部编版语文八年级下册第11课《核舟记》教案(共2课时)

文档属性

名称 部编版语文八年级下册第11课《核舟记》教案(共2课时)
格式 zip
文件大小 27.9KB
资源类型 教案
版本资源 统编版
科目 语文
更新时间 2022-01-24 11:06:21

图片预览

文档简介

核舟记
学习目标:
了解作者及写作背景,在了解课文大意的基础上,熟读课文,把握说明对象的特点。
积累“为”“可”“比”“历历”“曾”等文言词语。(重点)
学习“总-分-总”的结构和按空间顺序介绍事物的写法,品味本文简洁,周密,生动的语言。(难点)
教学课时:
两课时
教法设计:
古文学习重在积累。从古今词义的变迁到古今句式的差异等等,引导学生在这些方面有意识地做些积累工作,对于提高学生的古文阅读理解能力很有帮助。
本文的显著特点是:作者在完整而深刻地理解雕刻家艺术构思的基础上,合理安排材料,运用简练生动的文字再现了“核舟”的形象。掌握这个特点,是成功地实施教学的关键。
第一课时
课时目标
了解作者及《虞初新志), 在了解课文大意的基础上熟读课文。
借助注释及工具书进一步理解文意。
了解我国古代艺人高超的雕刻技艺,激发学生热爱祖国博大精深的传统文化的感情。
情境导入
如果有人告诉你,在一-根头发上可以雕刻一部唐诗三百首的全部诗句,你一定觉得很惊奇吧 这就是我国最令人叹为观止的微雕艺术。今天,我们要学习的《核舟记》,就是远在几百年前我国民间艺术中精湛绝伦的微雕技艺的精彩展示。
题目解说
“核舟”是一件微雕工艺品,是用桃核雕刻成的舟,“记”是古代一种文体,标题简洁明了,表明了文章的主要内容。
四、文体常识
记”是古代的一种文体,可以通过记人、记事、记物、记景,来抒发作者的感情和主张。作为古代和散文体裁, 它可以记人和事,可以记山川名胜, 可以记器物建筑,故又称“杂记”。在写法上大多以记述为主而兼有议论抒情成分。
五、作者名片
魏学洢(yī),字子敬,明末嘉善(今浙江嘉兴人)散文家 著有《茅檐集》。
六、背景资料
本文选自《虞初新志》卷十(清代张潮编,文学古籍刊行社1954年版)。略有删节。文中所记核舟的雕刻者是明代微雕大师王叔远。据清代笔记记载:王叔远,常熟人,又名叔明,号初平山人,曾到过宁波并创作了“微型木雕天封塔”。
1994年,在宁波镇海发现了一枚桃核舟,核舟船篷侧,有一明显为“明”字的标志,“明”是王叔远的简称,其方位与魏学洲《核舟记》中记载的“其船背稍夷则题名其上”的情况完全一致。经过专家鉴定,此枚核舟为王叔远晚年作品。
字词解释
(1)通假释义
左手倚衡木(“衡”同"横”.横着的)
(2)古今异义
舟首尾长约八分有奇[古义:零数、余数。今义:单的,不成对的(跟“偶"相对)。
高可二黍许(古义:大约。今义:能愿动词)
雕栏相望焉(古义:对着。今义:向远处看)。
神情与苏、黄不属(古义:类似。今义:归属)。
曾不盈寸(古义:竟然。今义:曾经)。
(3)词类活用
中轩敞者为舱,箐篷覆之(名词作状语,表示作行为所用的工具,用箬篷)
石青糁之(名词作状语,用石青)
中峨冠而多髯者为东坡(名词用作动词,高高的帽子)
居右者椎髻仰面(名词用作动词,梳着形状像椎的发髻)
(4)文言句式
中峨冠而多髯者为东坡(判断句。“为”表判断)
两膝相比者(倒装句。正常语序为“其相比者两膝”)
盖简桃核修获者为之(倒装句。定语后置,正常语序为“盖简修狭者桃核为之”)
则题名其上(省略句。“其上“”前省路介词"于)
主旨归纳
这篇艺术小品文通过对核舟的细致描述,说明了雕刻者构思的巧妙,赞美了其精巧技艺,同时也显示了我国古代工艺美术的卓越成就。
第二课时
课时目标
了解本文的写作特色。
学习“总-分-总”的结构和按空间顺序介绍事物的写法。
教法设计
选文中写人物情态的语句,引导学生仔细阅读、品味这些生动传神的描写
2、发现法、探究法。引导学生学习运用“发现法”阅读,便于整体感知文意;在学生绘制核舟示意图、理清文章写作顺序后,引导学生探究为什么写舟的正面不是按照“船头→中间→船尾”的顺序写,而是按照“中间→船头→船尾”的顺序。
3.点评法。文章除了说明外,不乏生动传神的描写。筛选文中写人物情态的语句,引导学生仔细阅读、品味这些生动传神的描写。
一、复习回顾
二、写作特色
总分结合,前后照应
本文说明核舟时采取了总分结合、依次介绍、逐一描述的写法,有条不素,给人以深刻、清晰的印象。第一部分,概括介绍,使读者对工艺美术家王叔远技艺的精巧先有一个总的印象,这是总说。第二部分,先总起一句,指出核舟的大小,然后按照事物各部分的位置进行详细说明:先写船舱,次写船头,再写船尾,最后写船项。第三部分,又是总说,照应文章开头,但比第一 部分深入了一层,它以一浓串的数字做综合统计,使所说明的核舟给读者留下更明晰的印象,加强了说明的效果。三个部分,先总后分,分而后合。结尾以“嘻,技亦灵怪矣哉”来收束全文,同开头说的“奇巧人”相照应。
语言准确,用词精当。
本文第2段只用71个字就清楚而准确地交代了核舟的形体大小、舱、窗、雕栏、刻字等五项内容。(核舟记》对人物情态的描绘逼真而生动,得益于动词选用精当。如描绘船头三人用“执”“抚”“指”“现”“侧”“祖"“露”“矫”“昂”“卧”“诎”“竖”“倚”等动词,描绘船尾舟子用“仰”“倚”“攀”“执”“抚”等动词,这些富有表现力的词语使得人物形象活泼生动呼之欲出。
三、问题探究
作者围绕“大苏泛赤壁”"这一主题介绍核舟,但对看似与苏轼无关的两个舟子也进行了具体的描绘,是否属详略不当
探究①:从核舟的主题“大苏泛赤壁”来看,作者具体描绘舟尾的舟子并非多余。左右两个舟子悠闲、平静的神态正好衬托了苏轼游赤壁时的怡然自得。正因为舟子闲适,船桨“横卧”,才能更好地呈现出苏轼等人漫游赤壁的诗情画意。
探究②:从作者的写作意图来看,本文介绍核舟在于赞叹雕刻者的精湛技艺,对舟子的细致描绘也反映出雕刻者刀工之神奇。
(2)作者为什么先从船的中间部分来介绍核舟 试结合本文加以探究。
探究①:船的中间部分是舱,高起而宽敞,十分引人注目。
探究②:舱边的窗竟然可以关闭,从这里说起能引起读者的兴趣。
探究③:核舟所表现的主题是“大苏泛赤壁”,而中间部分雕刻有苏轼的诗句,从这里说起容易引起读者的注意,引发读者的想象。
四、课后习题
熟读课文,想象“核舟”上的情景。想一想,雕刻者高超的技艺主要表现在哪些方面
第一,善于在小中寓大,展现“尺幅千里
的雕刻艺术。如船体长度和高度只有“八分有奇”“二黍许”,却雕刻了五个人、八扇窗,箬篷、船桨、炉、壶、手卷、念珠各一个,对联、题款共三十四个字,可见雕刻者技艺的精湛。
第二,善于将静态的人物动态化,表现出舟中不同人物的个性特征。文章共雕刻了五个人,每个人都有不同的表现。苏轼是黄庭坚的前輩,所以他“左手抚鲁直背”,表示爱抚;黄庭坚是苏轼门生兼友人,所以与苏轼共处时,他是心有所悟又自由自在的,表现出的是“如有所语";佛印是僧人,高蹈脱俗,意念高远;两个舟子,一喜动奔放,一喜静安然,动静相宜,互为补充,富有情趣。
第三,于精细微小处绝不马虎了事,展现刀笔之神与“象”外之韵。如八扇窗,而且是“左右各四”,既有数量之美,又有对称之韵。互相对望的雕栏也是对称的。窗上的对联不仅字数相等,而且内容相对。“山高月小,水落石出”“清风徐来,水波不兴”分别出自《后赤壁赋》和《赤壁赋》,两篇千古佳作似乎也参与到雕刻作品之中了。再有如“舟尾横卧一楫”,只六字,于月色水光中息桨,任舟纵游江面,丰富的情景意蕴已经俱在一桨之中了。
小组合作设计一个表格,理清本文的说明顺序,并讨论:作者为什么不按照船头、中间、船尾的顺序一一介绍
全文先总体介绍王叔远的雕刻艺术。再具体介绍大苏泛舟赤壁的核舟,最后对核舟雕刻做一个分类统计。具体介绍核舟主体时,又是按照事物的逻辑顺序来介绍的。
这只核舟两头尖尖,中间部分较为厚实且有高度,故刻为船舱、船篷。所以首先介绍中间部分,这是这条船视觉上的“主体”。窗上又刻有苏轼《后赤壁赋》《赤壁赋》中写景的名句,可以使读者通过想象感知苏轼当年泛舟赤壁时的优美环境。如果我们把核舟比作一幅图的话,船舱无疑就是背景部分了,先说背景,不但可以引人入胜,而且可以使读者初步感受这个环境中的特殊氛围。“主体”既明,船头的三个人物的位置自然也就清晰了。苏、黄、佛印是主要人物,故要先讲。船尾舟子是陪衬人物,故而后说。作者这样写,一一是为了表达方便,二是为了遵循事物内在的逻辑。基于以上原因,作者没有按照船头、中间、船尾这样的一般顺序进行介绍。
3、本文语言简洁、严密、生动,试结合下列句子做具体分析。
①明有奇巧人人日王叔远,能以径十之木,为宫室、器皿、人物、以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。
②舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。
③舟尾横卧一样。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
为了说明雕刻之能,先说尺寸之短
“径寸之木”,而后再说“为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石”,然后再进一步总结说“罔不因势象形,各具情态”。通过这样的三个层次,就将王叔远的“奇巧”充分展现出来了。这样既以综述的笔触说明王叔远微雕技艺之高明,后文再以“尝贻余核舟一”,自然引出对核舟的具体介绍。
这向话运用了列教字的说明方法,说明船体长度和高度,“舟首尾长约八分有奇,高可二黍许”, 可见核舟确实很小;而且因未经准确测量,使用了表示约数的“约“有奇”“可”“许”,可见作者用语严密,很有分寸感。
先列出“一楫”,以分出左右,引出二舟子,然后分别加以生动的说明介绍。居右者,呈现动态之美,因此先面部,后举止,重点在举止。居左者,呈现静态之美,先举止,后面容,重点在面容。一动一静,动静相宜,次序井然,神态毕现。
古代汉语中数量的表达方式与现代汉语有所不同。把下列句子翻译成现代汉语,看看不同在哪里。
1.苏、黄共阅一手卷。
2.舟尾横卧一楫。
3.通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。
苏东坡、黄鲁直共同看看一轴书画手卷。
船尾横放着一支桨。
总计这只核舟上刻有五个人,八扇窗;刻了竹(船)篷、船桨、火炉、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆字图章,刻的字一共有三十四个。
首先,古代汉语量词系统不发达,数词直接与名词结合是比较常见的形式。本题给出的三个例句中均无量词。这是与现代汉语的不同之处,翻译的时候要根据现代汉语的习惯补出。
其次,古代汉语在整数和零数之间一般会加上一个“有”(同“又”)字。现代汉语里一般不用,翻译的时候要删去。
此外,关于教词和名词的搭配,若重点在名词上,数词一般放在名词的前面,,如例句中的“一手卷”“一样”“一青”:若重点在教词上,词一般要放在名词之后,如“人五”现代汉语里也有数量词组在名词之窗八”等。翻译时可以不必把数量词移到前面