2021-2022学年高中语文统编版选择性必修中册10《苏武传》(课件79张)

文档属性

名称 2021-2022学年高中语文统编版选择性必修中册10《苏武传》(课件79张)
格式 pptx
文件大小 12.9MB
资源类型 教案
版本资源 统编版
科目 语文
更新时间 2021-12-23 16:17:26

图片预览

文档简介

(共79张PPT)
孔子云:“岁寒,然后知松柏之后凋也”。的确,艰难困苦中最能见出一个人的品性,沧海横流中方显出一个英雄的本色。面对人生穷途危难是卑躬屈膝还是傲骨在身,这涉及到心灵的选择。在这样的选择前,志士仁人为我们树立了光辉的榜样。今天,就让我们心怀虔诚走近一位古人,他就是——大汉苏武。
班固
字孟坚,东汉著名史学家,文学家。班固幼年聪慧好学,9岁即能写文章、诵诗书,16岁入洛阳太学,博览群书。和帝永元元年初,班固随大将军窦宪出征匈奴,为中护军。后来,班固因窦宪专权受到株连,死于狱中。
父亲:班彪(史学家,文学家)
弟弟:班超(投笔从戎)
妹妹:班昭(续写《汉书》)
家庭
史书:《汉书》
辞赋:《两都赋》
诗:《咏史诗》
作品
作者简介
班固
东汉班固撰写,班固去世后,由其妹班昭和同乡马续完成。
作品简介
《汉书》
作者
《汉书》是我国第一部纪传体断代史,是古代传记文学名著。
性质
记录了汉高祖元年(前206)至王莽新地皇四年(23)共230年的历史,共100篇,分为十二帝纪、八表、十志、七十列传。
内容
前四史
《汉书》
《三国志》
《史记》
《后汉书》
第一部纪传体通史,作者司马迁
第一部纪传体断代史,作者班固(班昭)
纪传体史书,作者范晔,南朝宋时期著名史学家、文学家
纪传体断代史,作者陈寿,三国时蜀汉及西晋时著名史学家
史记
题材:我国第一部纪传体通史
时间跨度:3000多年
体例:本纪、世家、列传、书、表
汉书
题材:我国第一部纪传体断代史
时间跨度:230年左右
体例:纪、表、志、传
两书合称为:“史汉”
《汉书》《史记》对比
迁文直而事核,固文赡而事详——范晔
编年体
按年月日有次序地记载史事的史书。
《春秋》(孔子)
第一部编年体史书
《左传》(左丘明)
《资治通鉴》(司马光)
我国史书体例简介
国别体
以国家为编排顺序记载史事的史书。
《国语》
第一部该题材史书
《战国策》(刘向)
纪传体
以为人物立传记的方式记叙史实的史书。
《史记》(司马迁)
第一部纪传体通史
《汉书》(班固)
第一部纪传体断代史
《后汉书》(范晔)
故事背景
自西周起,戎族开始威胁中原王朝,周幽王烽火戏诸侯后,犬戎部落入侵,迫使平王东迁。
秦始皇统一中国后,命蒙恬北击匈奴,收河套,“却匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧马”。(《过秦论》)。
真正与匈奴进行大规模战斗是在汉朝。
汉初刘邦亲率大军征讨,在白登被匈奴冒顿单于30余万骑兵围困七昼夜。后用计逃脱,之后开始与匈奴和亲。
其后的文、景诸帝也是沿用和亲政策以休养生息。
到汉武帝时,汉朝从战略防御转为战略进攻。前127年,派卫青占领河套地区,前121年派霍去病夺取富庶的河西走廊,前119年卫、霍分东西两路进攻漠北。
天汉元年(公元前100年),苏武奉命出使匈奴被扣,匈奴多方威胁诱降未遂,又将他迁至北海(今贝加尔湖)边牧羊,苏武坚持十九年不屈。始元六年(公元前81年),因匈奴与汉和好,方被遣回朝,官典属国。决不背叛祖国的气节,流芳百世,传唱千古。
任务一
翻译理解文本
疏通文意,要求逐字对译,字字落实,注意重要字词、特殊句式、重点句子。
武,字子卿。少以 父任, 兄弟并 为 郎。稍 迁 至栘yí中厩jiù监。 时汉连 伐胡,数 通使 相窥观。匈奴留 汉使郭吉、路充国等前后十余辈, 匈奴使来,汉亦留之以相当。
升迁
被任用


汉代专指皇帝的侍从官
渐渐
因为
管事的官员
接连
屡次
互派使者
扣留
十几批
用来作为抵押
译文:苏武,字子卿。年轻时,凭借父亲职位的关系而被任用,兄弟三人都做了皇帝的侍从官。渐渐升到栘中厩监。当时汉朝接连讨伐匈奴,屡次互派使者窥探观察(对方的情况)。匈奴扣留了郭吉、路充国等汉朝使者,前后十几批。匈奴使者到来,汉朝也扣留(他们)来相抵。
天汉元年,且jū鞮dī侯单chán于初立,
恐汉袭之,乃 曰:“汉天子我丈人
行háng,也。”尽归汉使路充国等。
匈奴的最高首领
即位

古今异义
对长辈的尊称

使动,使……回去
译文:天汉元年,且鞮侯单于刚即位,害怕汉朝袭击他,就说:“汉天子是我的长辈。”(于是)把汉使路充国等人都送回汉朝。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节
送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善
意。
赞许
凭借……身份
旄节,以竹为杆,上缀以牦牛尾,是使者所持的凭证
定语后置
趁机
赠送礼物
回报
节:
使臣所持信物,以竹为杆,柄长八尺,栓上旄牛尾,共三层,故又称“旄节”。
译文:汉武帝赞许他这种合乎情理的做法,就派苏武以中郎将的身份,让他持节(出使匈奴),护送留在汉朝的匈奴使者,并趁机赠送单于丰厚的礼物,回报他的好意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候
百余人俱。 既至匈奴,置币遗wèi单于;
单于益骄,非汉所望也。
临时委任的使臣属吏
侦察兵
一同前往
……之后
备办
财物
送给
更加倨傲
译文:苏武与副中郎将张胜以及临时委任的使臣属官常惠等招募士卒和侦察兵一百多人,一同(前往),到了匈奴之后,备办了一些财物送给单于;单于渐渐倨傲了,这不是汉朝所期望的。
翻译理解文本—第一段
汉天子我丈人行也。
判断句
乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者。
定语后置句
单于益骄,非汉所望也。
判断句
思考
表明苏武出使时的严酷历史环境,同时交代了匈奴尽管“尽归汉使路充国等”却只是因为“单于初立,恐汉袭之”的缓兵之计,并非真心和好。所以当汉武帝派苏武护送扣留在汉朝的匈奴使者还朝,并“厚赂单于”时,“单于益骄”,这为后来单于敢扣留苏武一行埋下伏笔。
背景
苏武出使匈奴的背景怎样?出使的任务是什么?(用原文回答)
这样的背景暗示了什么?
“时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈。匈奴使来,汉亦留之以相当。”
任务
“送匈奴使留在汉者”
“厚赂单于,答其善意”
翻译理解文本—第二段
方欲发使送武等,会缑gōu王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆hún邪yé王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞zhuó野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏yān氏zhī,归汉。
适逢
陷没
暗地里
率领
互 相,一起
匈奴单于正妻的称号
连同
赵破奴,太原人。幼时流浪于匈奴地区,后归汉从军,成为霍去病军司马。元封三年(公元前109年),赵破奴率军数万人攻破姑师,俘虏楼兰王,因功受封浞野侯。太初二年(前103年),赵破奴担任浚稽将军,率领两万骑兵攻打匈奴左贤王,左贤王与之交战,派八万骑兵包围赵破奴军,赵破奴被匈奴生擒,所部全军覆没。天汉元年(前100年),赵破奴与其子赵安国从匈奴逃回汉朝。征和二年(前91年),赵破奴因巫蛊之祸受到牵连而被灭族。
浞野侯:
译文:(匈奴)正要派遣使者送苏武等人(返汉),适逢匈奴国内的缑王与原长水校尉虞常等谋反匈奴中。缑王,是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起投降汉朝,后来又跟随浞野侯陷没在匈奴中。连同卫律所率领的那些被迫投降匈奴的人,暗地里一起密谋劫持单于的母亲阏氏归附汉朝。
会武等至匈奴。虞常在汉时,素与副张胜相知,
私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。
平时,向来
相熟识,有交情
私下拜访
痛恨
希望
适逢,正赶上
指一般财物(古今异义)
汉天子,皇帝
暗中
名作状,用弩弓
蒙受,得到
介词,把
译文:适逢苏武等人来到匈奴,虞常在汉朝的时候,平素与副使张胜有交情,私下拜访张胜说:“听说汉朝皇帝非常痛恨卫律,我虞常能为汉朝暗中用弩弓射死他,我母亲和弟弟都在汉朝,希望得到皇帝的赏赐。”张胜答应了,把财物给虞常。
后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语发,以状语武。
只有
动手
[名作状,在夜里]
省略句,与(之)
被活捉
审理这个案件
n.谈话
暴露、泄露
告诉,名作动
他们
王室子弟
逃跑
告发
介词,把
译文:一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和王室的子弟在家。虞常等七十多人准备动手,他们当中有一个人夜里逃跑了,告发了这件事。单于的子弟派士兵与他们战斗。缑王等人都死了,虞常被活捉。单于让卫律审理这个案件,张胜听说后,担心以前(与虞常)的谈话泄露,把情况告诉苏武。
武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!”欲自杀,胜、惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾zī曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”
牵连
被侵犯、被侮辱
更加
牵扯
假如
“以何”用什么,宾语前置
使动用法,
使…投降

对不起
古今异义,贵族大臣
译文:苏武说:“事情到了这种地步,这一定会牵连到我,等到被(匈奴)侮辱以后才死,更加对不起国家。”想自杀,张胜、常惠一起拦住了他。虞常果然牵扯出张胜。单于大怒,召集贵族大臣们商议,想要杀了汉朝使者。左伊秩訾说:“假使谋杀单于,又该用什么更重的处罚呢 应该让他们都投降。”
翻译理解文本—第二、三段
缑王者,昆邪王姊子也
判断句
见犯乃死,重负国。
被动句
缑王等皆死,虞常生得。
被动句
思考
简述缑王、虞常谋反的经过。
勾结卫律的部属
私候张胜,得到张胜的支持
趁单于出猎准备起事
被人告发,起事失败
单于使卫律召武受辞。武谓惠等:“屈节辱命,虽生何面目以归汉?”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召医。凿地为坎,置煴yūn火,覆武其上,蹈其背,以出血。
听取供词
即使活着
抱住扶好

拔出、拿出
使动,使…背朝上

同“搯(tāo)“,叩击,拍打
使动用法,
使…污损,使...受辱
宾前,以何面目
骑马
使
译文:单于派卫律召见苏武来听取供词。苏武对常惠等人说:“于节操有亏,又辜负了使命,即使活着,又有什么脸面回到汉朝!”苏武拔出佩刀自杀。卫律大惊,急忙抱住苏武,(派人)骑马去召医生来。(医生)在地上挖了个坑,放进没有火焰的微火,使苏武背朝上卧在坑上,踩他的背使其出血。
武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
名作动,用车载送
意动,认为……豪壮
逮捕监禁
问候
又能呼吸
表转折
译文:苏武已经气绝了,半天后才又能呼吸。常惠等人哭了,将苏武用车载送回营帐。单于钦佩苏武的气节,早晚都派人问候苏武,而将张胜逮捕监禁起来。
思考
苏武的形象在这两段中是通过两次自杀表现出来的,自杀的情节,在文中是哪几句话?分析其自杀的原因和产生的反响?(用原文的话)
自杀情节 自杀原因 自杀反响
欲自杀
引佩刀自刺
屈节辱命,虽生,何面目以归汉!
事如此,此必及我,见犯乃死,重负国。
卫律惊;惠等哭;单于壮其节。
思考
此时遇到意外的变故,他为什么说是“负国”呢?由此可看出苏武什么样的性格特征?
手下人勾结匈奴叛乱。
作为汉使,任务未完成,有愧于国家。
处理不好会引发两国的矛盾。
苏武作为代表团的正使,副使出现问题了,这是他严重失职。
很有可能汉匈的战争就会因此而起。
忠贞不渝、刚烈难犯、义不受辱、国家利益至上
武益愈。单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死;单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。”
判处
相连坐
渐渐痊愈
通知
判罪
使动,使…投降


派遣使者
会同
判处
译文:苏武渐渐痊愈,单于派使者通知苏武,会同判定虞常的罪,想趁这个时候让苏武投降。用剑斩杀虞常后,卫律说:“汉使张胜谋杀单于亲近之臣,判处死罪。单于招募投降的人就免罪。”举起剑想要杀张胜,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,有关的人应相连坐(治罪)。”
武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此!苏君今日降,明日复然。空以身膏草野,谁复知之?”
“谓何”,说什么
比画
背叛

白白地
使动,使……滋润肥美
幸而
也会这样
没有参与谋划
译文:苏武说:“我本来没有参与谋划,又不是他们的亲属,说什么连坐(治罪) ”卫律再次举起剑向苏武比画着要杀他,苏武神色不改。卫律说:“苏先生,我先前背叛汉朝投奔匈奴,幸而受到单于的大恩,赐给我爵号称王。有几万手下,满山的牛羊,富贵到这种地步!苏先生今天投降了,明天也会这样。白白地拿身体给荒野做肥料,谁又能知道呢!”
武不应 。律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽复欲见我,尚可得乎?”武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸,从我始矣!”
通过
做,结交为
还,仍然
同“叛”,背叛
语气词
使……相斗


即使
状后
宾前
译文:苏武没有回应。卫律又说:“你通过我投降,我就和你结为兄弟;现在不听我的建议,以后即使想再见我,还能做到吗 ”苏武大骂卫律说:“你本是汉朝大臣,不顾恩德,背叛主上,背弃双亲,在异族那里做俘虏,我要见你干什么 况且单于信任你,让你来判定人的生死,你不公平处理,反而想挑拨汉天子和单于的关系,(从旁)观看祸败。你明明知道我不会投降,想要两国互相攻打,匈奴的灾难,就要从(杀死)我开始了。”
思考
匈奴派卫律招降苏武,招降的说辞是什么?从中可见卫律是怎样的人?对卫律的劝降,苏武的回答在措辞和态度上是怎样的?
“不动”、“不应”、“骂律”
苏武
“当死,单于募降者赦罪”
“苏君今日降,明日复然”
卫律
威逼利诱
软硬兼施
气焰嚣张、傲慢自大、阴险狡诈,卖国求荣
以强硬的姿态抵抗
立场坚定、大义凛然
思考
分析对比映衬效果在人物刻画上的运用,试分析其效果。
张胜与苏武
张胜糊涂地帮助了缑王的谋反,事情败露后又经受不住考验,叛变投降。而苏武清醒地认识到使节行为不当会引起两国纷争,欲以死息祸;面对匈奴的劝降始终保持着可贵的民族气节。
卫律与苏武
卫律卖国求荣,阴险狡诈,气焰嚣张,不可一世,而苏武为国效命,忠贞不二,不卑不亢 一身正气,光明磊落。
律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨yù雪,武卧啮雪,与旃zhān毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所 。
告诉,报告
囚禁
名作动,下
咬,嚼
同“毡”
把……当作,以(之)为
流放
公羊
名作动,生子
使动,使...分开
另外的地方
断绝供应
动作名 吃的喝的

译文:卫律知道苏武终究不可威逼而致屈服,就禀告了单于。单于更想使他投降了。就把苏武囚禁在大地窖里面,断绝供应,不给他喝的、吃的。天降雪,苏武躺着嚼雪,把雪同毡毛一起吞下去,过了几天都没有死。匈奴人认为他是神灵。(后来)就把他流放到北海的无人区,让他放公羊,公羊生了小羊才能回。分开他的随从官吏常惠等人,分别囚禁到另外的地方。
翻译理解文本—第六段
武既至海上,廪lǐn食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五六年,单于弟於wū靬jiān王弋射海上。
同“弆”jǔ,收藏
本义:米仓。此指公家
名作动,执、拄
拿着
过了
打猎
译文:苏武到北海后,官府发给的粮食不来,(他只好)挖野鼠穴中藏的草实充饥。拄着汉朝的旄节牧羊,睡觉起来都拿着,旄节上牦尾全部脱落。一共过了五六年,单于的弟弟於靬王到北海打猎。
翻译理解文本—第六段
武能网纺缴,檠弓弩,於靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。
名作动,结网
名作动,用檠矫正
供给

陷于困境。穷,失意。厄,困窘
丁灵
盛酒酪的容器
帐篷
译文:苏武会结网,纺制系在箭尾的丝绳,矫正弓弩,於靬王器重他,供给他衣服、食物。三年多之后,於靬王病了,赐给苏武马匹牲畜、盛酒酪的器皿、圆顶的毡帐篷。於靬王死后,他的部下也都迁离。这年冬天,丁灵人偷走了苏武的牛羊,苏武又陷于困顿。
宾前
省略句 状后
初,武与李陵俱为侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?
第二年
访求
趁机
一向关系很好
劝说
尊称,您
形作动,受苦
同“无”
哪里
同“现”,表现
音节助词,不译
一心向往
译文:当初,苏武与李陵都做皇帝的侍从。苏武出使匈奴,第二年,李陵投降了匈奴,不敢来此访求苏武。过了很久,单于派李陵到北海,李陵为苏武备办酒宴,安排歌舞。趁机对苏武说:“单于听说我和子卿一向关系很好,所以派我来劝您,单于一心向往,想以礼相待。您终究不能回汉朝,白白地在这荒无人烟的地方受苦,(您对汉朝的)信义又能在哪里显示呢
前长君为奉车,从至雍棫yù阳宫,扶辇下除,触柱折辕,劾大不敬,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东后土,宦骑与黄门驸马争船,推堕驸马河中溺死,宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。来时太夫人已不幸,陵送葬至阳陵。子卿妇年少,闻已更嫁矣。独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡不可知。
殿阶
被判决
跟随
上船
逃跑
追捕
对去世的委婉说法
妻子
改嫁
皇帝的车子
祭祀
地神
妹妹
省略句 状后
表修饰
苏武的三个孩子
译文:前些时候您的大哥做奉车都尉,跟随皇帝到雍城的棫阳宫去,扶着皇帝的车子下殿阶,撞在柱子上把车辕折断了,被判决为‘大不敬’,以剑自杀了,(皇上)赐二百万钱给他安葬。您的弟弟苏贤跟随皇帝去祭祀河东后土,一个骑马的宦官和黄门驸马抢着上船,把驸马推下河中淹死了,宦官逃跑了,皇帝命令苏贤追捕,没有抓到,苏贤因害怕而服毒自杀了。我来时您的母亲已去世,我送葬到阳陵。您的妻子还很年轻,听说已改嫁了。只剩下您的两个妹妹,两个女儿和一个儿子,现在又过去了十多年,也不知他们是否还活在世上。
人生如朝露,何久自苦如此?陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉;加以老母系保宫。子卿不欲降,何以过陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知。子卿尚复谁为乎?
何必久久的
精神恍惚
为……痛心
超过
年纪
被诛灭,指全家被杀尽
刚刚
同“无”
囚禁犯罪大臣及其眷属之处。

关押
定规
宾前
译文:人生像早晨的露水,(一下子就消失了,)何必久久地这样折磨自己 我刚投降时,精神恍惚,好像发狂一样,痛心自己对不起汉朝,又加上老母被关押在保宫。您不肯投降的心情,怎能超过(当时的)我 况且皇帝年事已高,法令没有定规,大臣无罪而全家被杀的有几十家,连自己的安危都难以预料,子卿还为谁(守节)呢
愿听陵计,勿复有云!”武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺yuè汤镬huò ,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也。子为父死,亡所恨,愿勿复再言。”
希望

栽培,提拔
形作名,成为亲近之臣
牺牲自己报效朝廷
侍奉
即使
的确
同“无”
遗憾
被动句
译文:希望您听从我的劝告,不要再说什么了。”苏武说:“我们父子无功无德,都是被陛下栽培起来的,父亲的官职升到列将,爵位封为通侯,(我)兄弟三人都是皇上的亲近之臣,我常常希望以身许国。现在有机会杀身报国,即使被杀,也的确甘心乐意。臣子侍奉君主,就像儿子侍奉父亲一样,儿子为父亲而死,没有什么遗憾,希望您不要再说了!”
陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言。”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟呼!义士!陵与卫律之罪上通于天!”因泣下沾衿,与武决去。
▲李陵、苏武诀别
一定
料想,断定
尽,结束
欢聚
献出
同“诀”,辞别、告别
指李陵
浸湿了衣襟
名作状,向上
译文:李陵与苏武喝了几天酒,又说:“子卿一定听我的话呀!”苏武说:“我早就断定自己已经死了!您(如果)一定要逼迫我投降,那就请结束今天的欢聚,在您面前死去!”李陵见他极真诚,长叹一声说:“唉,真是忠义之士啊!我与卫律罪行严重,无以复加!”说着就流下眼泪,沾湿了衣襟,和苏武告别离开。……
思考
李陵是怎样劝说苏武的?
终不得归;第一层至“信义安所见乎”。先晓之以理,如果苏武是为了求得忠君的名节,那么,处在北海牧羊最终不得归汉的情况下,他对汉朝的效忠是没有人会知道的。
长兄苏嘉(长君),伏剑自刎
弟弟苏贤(孺卿),饮药而死
母亲已死,妻子改嫁,儿女生死未卜
自己投降的经历;第三层至“何以过陵”。以自己来作对比,将心比心,陈述自己当初投降的心情,以此拉近与苏武的关系,瓦解苏武的心理防线。
现在的皇帝不值得为他守节;第三层讲汉武帝年事已高。如果苏武是为了效忠君主而拒降,则李陵认为汉主完全不值得效忠:“法令无常,大臣无罪夷灭者数十家,安危不可知”,断其忠君之想。
第二层至“存亡不可知”。如果苏武是留恋着汉朝的家庭而拒不肯降,现在的苏武可说是家破人亡,没有什么可顾虑了,断其思亲之念。
思考
苏武是怎样反驳李陵的?
苏武
蒙受国家大恩,愿报恩;
从君臣关系看,也应如此;
李陵
苏武全然不为所动,始终表明自己忠君不二的坚定立场, 后称李陵为“王”,划清二人的关系,表明自己的立场,使其最终羞愧难当。
思考
匈奴派卫律和李陵招降苏武,招降的情形和说辞有什么不同?从中可见他们是怎样的人?
先告知家人的不幸遭遇;再以切身体会诉说同感;
最后指出汉朝法令无常,“安危不可知”。
“当死,单于募降者赦罪”
“苏君今日降,明日复然”
卫律
威逼利诱
软硬兼施
气焰嚣张、傲慢自大、阴险狡诈,卖国求荣
动之以情晓之以理
为一己之私而叛国,懦弱,意志不坚,矛盾,痛苦
逼降、诱降
李陵
劝降
思考
匈奴派卫律和李陵招降苏武,招降的情形和说辞有什么不同?从中可见他们是怎样的人?
李陵和卫律不一样,他不是彻底的卖国之人。他对汉朝还有感情,对自己叛国的行为也深感羞愧,但他意志不够坚定,对国家不够忠诚,因为一己之私背叛祖国而投靠匈奴,而后又后悔不已,说明这个人物的懦弱和意志的不坚定。
昭帝即位。数年,匈奴与汉和亲。汉求武等。匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴。常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。”
欺骗说
同他一起去拜见(省略句,与之俱往)
陈述说明
省略句,射于
责备
看,环顾
确实活着
道歉
寻求
汉武帝少子
完全,详尽
书信
名作状在夜里
依照,按照
目的连词,来
译文:昭帝即位,过了几年,匈奴与汉朝和亲。汉朝要求放回苏武等人,匈奴欺诈说苏武已死。后来汉朝使者又到匈奴,常惠请求看守他的人同他一起(去见汉使),得以夜间去见汉使,自己详细地陈说(这几年的情况)。常惠让使者告诉单于,说汉朝皇帝在上林苑中射猎,射得一只大雁,雁脚上系有在绢帛上写的书信,说苏武等在某某大泽中。汉使者非常高兴,依照常惠的话责备单于。单于看了看左右的人,很吃惊,向汉使道歉说:“苏武等人确实还活着。”……
单于召会武官属,前以降及物故 ,凡随武还者九人。武以始元六年春至京师。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。
召集会见
随行官员
死亡
总共,一共
相当于“于”,在
被扣留
当初
出使
同“已”
等到
相当于“于”,在
形作名,壮年
译文:单于召集会见苏武及其随员,除去以前已投降的和死去的,随苏武回去的共有九人。苏武在汉昭帝始元六年春回到长安。……苏武被扣留在匈奴共十九年,当初壮年时出使匈奴,等到回来的时候,胡须头发全都白了。
思考
苏武“留匈凡十九岁”,靠的是什么?“始以强壮出,及还,须发尽白”包含着作者怎样的感情?
信念与意志。崇高的民族气节、强烈的爱国意识、艰苦卓绝的斗争精神。
感叹、敬佩之情溢于言表:一生大好时光都在煎熬中过去;坚守信念,维护了国家尊严,保持了民族气节。
欣慰之感也显而易见:历尽磨难,终于完成了使者的任务,荣归故里。
出使
原因
求死保节,坚贞不屈
北海牧羊,坚忍不拔
反劝降,坚定不移
须发尽白(凡十九年)
身世、背景、原因
遭困
归汉
《苏武传》集中写了苏武出使匈奴被扣留期间的事迹,颂扬了他在敌人面前富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,饥寒压不倒,私情无所动的浩然正气,充分肯定了他坚毅忠贞、大义凛然、视死如归的民族气节。
小 结
在各种人物的对比反衬下,我们看到了一个丰满立体的苏武,他有清醒的外交意识,待人接物不卑不亢,面对威逼利诱坚贞不二,长达十九年守节的坚韧不拔。苏武的这些性格在那些或屈或降的人物的对比下,更加具有勾魂摄魄的人格魅力,千古流芳!
“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”
——孟子
苏武面对“拥众数万,马畜弥山,富贵如此”的诱惑,他心志不乱;面对“绝不饮食”的苦难的磨砺,他十九年如一日地“杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落”。这是一种坚持,这坚持叫力量,这力量叫精神!
这更是一种气节!宁折不弯!我们的民族自古便有这样“宁为玉碎,不为瓦全”的仁人志士,共同凝聚为一座精神的长城,护卫起我们民族的一片天。
岳飞抗金;文天祥面对元朝的威逼利诱,坚决不屈服壮烈殉国,“留取丹心照汗青”。杨靖宇在东北寒天雪地中坚持抗日……
民族精神在各个国家的体现,民族精神对一个国家的作用:抗战八年,爱国的精神不倒,终于赶走侵略者。