Module 3 My new school.知识梳理和能力整合

文档属性

名称 Module 3 My new school.知识梳理和能力整合
格式 zip
文件大小 26.6KB
资源类型 教案
版本资源 外研版
科目 英语
更新时间 2012-08-31 23:28:08

图片预览

文档简介

Module 3 My new school.知识梳理和能力整合
中考命题趋向
1. there be 结构表示存现的用法2.询问地点和场所的句式和表示地点的介词的用法3.形容词性物主代词的用法4. 关于“介绍教室或学校”的交际话题5.本单元的常用重要短语:next to, in front of,in the front of, teacher’s desks, science lab
单元要点归纳
1.单元短语归纳
next to 贴近,紧挨 in front of 在……前面 in the front of在……内部的前面 behind the gym在体育馆的后面 teacher’s desks 老师的桌子 science lab 实验室
2.单元重点句型总结
(1)there be 结构
There are 46 students in my class.
There aren’t any pictures in my classroom.
Are there any science lab
—Is there a computer on Miss Li’s desk
—Yes, there is./ No, there isn’t.
—Are there any school offices
—Yes, there are. There are some offices.
(2)询问与表达方位
— Where’s the library —It’s next to the classrooms.
—Where are the offices —They are in front of the labs.
3.单元写作技巧总结
【写作示例】
这是一幅你们学校的平面图,请用简洁的语言介绍一下校园的分布,词数50左右。
注:1.叙述要有条理,方位清楚,应包括图中的主要内容,可适当增减细节,使意思连贯。(但不得写出自己或学校的真实名称)
2.句子开头已给出,不计入总词数。(flowerbeds花圃;main主要的;School gate)
This is a map of my school.
【写作技巧】
(1)文章要求根据提供的平面图介绍自己的学校。
(2)要仔细观察平面图。根据“上南下北,左西右东”的方向,确定学校设施的相对位置。特别注意方位介词的使用。
(3)一般要从学校门口开始介绍。
【范文举例】
This is a map of my school. When you come into the school gate, you will see a tall teaching building in the middle of the school. There are two flowerbeds on either side of the main road. On the left, there is a library building. On the right, there is an office building. A big playground is behind the teaching building. You can find a computer room next to the playground. You can see many trees around the school. My school isn’t big but is beautiful.
High英语时空
[双语诗歌名篇]
《再别康桥》是一首优美的抒情诗,宛如一曲优雅动听的轻音乐。1928年秋,徐志摩再次到英国访问,旧地重游,勃发了诗兴,将自己的生活体验化作缕缕情思,融汇在所抒写的康桥美丽的景色里,也驰骋在诗人的想象之中。
再别康桥 Saying Good-bye to Cambridge Again
轻轻的我走了, Very quietly I take my leave
正如我轻轻的来; As quietly as I came here;
我轻轻的招手, Quietly I wave good-bye
作别西天的云彩。 To the rosy clouds in the western sky.
那河畔的金柳, The golden willows by the riverside
是夕阳中的新娘; Are young brides in the setting sun;
波光里的艳影, Their reflections on the shimmering waves
在我的心头荡漾。 Always linger in the depth of my heart.
软泥上的青荇, The floatingheart growing in the sludge   
油油的在水底招摇; Sways leisurely under the water;
在康河的柔波里, In the gentle waves of Cambridge
我甘心做一条水草! I would be a water plant!
那榆荫下的一潭, That pool under the shade of elm trees
不是清泉, Holds not water but the rainbow from the sky;
是天上虹揉碎在浮藻间, Shattered to pieces among the duckweeds
沉淀着彩虹似的梦。 Is the sediment of a rainbow-like dream
寻梦? To seek a dream
撑一支长篙, Just to pole a boat upstream
向青草更青处漫溯, To where the green grass is more verdant;
满载一船星辉, Or to have the boat fully loaded with starlight
在星辉斑斓里放歌。 And sing aloud in the splendour of starlight.
但我不能放歌, But I cannot sing aloud
悄悄是别离的笙箫; Quietness is my farewell music;
夏虫也为我沉默, Even summer insects heep silence for me
沉默是今晚的康桥。 Silent is Cambridge tonight!