(共35张PPT)
种树郭橐驼传
柳宗元
学习目标
1.翻译课文,掌握重点字词,积累古代汉语中的人称代词
2.明确文中道理,体会文章融事说理于一体、婉而多讽的写法,把握对举、类比的说理方式。
一、作者及体裁简介
1、作者简介
柳宗元(773一819)
字子厚,祖籍河东,是中唐著名的政治家,思想家,文学家和诗人。
政治上:“永贞革新”——以王叔文为首的官僚士大夫为打击宦官势力而进行的斗争,历时146天以失败告终。柳宗元、刘禹锡等八人被贬为远州司马,史称“八司马事件”。柳宗元被一贬再贬,年仅47岁死于柳州任上。
世称柳子厚、柳河东、柳柳州
作品:柳宗元的作品由刘禹锡整理编成《柳河东集》,并作了序。
散文代表作:
山水游记:《永州八记》(《小石潭记》等)
寓言式散文:《三戒》(《黔之驴》等)
传记式散文:《童区寄传》
说理式散文:《六逆论》《驳复仇议》《封建论》
传:文体的一种,即人物传记。
本文实际上是一个讽喻性极强的寓言故事。
从内容和风格上看,当是柳宗元早年在长安任职时期的作品。郭橐驼种树的本事已不可考,后世学者多认为这是设事明理之作。
2、体裁:
寓言:是文学作品的一种体裁,杂记文的一种。“寓”是寄托的意思,用假托的故事或比喻拟人来说明某个道理,它是人民群众喜闻乐见的一种文学形式。它大都以简短的结构,鲜明的形象,夸张与想象的艺术手法,阐明某种道理或讽刺某种社会现象,把深奥的道理从简单的故事中体现出来。
二、课文分析
初读文本,读准字音
伛偻 橐驼
早实以蕃 孳生 其莳也若子
勖勉 缫丝 飧 饔 飨
y lǚ
tuó
fán
zī
shì
xù
sāo
Sūn yōng
xi ng
再读文本,翻译课文,梳理
要求:①结合课下注释,翻译课文
②不会的圈划标注
郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之曰:“甚善。名我固当。”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。
郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。(他)患了脊背弯曲的病,脊背高起而弯着腰走,就像骆驼一样,所以乡里人给他起外号叫“橐驼”。橐驼听说后,说:“这个名字很好啊。用这个名字称呼我确实很恰当。”于是他舍弃了他原来的名字,也自称起“橐驼”来。
第一段:
段意:介绍人物姓名、外貌
1.“驼”并不雅,为何驼要自称?
(豁达——身残而自信)
其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。 视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为业,凡是长安城里经营观赏游览和做种树卖果买卖的豪富人,都争着迎接和雇用他。看橐驼种的树,或者移植来的,没有不成活的;而且(树长得)高大茂盛,结果实早且多。其他种树的人虽然暗中观察仿效,也没有能像(橐驼的树)那样的。
第二段:
段意:介绍住所、技能
2.为什么“争迎取养”?
“视驼所种树……早实以蕃”,原来他的种树技艺高超,而且从欢迎他的人看,可知驼种树既能满足人们的精神需求(观赏游玩),又能满足物质需要(种树卖果),技术很全面。
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。
有人问他种树种得好的原因,他回答说:“我郭橐驼不是能够使树木活得长久而且生长茂盛啊,只不过能够顺应树木的天性,来使它依照本性生长罢了。但凡种树的方法,树根要舒展,培土要平均,种树要用旧土,捣土要结实。已经种完了,就不要再动它,不要再惦记它,离开后就不再去照看它。
其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也。不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。他植者则不然:根拳而土易。其培之也, 若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤。
栽种时要像对待孩子那样(细心呵护),种完后就像丢弃了一样不再管他,那么树木的天性就得以保全,它的习性就得以实现。所以我只不过不妨碍它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不损伤它的果实了,并不是有能使它果实结得早又多的办法。别的种树人却不是这样。树根拳曲又换了新土,他培土的时候,不是过紧就是太松。如果有能够和这种做法相反的人,就是又养护太过,担心它太过分了。
旦视而暮抚,已去而复顾; 甚者,爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之; 虽曰忧之,其实仇之,故不我若也,吾又何能为哉!”
早晨去看了,晚上又去摸摸;已经离开了,又回头去看看。更严重的,用指甲划破树皮来察看它是活着还是枯死了,动摇树根看土捣得实不实,这样就一天天背离了树木的天性了。虽然说是喜爱它,这实际上是害了它;虽然说是担心它,这实际上是仇视它;所以他们(种树)都不如我。我又有什么特别的能耐呢 ”
第三段:
段意:写郭橐驼种树与他人种树的不同之处
3.请说明不同之处。
郭橐驼 他植者
道 无
术 移
植
管
理
结果
角度 正 反
顺木之天以致其性
本欲舒、培欲平土欲故、筑欲密
其莳若子
勿动勿虑去不复顾不害其长不耗其实
其置若弃
其天者全而其性得
根拳、土易
培不当
爱之太恩、忧之太勤、旦视暮抚、已去复顾、爪其皮肤、摇其根本
木之性日以离、害之仇之、不我若
问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,理,非吾业也。 然吾居乡,见长人者,好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮,吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚!’鸣鼓而聚之, 击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。 若是,则与吾业者,其亦有类乎?”
问的人说:“把你种树的方法,移用到做官治民上,可行吗 ”橐驼说:“我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。但是我住在乡里,看见那些做官的人喜好多发政令,好像很怜爱百姓的样子,但到头来因此害了他们。早晚那些小吏(都)跑来大喊:长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早早地煮茧抽丝,早早地织你们的布,养育好你们的小孩,喂养好你们的鸡和猪。一会儿打鼓聚拢乡民,一会儿敲梆子召集大家。我们小民中断吃饭来慰劳官吏,尚且不得空暇,又怎么能使我们人口增多、生活安定呢 所以我们困苦并且疲倦。像这样(治民反而扰民)的官,与干我这一行的人大概也有相似的地方吧 ”
问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒也。
问的人说:“啊,不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的办法。”(于是)记载这件事(把它)作为官吏们的鉴戒。
第四、五段:
段意:把话题从种树转移到政事上来。
4.分析种树和治民误区的相似之处。
做法 结果 实质 手法
种
树
误
区 种树 培育
根拳
土易
培不当
旦视暮抚、已去复顾、爪其皮肤摇其根本
理
民
误
区 其言 其行
木性日以离
勤虑害树
促尔耕、勖尔植、督尔获、早缫而绪、早织而缕、字而幼孩、遂而鸡豚
无以蕃生安性
病且怠
繁政扰民
鸣鼓而聚
击木而召
由此及彼 类比说理
背景:“富者兼地数万亩,贫者无容足之居”
唐代从安史之乱以后,老百姓处在水深火热之中,苦不堪言,民不聊生。繁政扰民如勤忧害树。
5.作者为什么会从“养树”联想到“养人”?
作者写此文的用意何在:
(传其事以为官戒,表明了作传的真正意图是警示上层统治者为政宜简,要顺应百姓的生活习惯和生产规律,让他们休养生息)
传其事以为官戒也
背景
在天宝十四载(755)爆发了安史之乱,成为唐朝乃至整个中国封建社会由盛而衰的转折点。此后,虽出现过“永贞改革”、“元和中兴”、“会昌中兴”,但不过昙花一现,作为中晚唐政治痼疾的藩镇割据、宦官擅权、朋党相争(后演变为宦官、朝官之争,宦官、藩镇之争)却愈演愈烈,民不聊生, 而且中唐时期,豪强地主兼并土地现象严重“富者兼地数万亩,贫者无立足之居”。苛捐杂税繁重,“通津达道者税之,莳蔬艺果者税之,死亡者税之”。针对当时这种官吏烦政扰民现象,作者巧妙地借郭橐驼有关种树的议论进行指斥,想要启发上层统治者要顺应老百姓的生活习惯和生产规律,使他们休养生息,以维持社会的正常发展。
本文主旨是讲顺民之性以养民治道,但文章却不是进行理论上的辨证,而是巧妙地通过给郭橐驼立传,通过橐驼介绍养树的经验,再把养树之道“移之官理”,巧妙地把“养树”与“养民”联系起来,委婉含蓄地说明“顺民之性以养其民”的道理。揭露并讽刺了统治者的苛政烦令对百姓的骚扰侵害,提出宽简为政,让百姓安居乐业的主张。
三读明主旨,理脉络:
委婉 含蓄
种树
郭橐驼:顺木之天以致其性
他植者:违反木之天性,勤忧害树
治民
现实:官吏烦令扰民
理想:顺民之性以养其民
种树郭橐驼传梳理
柳 宗 元
三、总结写作特点:
1.文章融叙事说理于一体,婉而多讽。以寓言的方式进行讽谏,是中国古代文人向帝王或上层统治者提意见的传统做法,它有着委婉含蓄的特点,也间杂着幽默的成分。柳宗元这篇文章也是通过故事进行劝诫的。这种风格基本上是通过所传人物的话语表现出来的,如第4段,个“知种树而已”的驼者,欲止又言,在朴实的简单类比中,揭示出了吏治的弊端,颇具识刺意味。其中的一些话语,如“理,非吾业也”“若甚怜焉,而卒以祸”“若是,则与吾业者其亦有类乎”,婉转而幽默,含不尽之意于言外。
2.对比和类比的说理方式也是这种寓言风格的需要。本文中的对比,有叙事性也有论述性的。①叙事性的对比:有郭橐驼和“乡人”之间的对比,乡人用驼的身体缺陷开玩笑,给他取外号,而他自己却说“名我固当”,表现郭橐驼的乐观豁达;有郭橐驼和“他植者”的对比,尽管别人暗中效仿,但也种不出橐驼那样的树,说明橐驼的技艺高明;有两种种树方法的对比,一种“顺性”,一种“动摇根本”,突出“顺性”的重要性。
②有论述性的对比,即郭囊驼对自己种树方法的归纳和对“他植者”的批评;有通过问者之口所表现的“爱民”与“扰民”的差别,以此表明文章中心。本文先谈“养树”,后论“养人”,这本身是运用了类比的写法。这样写,有关树和人的话题合而为一,互相补充,增强了文章的气势。
手法补充:对举是并列的两个事物,互相衬托。 特征就是所列举出的两类事物,相互映衬,对比是不同的两个事物,突显事物的不同。比如有人说你无情, 我却说你无私; 有人说你自以为是, 我却说你高洁傲岸、刚正不阿; 有人说你钳制自由, 我却说你给的自由更多、更博。比如说“ 愚公”和“ 智叟”,是对举两个人物的名字。对举的名字如同拈来,却 颇有深意。
对比,是把具有明显差异、矛盾和对立的双方安排在一起,进行对照比较的表现手法。对比是把对立的意思或事物、或把事物的两个方面放在一起作比较,让读者在比较中分清好坏、辨别是非。
四、总结古代人称代词:
1.第一人称:又叫“自称”。常用“吾、我、余、予”等,还有帝王的专称“朕”和“孤”。通常都可译为“我”、“我们”、“我的”、“我们的”。
2.第二人称:又叫“对称”,常用“尔、汝、女、若、乃、而”等。通常译为“你、你的、你们、你们的”。
3.第三人称:又叫“他称”,主要有“彼、其、之”等,它们既可以用来指人,又可以用来代事,其用法更为灵活,通常译为“他、他的、他们、他们的”等。
4.关于己称,即“自称”,常用“自、己”二字,均可以译为“自己”的意思。
5.关于“旁称”,亦称为别人,常用一”人字“,可能译为”别人”、“人家”。
6.关于“尊称”,即对人的礼貌称呼法,有“君、子、公、卿、先生、夫子、足下、陛下、阁下”等,一般译为“您老人家,他老人家”的意思。
7.个人在对话中用“贱称”,也叫“谦称”。一般用“臣、仆、妾、鄙人、寡人”等,均可译为“我”
五、大显身手 畅所欲言
大禹:顺水之性以浚其水
橐驼:顺木之天以致其性
为官:顺民之性以养其民
在柳树臂弯里 ——刘心武
不止一次,村邻劝我砍掉书房外的柳树。四年前我到这温榆河附近的村庄里设置了书房,刚去时窗外一片杂草,刈草过程里,发现有一根筷子般粗、齐腰高、没什么枝叶的植物,帮忙的邻居说那是棵从柳絮发出来的柳树,以前只知道“无心插柳柳成行”的话,难道不靠扦插,真能从柳絮生出柳树吗?出于好奇,我把 它留了下来。没想到,第二年春天,它竟长得比人还高,而且蹿出的碧绿枝条上缀满二月春风剪出的嫩眉。那年春天我到镇上赶集,买回了一棵樱桃树苗,郑重地栽下,又查书,又向村友咨询,几乎每天都要花一定时间伺候它,到再过年开春,它迟迟不出叶,把我急煞,后来终于出叶,却又开不出花,阳光稍足,它就卷叶,更有病虫害发生,单是为它买药、喷药,就费了我大量时间和精力,直到去年,它才终于开了一串白花,后来结出了一颗樱桃,为此我还写了《只结一颗樱桃》的随笔,令它大出风头,今年它开花一片,结出的樱桃虽然小,倒也酸中带甜,分赠村友、带回城里全家品尝,又写了散文,它简直成了明星,到村中访我的客人必围绕观赏一番。但就在不经意之间,那株柳树到今年竟已高如“丈二和尚”,伸手量它腰围,快到三拃,树冠很大又并不如伞,形态憨莽,更增村邻劝我伐掉的理由。今天临窗重读安徒生童话《柳树下的梦》,音响里放的是肖斯塔科维奇沉郁风格的弦乐四重奏,读毕望着那久被我视为赘物的柳树,樱桃等植物早已只剩枯枝,惟独它虽泛出黄色却眉目依旧,忽然感动得不行。