外研版(2019)选择性必修第四册 Unit3 The world meets China- Developing ideas课件(12张ppt)

文档属性

名称 外研版(2019)选择性必修第四册 Unit3 The world meets China- Developing ideas课件(12张ppt)
格式 zip
文件大小 621.6KB
资源类型 教案
版本资源 外研版(2019)
科目 英语
更新时间 2021-12-30 12:37:42

图片预览

文档简介

(共12张PPT)
Preclass check:
1. genious
2. prior to
3. historian
4. temple
5. tune
6. Sinologist
7. chamber
8. stratagem
9. enormous
10. romance
1. 天才;天赋
2. 在...之前;先于... (priority n. 优先;优先权)
3. 历史学家 (historical 历史的;historic 有历史意义的;)
4. 寺庙
5. 曲调;旋律
6. 汉学家 biologist/chemist/psychologist
7. 房间
8. 计谋;策略 strategy
9. 巨大的;庞大的
10. 传奇故事 romantic 浪漫的
someone who studies Chinese history, language and culture
Rea
Reading China
Learning aims:
1. Review the passage and check the answer to preview tasks (the reading comprehension and Activity 2) ;
2. Analyze and compare the main opinions of the interviewees by matching and further discuss the reasons why Chinese classics spread to the world;
3. Accumulate some language points and be able to apply them to the context correctly.
Warming up:
Activity 1 : Look at the list and guess the meaning of the books.
I Ching
The Analects
The Art of War
Journey to the West
Teahouse
Legends of the Condor Heroes
The Three-body Problem
The Shaolin Temple(Song of the Sheperds)
Shi Ji (Records of the Grand Historian)
Dream of the Red Chamber
The Romance of the Three Kingdoms
Thirty-six Stratagems
Fond Memory of Autumn
Street Scene
《 易经》
《论语》
《 孙子兵法》
《西游记》
《茶馆》
《射雕英雄传》
《三体》
《少林寺》牧羊曲
《史记》
《红楼梦》
《三国演义》
《三十六计》
《秋天的怀念》
《街头即景》
/ k nd (r)/ n. 秃鹫,秃鹰
Step 1:Reading and comprehension of the passage ---Reading China
1.Who is older when he/she gets interested in Chinese literature
A. Petko. B. Annelous. C. Joachim. D. Mai.
2. Which is wrong according to the passage
A. Petko prefers classical Chinese literature.
B. Annelous chooses the works to translate, only if they are thought highly by Sinologists.
C. Joachim chooses the works to translate based on his own taste.
D. Mai doesn't care the popularity of the writer.
3. Which work is not mentioned in the passage
A. The Romance of the Three Kingdoms. B. Dream of the Red Chamber.
C. Journey to the West. D. Thirty-six Stratagems.
4. Which is wrong according to the passage
A. Thirty-six Stratagems sells well in Bulgaria.
B. People in the Netherlands like to learn about Chinese culture and China.
C. The works of Mo Yan are popular with the French.
D. Chinese literary works don't really attract Egyptian readers.
Activity 2: Q1--2 Q2--3 Q3--1
细节理解题
Finish Activity 3 with the help of the table we analysed.
要是...就好了
推理判断题
Think and share:
Why do you think Chinese classics are popular outside of China
There are various reasons for the wide spread of Chinese classics. Fristly, some classics may tell people how to get along well with others and how to behave well to be an honest man, while others may refer to the laws and principles of all things, which will trigger people’s thoughts. Secondly, readers’ interest, famous sinologists’ recommendation, and even whether the book sells well are factors related to it. Besides, the development of economy and the rise in global influence also contribute to the wide spread of Chinese classics.
1. When I was 15 years old, my mother brought me a copy of the classic Shi Ji, or Records of the Grand Historian. Prior to that, the only great historical works that I had been exposed to were Homer’s epic poems.
Language points:1) when 引导什么从句?2)that引导什么从句?可否用which进行替换?Why
2. I particularly like classical Chinese literature, especially works from the Ming and Qing dynasties. I fell in love with Dream of the Red Chamber the first time I read it, and was determined to translate it into Bulgarian.
Language points:The first time的用法?
3. I don’t care if a writer is popular or not. What interests me most is the work itself. I’ve translated some works by authors such as Xi Murong and Bi Shumin. I also keep a close eye on what’s being self-published online by new, young authors - they have some good ideas.
Language points: 1) if 引导什么从句?2)两个what什么用法?具体分析。
1.When I was 15 years old, my mother brought me a copy of the classic Shi Ji, or Records of the Grand Historian. Prior to that , the only great historical works that I had been exposed to were Homer’s epic poems.
译:我15岁的时候,妈妈给我买了一本经典名著《史记》。在此之前,我唯一接触过的历史巨作是《荷马史诗》。
Language points:1) when 引导什么从句?2)that引导什么从句?可否用which进行替换?Why
1) 时间状语从句 2) 定语从句;不能,先行词前面有the only进行限定。
只能用that 不用which的常见情况:
1、当先行词是all, little, few, much, something, everything, anything, nothing, none等不定代词时。
2、当先行词被the only, any, few, little, no, all, just, very(恰好的,表示强调)等词修饰时。
3、当先行词是序数词、形容词最高级或先行词被序数词或形容词最高级修饰时。
4、先行词中同时包括人和物时。
2. I particularly like classical Chinese literature, especially works from the Ming and Qing dynasties. I fell in love with Dream of the Red Chamber the first time I read it, and was determined to translate it into Bulgarian.
译:我特别喜欢中国古典文学,尤其是明清时期的作品。我第一次读《红楼梦》时就爱上了它,并决定把它翻译成保加利亚语。
Language points:The first time的用法?
the+n. 用作连词,引导时间状语从句。与之类似的还有: the day/last time/the next time/the moment/the minute/the instant
This/that/it is the+序+time that +
3. I don’t care if a writer is popular or not. What interests me most is the work itself. I’ve translated some works by authors such as Xi Murong and Bi Shumin. I also keep a close eye on what’s being self-published online by new, young authors - they have some good ideas.
译: 我不在乎一个作家是否受欢迎。作品本身才最吸引我。我翻译过席慕蓉和毕淑敏等作家的一些作品。我还密切关注新的年轻作者自己在网上发表的作品---他们有一些不错的想法。
Language points: 1) if 引导什么从句?2)两个what什么用法?请具体分析。
1) 宾语从句2)引导主语从句,且在从句中做主语;引导宾语从句,且在从句中作主语
现在完成时
Exercise:
1. It may be hard for you as this is the first time you _________(leave) your parents.
2. The third time he___________(refuse), he couldn’t help ___________ (telephone) the company to ask why they didn’t want him.
3. This is the first time ______ a Chinese prehistoric site________________(select) as a World Heritage Site.
4. (2020 烟台一模)Along with that,Max __________ (travel) to Africa several times to donate equipment and coach the students, developing Angels Bat into _____ it is today.
5. 即使已经跌倒了好几次,他还是挣扎着站起来继续奔跑。
Even though he had fallen down several times, he struggled to his feet and kept running.
6. 无论你想读什么书,都将被送到您的办公室。
Whatever books you want to read will be dilivered to your office.
7. 今日事,今日毕。
Don’t put off till tomorrow what should be done today.
have left
was refused
telephoning
has traveled
what
that
has been selected
听说你最近遇到一些无法应付的事情,我写信来为你提供一些建议。
首先,无论你遇到什么困难都需要勇敢面对,即使失败了好几次,你也仍然要为目标努力。其次,你需要做的是做好规划并且采取行动,一定要记住的是今日事今日毕。另外,下次你遇到困难的时候,你可以向身边的朋友求助。
Hearing that you’ve met somthing that you can’t deal with, I'm writing to offer you some advice.
First of all, whatever difficulties you meet should be faced bravely. Even if you have failed several times, you still need to struggle for your goal. Secondly, what you need to do is make a plan and take action. Do remember never put off till tomorrow what should be done today. Besides, the next time you are in trouble, you can turn to your friends for help.