《祭十二郎文》课件+课文音频朗读(人教选修《中国古代诗歌散文欣赏》)

文档属性

名称 《祭十二郎文》课件+课文音频朗读(人教选修《中国古代诗歌散文欣赏》)
格式 zip
文件大小 2.2MB
资源类型 教案
版本资源 人教版(新课程标准)
科目 语文
更新时间 2012-06-19 15:16:11

文档简介

(共25张PPT)
韩愈
年、月、日,季父愈,闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:
  呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。既又与汝就食江南。零丁孤苦,未尝一日相离也。吾上有三兄,皆不幸早世。承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾。两世一身,形单影只。嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆。吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。
二。孤苦相依,身负重任
少孤
失怙
零丁孤苦
形单影只
未尝一日相离
从嫂
与汝
在孙惟汝,在子惟吾
韩氏两世,惟此而已
吾年十九,始来京城。其后四年,而归视汝。又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾。止一岁,请归取其孥。明年,丞相薨。吾去汴州,汝不果来。是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。吾念,汝从于东,东亦客也,不可以久。图久远者,莫如西归,将成家而致汝。呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄。诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也。
三。三会 三不成会
二十三岁应试归来
二十七岁墓地相会
二十九岁居住汴州
离开汴州
徐州罢官
西归京城
根据二三段,概括韩愈的生平
三岁:
少年:
十九岁:
二十七岁:
二十九岁:
三十一岁:
父母去世,依靠兄嫂生活
兄长去世
到京城参加考试
嫂子去世
在汴州任董丞相幕僚
离开汴州,到徐州辅佐军务。
被罢官,去京城。
侄儿去世。
二十三岁:
回家探亲
去年孟东野往,吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。念诸父与诸兄,皆康强而早世,如吾之衰者,其能久存乎!吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也。”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎!
去年,孟东野前往江南,我托他带给你的信中说:“我还未到四十岁,而视力模糊,头发花白,牙齿松动。想到诸位叔伯和兄长,都是在健康强壮时便过早去世,象我这样衰弱的身体,能够活得长久吗?我不能离开职守,你又不肯来。只怕我早晚死了,而你将会怀有无穷无尽的忧伤。”谁料想到年少的死了,而年长的却反而活着;身体强壮的夭折了,而身体有病的却反而保全了生命?
四.该死的没死, 不该死的死了
为什么该死?
身体虚弱
(怎么虚弱?)
视茫茫
发苍苍
牙齿摇动
为什么不该死?
年轻(少)
强壮
呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者强者而夭殁,长者衰者而存全乎?未可以为信也。梦也,传之非其真也?东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者,不克蒙其泽矣!所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不可知矣!
唉!难道这是真的吗?是做梦吧?还是传送的消息不确实呢?如果是真的,为什么我哥哥有那么美好的德行却丧失了后代?为什么你那么纯正聪明却不能接受他的遗泽?为什么年少身强的反而早死,年长衰弱的却反而活着呢?我不敢相信这是真的啊。如果这是梦,那么是传送的消息不真实吗?孟东野的来信、耿兰的丧报,却又为什么在我的身边呢?呜呼!这是真的了!我哥哥有那么美好的德行
竟丧失了后代,你那么纯正聪明本当继承家业的,竟不能接受他的遗泽!所谓天意啊,实在让人无法推测;神明啊,实在让人难以明白!这真是天理不可推究,寿命不可预知啊!………………………….
五.对噩耗的疑惑



怀疑
如果是梦
如果是信
为什么兄……?
为什么你……?
为什么我……?
不是信
传言不是真的
东野的书信
耿兰的丧报
是信
虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣,动摇者或脱而落矣。毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也!死而有知,其几何离;其无知,悲不几时,而不悲者无穷期矣。
虽说如此,我自从今年以来,花白的头发有的变成全白了,松动的牙齿有的已经脱落了。身体一天比一天虚弱,精神一天比一天衰落。不用多久,不就可以随你而死了么?如果死后能有知觉,那分离的日子也不会太久了;如果死后没有知觉,那我也悲伤不了多少时候,而(死后)没有悲伤的日子倒是无穷无尽的。………………….
六.“我”不久于人世
原因
头发全白
牙齿脱落
身体虚弱
精神衰落
死后
有知觉
永不分离
没有知觉
无尽的悲哀
汝之子始十岁,吾之子始五岁,少而强者不可保,如此孩提者,又可冀其成立耶?呜呼哀哉?呜呼哀哉!……..
现在你的儿子才十岁,我的儿子刚五岁。年少强壮的都不能保全,象这样的小孩子,又怎么能希望他们长大成人呢?唉,悲恸啊!唉,悲恸啊!………
七.担心孩子
年轻强壮的不可保
小孩子更难保
汝去年书云:“比得软脚病,往往而剧。”吾曰:“是疾也,江南之人,常常有之。”未始以为忧也。呜呼!其竟以此而殒其生乎!抑别有疾而至斯乎?
你去年来信说:“近来得了软脚病,时常发作的很厉害。”我说:“这种病,江南一带的人,是常有的。”未曾为你这种病担忧。唉!难道你竟然因为这种病而丧失了生命吗?还是因为有别的疾病才导致你丧命呢?……………………
汝之书,六月十七日也。东野云,汝殁以六月二日。耿兰之报无月日。盖东野之使者,不知问家人以月日;如耿兰之报,不知当言月日。东野与吾书,乃问使者,使者妄称以应之耳。其然乎?其不然乎?………
你的信,是六月十七日写的。孟东野说,你是在六月二日去世的,耿兰报丧时没有写明月日。大概东野派来的信使,不知道向家里人问清月日;而耿兰丧报时,又不知道应当说清你死的月日。或是东野给我写信时,才去问信使,信使随口乱说来应付他罢了。是这样呢?或者不是这样呢?…………
八.死因推测
九.死期推测
今吾使建中祭汝,吊汝之孤与汝之乳母,彼有食可守以待终丧,则待终丧而取以来;如不能守以终丧,则遂取以来。其余奴婢,并令守汝丧。吾力能改葬,终葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。…………………………………….
现在我派建中来祭奠你,慰问你的儿子和你的奶妈。他们家中有粮食可以为你守灵到丧期结束,那么就等到丧期完了再接他们来;如果不能等到丧期结束,就立即接他们来。其他奴婢,都让他们守你的丧。如果我有能力给你迁葬,最终一定把你葬到祖先的墓地里,这样以后,就让他们按他们的愿望行事。...........
十.后事安排
对孤儿、乳母
有粮食
守孝到结束
没粮食
马上接来住
对奴婢
守丧
惟其所愿
对死者
如有能力,终迁葬祖坟
呜呼!汝病吾不知时,汝殁吾不知日。生不能相养以共居,殁不得抚汝以尽哀。敛不凭其棺,窆不临其穴。吾行负神明,而使汝夭,不孝不慈,而不得与汝相养以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接。吾实为之,其又何尤。彼苍者天,曷其有极!……………………
唉!你患病我不知道时间,你去世我不知道日子;你活着时我不能和你生活在一起互相照顾,你去世了我不能抚摸你的遗体表达我的哀思,入敛时我不能站在你棺木旁,下葬时我不能亲临你墓穴边。我的行为辜负了神明,而使
你年少夭折。我不孝顺,也不慈爱,我既不能和你互相照顾共同生活,又不能和你相互陪伴一同去死;如今一个在天涯,一个在地角,活着时你的影子不能与我的形体相偎依,死后你的魂灵不能和我在梦里相聚。这实在是我造成的,又能怨恨谁呢!那苍苍的上天啊,我的痛苦何时才有尽头!
自今已往,吾其无意于人世矣。当求数顷之田,于伊、颍之上,以待余年,教吾子与汝子,幸其成;长吾女与汝女,待其嫁,如此而已。
从今以后,我没有心思活在人世了!我应当在伊水和颍水之畔置几顷田地,来度过我的晚年,教育我的儿子和你的儿子,希望他们长大成人;抚养我的女儿和你的女儿,等到他们出嫁,我的心愿不过如此罢了!
十一.对生不能共居公养,死不能临尸尽哀的悲痛和怨恨
以后我想做的事
教育儿子——长大成才
抚养女儿——等待出嫁
《古文观止》:“读此等文,须想其一面哭,一面写,字字是血,字字是泪。”
苏轼:“读韩退之《祭十二郎文》而不坠泪者,其人不友。”
明人:“祭文中千年绝调。”
同课章节目录