(共60张PPT)
苏武
李白
苏武在匈奴,十年持汉节。
白雁上林飞,空传一书札。
牧羊边地苦,落日归心绝。
渴饮月窟冰,饥餐天上雪。
东还沙塞远,北怆河梁别。
泣把李陵衣,相看泪成血。
苏武传
班固
学习目标
1.了解班固《汉书》,掌握文中涉及的文言文基础知识,提高翻译能力。
2.分析文中的对话描写、细节描写、对照映衬的艺术手法,理解苏武形象。
3.认识苏武的忠贞守节精神的意义和价值,学习苏武威武不屈、贫贱不移的高尚品格。
班固(32—92年)
字孟坚。东汉,史学与司马迁齐名,世称“班马”;文学与张衡齐名,世称“班张”。
其父班彪曾续司马迁《史记》作《史记后传》,未成而故。班固立志继承父业,在《后传》基础上,进一步广搜材料,编写《汉书》。
后因有人向汉明帝诬告他篡改国史,被捕入狱。其弟班超上书解释,始得获释,被命为兰台令史,花费二十多年努力,撰写《汉书》。
汉和帝永元初年,班固随窦宪出征匈奴,不久窦宪因谋反案被诛,班固也受牵连被捕,死于狱中。
班固也是汉赋的代表作家之一,有《两都赋》(《东都(洛阳)赋》《西都(长安)赋》)闻名于世。
《后汉书 班固传》:“年九岁,能属文,诵诗赋。及长,遂博贯载籍,九流百家之言,无不穷究。所学无常师,不为章句,举大义而已。”
《汉书》
东汉班固撰写,班固去世后,《汉书》中的八“表”与“天文志”是由其妹班昭和同郡人马续完成。
我国第一部纪传体断代史,体例模仿《史记》。
起自汉高祖元年(前206),止于王莽新地皇四年(23)共230年的历史。
共100篇,分为十二帝纪,八表,十志,七十列传。
与《史记》、《后汉书》、《三国志》并称为“前四史”。
匈奴
汉朝
第一段
武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎。
以:介词,凭借
任:被任用
并:都
为:做
郎:官名,汉代专指皇帝的侍从官。汉制年俸二千石以上,可保举其子弟为郎。
苏武字子卿,年轻时凭借父亲职任的关系而被任用,兄弟都做了皇帝的侍从官。
稍迁至栘yí中厩jiù监。
稍:渐渐
迁:升迁、升任
监:管事的官员,此指管马厩的官,掌鞍马、鹰犬等。
渐渐升到栘中厩监。
时汉连伐胡,数shuò通使相窥观。
数:屡次
通使:派遣使者往来
当时汉朝廷接连讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。
匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。
辈:批
匈奴扣留了汉使者郭吉、路充国等前后十批人。
匈奴使来,汉亦留之以相当dànɡ。
当:抵押
匈奴使者前来,汉朝庭也扣留他们作为抵押。
天汉元年,且jū鞮dī侯单chán于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行háng也。”
天汉元年:公元前100年。天汉,汉武帝年号。
且鞮侯:单于嗣位前的封号。
乃:就
丈人:对老人和长辈的尊称。
行:长辈
天汉元年,且鞮侯初立为单于,害怕受到汉朝袭击,于是说:“汉天子,是我的长辈啊。”
尽归汉使路充国等。
归:使……归
全部送还了汉廷使节路充国等人。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂lù单于,答其善意。
嘉:赞许
义:宜,做事符合情理。
以:以……的身份
中郎将:皇帝的侍卫长
使:出使
持节:持代表皇帝的旄máo节出使。节,使臣所持信物,就是凭证,以竹为杆,柄长八尺,上缀以旄牛尾,共三层,故又称“旄节”。
使:使者
因:趁机
赂:赠送财物
善:好
汉武帝赞许他这种合乎情理的做法,于是派遣苏武凭中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,趁机送给单于很丰厚的礼物,答谢他的好意。
定语后置:留在汉匈奴使
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱,既至匈奴,置币遗wèi单于;单于益骄,非汉所望也。
假吏:临时委任的使臣属官
募:招募
斥候:侦察兵
俱:一同前往。“俱”后省略动词谓语,如“往、去”。
置币:备办财物
遗:赠送
苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常惠等,加上招募来的士卒、侦察人员一百多人一同前往。到了匈奴那里后,备办了一些财物赠给单于。单于渐渐傲慢,不是汉所期望的那样。
1.苏武出使匈奴的原因是什么?(用原句回答)
“送匈奴使留在汉者”
“厚赂单于,答其善意”
2.拟一个小标题概括本段段意。
出使匈奴,以求通好
第二段
方欲发使送武等,会缑gōu王与长水虞常等谋反匈奴中。
会:适逢
正要打发派送苏武等人,适逢缑王与长水人虞常等人在匈奴谋反。
缑王者,昆hún邪yé王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞zhuó野侯没mò胡中。
浞野侯:汉将赵破奴的封号。汉武帝太初二年即前103年,率二万骑击匈奴,兵败而降。
没:陷没、沦没。
缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯陷没在匈奴。
及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏yān氏zhī归汉。
及:以及,还有
卫律:本为长水胡人,但生长于汉,被协律都尉李延年荐为汉使出使匈奴。回汉后,正值延年因罪全家被捕,卫律怕受牵连,又逃奔匈奴,被封为丁灵王,成为单于的亲信。丁灵,匈奴的一个部落。
将:率领
阴:暗地里
相与:一起
阏氏:匈奴单于配偶的封号。
还有卫律带领的那些投降匈奴的人,暗中一起策划劫持单于的母亲阏氏归汉。
会武等至匈奴,虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩nǔ射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”
相知:相熟识,有交情
私候:私下拜访
怨:痛恨
幸:希望
蒙:得到
其:汉天子,皇帝
适逢苏武等人出使到匈奴,。虞常在汉的时候,一向与副使张胜有交情,私下拜访张胜,说:“听说汉天子很痛恨卫律,我虞常能为汉朝埋伏弩弓射死他。我的母亲与弟弟都在汉,希望受到汉天子的照顾。”
张胜许之,以货物与常。
以:把
货物:财物
张胜许诺了他,把财物送给了虞常。
缑王
长水虞常
谋反
卫律所将降者
谋劫单于母阏氏归汉
张胜
射杀卫律
许之
第二段
相知
第三段
后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。
独:只有
子弟:泛指子侄辈年青后生。
一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和单于的子弟在家。
虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。
发:动手
告:告发,检举揭发。
虞常等七十余人准备起事,他们中一人夜晚逃走,告发了这件事。
单于子弟发兵与战。
单于子弟派兵与他们交战。
缑王等皆死,虞常生得。
生得:被活捉
缑王等都战死,虞常被活捉。
单于使卫律治其事,张胜闻之,恐前语发,以状语yù武。
治:审理
语:谈话
以:把
状:情况
语:告诉
单于派卫律审理这个案件,张胜听到这个消息,担心他和虞常私下所说的那些话暴露,便把情况告诉了苏武。
武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重zhòng负国!”
及:牵连
见犯:被侮辱
乃:才
重:更加
苏武说:“事情已经这样了,这事一定会牵连到我们,受到侮辱才死,更加对不起国家!”
欲自杀,胜、惠共止之。
想要自杀,张胜、常惠一起制止他。
虞常果引张胜。
引:牵攀、招供。
虞常果然牵扯出了张胜。
单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。
单于大怒,召集许多贵族前来商议,想要杀掉汉使者。
左伊秩訾zī曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”
左伊秩訾:匈奴的王号,有“左”、“右”之分。
即:假如
降:使……投降
左伊秩訾说:“假如谋杀单于,又用什么更严酷的刑法呢?应当都使他们投降。”
第四段
单于使卫律召武受辞。
单于派卫律召唤苏武来受审讯。
武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”
苏武对常惠说:“失去了节操,辱没了使命 ,即使活着,还有什么脸面回到汉廷去呢!”
引佩刀自刺。
引:拔出、拿出
拔出佩带的刀自刎。
卫律惊,自抱持武,驰召医。
卫律大吃一惊,自己抱住苏武,派人骑马跑去召唤医生。
凿地为坎,置煴yūn火,覆武其上,蹈tāo其背以出血。
坎:坑
置:放
煴火:无焰的火
蹈:通“搯”,敲打
医生在地上挖一个坑,放进无焰的火,使苏武背朝上卧在坑上,拍打他的背来使其出血。
武气绝,半日复息。
复息:又能呼吸。息,气息。
苏武气本来已经断了,半天才又能呼吸。
惠等哭,舆归营。
舆:名作动,用车子送
常惠等人哭了,用车子把苏武拉回营帐。
单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
壮:认为……壮烈。
收系:逮捕监禁。
单于认为苏武的节操豪壮,早晚派人问候苏武,把张胜逮捕监禁起来。
第五段
武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。
使使:派遣使者。
晓:通知
会:会同
论:判罪
因:趁
降:使…投降
苏武渐渐痊愈,单于派使者通知苏武,会同判定虞常的罪,想趁这个时候使苏武投降。
剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死。
已:完毕;完了
当:判处,判刑
用剑斩杀虞常后,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,判处死罪。
单于募降者赦罪。”
这是文言文中的一种紧缩句,写成两句话当是:单于募降者,降者赦罪。
单于招募投降的人,赦免他们的罪。”
举剑欲击之,胜请降。
举剑要击杀张胜,张胜请求投降。
律谓武曰:“副有罪,当相坐。”
相坐:株连治罪。古代法律规定,凡犯谋反等大罪者,其亲属和有牵连的人也要跟着治罪,叫做连坐,或相坐。
卫律对苏武说:“副使有罪,应该连坐到你。”
武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”
苏武说:“我本来就没有参予谋划,又不是他的亲属,说什么连坐?”
复举剑拟之,武不动。
拟:模拟,装作。
卫律又举剑做样子要杀苏武,苏武一动不动。
律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王。
负:背叛
幸:幸运地
卫律说:“苏君!我卫律以前背弃汉廷,归顺匈奴,幸而受到单于的大恩,赐我爵号称王。
拥众数万,马畜chù弥山,富贵如此!
弥:满
拥有数万手下,马和其他牲畜满山,如此富贵!
苏君今日降,明日复然。
苏君你今日投降,明日也会这样。
空以身膏草野,谁复知之!”武不应。
空:白白地
膏:使……肥沃,也就是给草野做肥料的意思。
白白地用身体给草地做肥料,谁又知道你呢!”苏武不理睬。
律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽复欲见我,尚可得乎?”
因:经由、通过
卫律说:“你经由我投降,(我就)与你结为兄弟;今天不听我的安排,以后再想见我,还能有机会吗?”
武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?
汝:你。
畔:通“叛”,背叛。
何以汝为见:凭什么要见你。何以,以何,凭什么。汝为见,即“见汝为”,动词宾语前置;为,呢,表疑问语气的助词。
苏武痛骂卫律说:“你做人家的臣下和儿子,不顾及恩德义理,背叛皇上、离弃双亲,在异族做投降的奴隶,(我)要见你干什么?
且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。
斗:使……相斗
况且单于信任你,让你决定别人的生死,(而你却)不凭借良心主持正义,反而想要使(汉朝皇帝和匈奴单于)二主相斗,旁观两国的灾祸和损失!
若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸,从我始矣!”
若:你
你明明知道我决不会投降,(却)想要使汉和匈奴互相攻打。匈奴灭亡的灾祸,(将)从(杀死)我苏武开始了!”
第六段
律知武终不可胁,白单于。
不可胁:不可以被威胁屈服。
卫律知道苏武最终不可能(因)胁迫(而投降),(把情形)报告了单于。
单于愈益欲降之。
单于更加想要使他投降。
乃幽武置大窖中,绝不饮食。
幽:囚禁
绝:断绝
把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,断绝供应,不给他喝的吃的。
天雨yù雪,武卧啮niè雪,与旃zhān毛并咽之,数日不死。
雨:动词,下
啮:咬、嚼
旃:通“毡”,毛织的毡毯
天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下,几日不死。
匈奴以为神。
匈奴把他视为神。
乃徙武北海上无人处,使牧羝dī,羝乳乃得归。
徙:迁移,这里是“流放”的意思。
北海:当时在匈奴北境,即今俄罗斯境内的贝加尔湖。
羝:公羊。
羝乳:公羊生小羊。乳,名作动,生育。
(单于)于是把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才能回到汉朝。
别其官属常惠等各置他所。
别:分开、隔离。
官属:所属官吏、部下。
他所:别的处所。
分开隔绝他的部下及其随从常惠等人(把他们)分别安置到别的地方。
武既至海上,廪lǐn食不至,掘野鼠去jǔ草实而食之。
廪食不至:公家发给的粮食没有送到。这是指匈奴故意断绝了苏武的粮食供应。廪,米仓。
去:通“弆”,收藏
草实:野生果实
苏武迁移到北海后,粮食没运到,(只能)掘取野鼠、收藏草籽来吃。
杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。
杖:执、拄
节:符节,古代使臣出入关门的凭证或信物。汉时派往匈奴的使臣所持的节皆以竹为杆,称节杖。
操持:拿
(他)拄着汉廷的旄节牧羊,睡觉、起来都拿着,(以致)系在节上的牦牛尾巴的毛都全部脱落了。
积五六年,单于弟於wū靬jiān王弋yì射海上。
於靬王:且鞮单于之弟,为匈奴的一个亲王。
弋射:用绳系在箭上而射。
一共过了五、六年,单于的弟弟於靬王到北海上打猎。
武能网纺缴zhuó,檠qínɡ弓弩,於靬王爱之,给jǐ其衣食。
网:用作动词,结网。
纺缴:纺制系在箭尾的丝绳。缴,系在箭上的生丝绳。
檠:本是矫正弓弩的工具,名作动,用檠矫正弓弩的意思
给:供给
苏武擅长结(打猎的)网纺(系箭的)绳,用檠矫正弓弩,於靬王(十分)器重他,供给他衣服、食品。
三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹qiónɡ庐。
服匿:亦作“服席”,古时盛酒酪的容器,类似今天的坛子。
穹庐:圆顶大篷帐,犹今之蒙古包。
三年多以后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷。
王死后,人众徙去。
於靬王死后,他的部下也都迁徙离开。
其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。
丁令:即丁灵,匈奴北边的一个部族。卫律被封为丁灵王。丁令盗苏武牛羊,也许是他所指使。
穷厄:困窘
这年冬天,丁令人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入困境。
第七段
初,武与李陵俱为侍中。
初:当初。文言文常用此字由顺叙转入插叙。
李陵:字少卿,西汉陇西成纪即今甘肃秦安人,汉代名将李广之孙,汉武帝时曾为骑都尉。天汉二年即公元前99年出征匈奴,兵败投降,后病死匈奴。
侍中:官名,皇帝的侍从。这是汉时在其本官职外的加衔。
当初,苏武与李陵同为侍中。
武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。
求:访求
苏武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。
久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。
时间一久,单于派遣李陵去北海,为苏武安排了酒宴和歌舞。
因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说shuì足下,虚心欲相待。
说:劝说、游说。
足下:您。对对方的敬辞。
李陵趁机对苏武说:“单于听说我与你一向交情深厚,所以派我来劝说您,想谦诚地对待您。
终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?
亡:通“无”,没有
安:何
见:通“现”
(您)终究不能回归汉朝了,白白地让自己在荒无人烟的地方受苦,(您对汉廷的)信义表现在哪里呢?
前长君zhǎnɡ为奉车,从至雍棫yù阳宫,扶辇niǎn下除,触柱折辕yuán,劾hé大不敬,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。
长君:称别人的长兄,此指苏武大哥苏嘉。
奉车:官名,即“奉车都尉”,皇帝出巡时,负责车马的侍从官。
雍:汉代县名,在今陕西凤翔县南。
棫阳宫:秦时所建宫殿,在雍的东北,在今陕西扶凤东北
辇:皇帝的坐车
除:宫殿的台阶
辕:车前驾牲畜的两根直木
劾:弹劾,汉时称判罪为劾。
大不敬:罪名,对皇帝犯“大不敬”的罪,为一种不可赦免的死罪。
以前你的大哥苏嘉做奉车都尉,跟随皇上到雍城棫阳宫,扶着皇帝的车驾下殿阶,碰到柱子,折断了车辕,被弹劾为大不敬,用剑自杀了,(只不过)赐钱二百万来下葬。
孺卿从祠河东后土,宦骑与黄门驸马争船,推堕驸马河中溺死,宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。
孺卿:苏武弟苏贤的字。
祠:祀,祭祀。
河东:郡名,在今山西夏县北。
后土:相对皇天而言,指地神。汉武帝曾去河东祭祀地神。
宦骑:侍卫皇帝的骑马的宦官。
黄门驸马:又称“驸马都尉”,汉朝宫中掌管车辇马匹的官,与骑都尉、奉车都尉合称“三都尉”。曹魏后期,何晏娶公主被封为驸马都尉;随后郭预娶司马懿女儿堂山公主也被封为驸马都尉,从此“驸马”成为皇帝女婿的专用称号而不再是官职,以后历代沿用。
您弟弟孺卿跟随皇上去祭祀河东土神,骑马的宦官与黄门驸马争着上船,驸马被推到河中淹死了。骑马的宦官逃走了。皇上命令孺卿去追捕,没抓到,(因为)害怕而服毒自杀了。
来时太夫人已不幸,陵送葬至阳陵。
太夫人:汉时称列侯之母,此指苏武的母亲。太,对上辈的尊称。
不幸:死的委婉说法
阳陵:汉时有阳陵县,在今陕西咸阳市东
我离开长安的时候,您的母亲已去世,我送葬到阳陵。
子卿妇年少,闻已更ɡēnɡ嫁矣。
更嫁:改嫁
您的夫人年纪还轻,听说已改嫁了。
独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡不可知。
女弟:妹妹。
两女一男:指苏武的三个孩子。
(家中)只有两个妹妹,两个女儿和一个男孩,如今又过了十多年,生死不知。
人生如朝露,何久自苦如此?
人生像早晨的露水,何必久久地像这样折磨自己!
陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫。
保宫:本名“居室”,太初元年更名“保宫”,囚禁犯罪大臣及其眷属之处。有人说,李陵母系保宫不是因为犯罪,而是因为李陵带兵出征,系保宫以作人质。
我刚投降时,精神恍惚,好像要发狂,痛心自己对不起汉廷;(后来)加上(听说)老母被拘禁在保宫。
子卿不欲降,何以过陵?
你不想投降的心情,怎能超过(当时的)李陵我呢!
且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知,子卿尚复谁为乎?
春秋高:年老。春秋,指年龄。
亡常:无常,没有定准。
夷灭:消灭。这里指全家杀尽。
者:定语后置标志。
并且皇上年纪大了,法令没有定规,没有罪过却全家被杀的大臣有十几家,安危不可预料,您还打算为谁守节呢?
愿听陵计,勿复有云!”
希望(您)听从我的劝告,不要再说什么了!”
武曰:“武父子亡wú功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。
成就:栽培、提拔
列将:一般将军的总称。苏武父亲苏建伐匈奴有功,封为“游击将军”“右将军”。
通侯:爵位名,秦代置爵二十级,最高一级叫彻侯。汉承秦制,后因汉武帝名彻,避讳改为通侯。苏武父苏建曾封为平陵侯。
肝脑涂地:本是形容死亡惨状,这里喻以身许国。
苏武说:“我们父子几人(本)没有什么功劳才能,全靠皇帝栽培提拔,为将封侯,兄弟三人都成为皇帝的亲近之臣,常常希望为朝廷献出生命。
今得杀身自效,虽蒙斧钺yuè汤镬huò,诚甘乐之。
斧钺汤镬:此泛指酷刑。斧钺,古时军法用以杀犯人的斧子。钺,大斧。汤镬,指把人投入开水锅煮死。汤,沸水。镬,大锅。
现在能够牺牲生命报效朝廷,即使被杀,实在是甘心乐意的。
臣事君,犹子事父也,子为父死,亡所恨,愿无复再言。”
臣子侍奉君主,就像儿子侍奉父亲一样,儿为父死,不会有怨言,请你不要再说了。”
第八段
陵与武饮数日,复曰:“子卿壹yī听陵言!”
壹:一定
李陵与苏武连饮数日,又说:“请你一定要听我的话!”
武曰:“自分fèn已死久矣!王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!”
分:料想,料定
王:指李陵。李陵投降匈奴后,被单于封为右校王
效:献出
苏武说:“(我原本)料想自己早已死去很久了!大王一定要让我投降,那么就请结束今天的欢聚,我就在大王面前献出生命!”
陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟呼!义士!陵与卫律之罪上通于天!”
通:达
李陵见他是真的不会投降,感叹道:“唉,你真是一位义士!我李陵和卫律的罪行严重,无以复加。”
因泣下霑衿,与武决去。……
泣:眼泪
霑:同“沾”
衿:同“襟”
决:同“诀”,辞别
于是泪水沾湿了衣襟,与苏武告别而去。
第九段
昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲。
昭帝:武帝少子,名弗陵。前87年至前74年在位。昭帝即位次年,改元始元。于始元六年,与匈奴达成和议。
汉昭帝登位,几年后,匈奴和汉朝和亲。
汉求武等,匈奴诡言武死。
汉廷寻找苏武等人,匈奴欺骗说苏武已死。
后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。
具:完全、详尽。
陈道:陈述说明。
后来汉使者又到匈奴,常惠请求看守他的人同他一起去,在夜晚见到了汉使,详细陈述自己(十多年来在匈奴的情形)。
教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。
上林:即上林苑。故址在今陕西省西安市附近。汉朝皇帝游玩射猎的园林,周围三百里。
泽:指北海。
(并)教汉使者对单于说:“(汉朝)天子在上林苑中射猎时,射得一只大雁,脚上系着帛书,上面说苏武等人在北海。”
使者大喜,如惠语以让单于。
让:责让、责备
汉使者万分高兴,依照常惠的话去责问单于。
单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。”……
单于看着身边的人十分惊讶,向汉使道歉说:“苏武等人的确还活着。”……
第十段
单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。
以:通“已”
物故:死亡。
单于召集苏武的随行人员,(除了)已经投降和已经死亡的外,跟随苏武回国的共有九人。
武以始元六年春至京师。……武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。
以:同“于”,在……的时候。
京师:京都,指长安。
凡十九岁:苏武于汉武帝天汉元年即前100年出使,至汉昭帝始元六年即前81年还,共十九年。
苏武在始元六年春回到京城长安。苏武被扣留在匈奴共十九年,当初壮年出使,等到回国时,头发和胡须都已全白了。
小结
第一部分:缘由(1)
出使匈奴 以求通好
第二部分:遭遇(2-8)
虞常谋反 牵连苏武(2-3)
卫律逼降 苏武不屈(4)
流放北海 持节牧羊(5-6)
李陵劝降 完全失败(7-8)
第三部分:结局(9-10)
苏武归汉 名垂青史
在各种人物的对比映衬下,我们看到了一个丰满立体的苏武,他有清醒的外交意识,待人接物不卑不亢,面对威逼利诱坚贞不二,长达十九年守节的坚韧不拔。