(共25张PPT)
项脊轩志
归有光
江城子·乙卯正月二十日夜记梦
(苏轼)
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
这是一首悼亡词,作者是在悼念谁呢?
—— 妻子
苏轼将梦境与现实交融而为一体,表达自己对亡妻情深意重的哀悼之情,感情强烈,真情流露,催人泪下。
解读《江城子》哀悼亡妻之情:
世上感人最深的,莫过于一个 字。
情
苏 轼—— 阳刚之美,
归有光—— 阴柔之美。
解题:
项脊轩,书斋名,是作者家中的一个只有一
丈见方的斗室。为什么给书斋取这样一个名
字呢?据说有双重意思:
一是说它窄小,如在颈脊之间;一是因作者
远祖归道隆曾在江苏太仓县的项脊泾住过。
有纪念意义。
“志”即“记”,是古代记叙事物、抒发感情的一种文体。
中心思想:
作者借“百年老屋”的几经兴废,回忆亲切的家庭琐事、琐谈,表达了人亡物在、三世变迁的感慨,以及怀念祖母、母亲和妻子的深厚感情,随事曲折,自然动人。
归有光:字熙甫,早年号项脊轩生,晚年号震川,学者称震川先生苏州昆山人,明代散文家,“唐宋派”的代表人物。
归有光散文的特点:
1、既事抒情,真切感人。
2、注重细节,刻画生动。
3、篇幅短小,言简意赅。
作者简介
基础字音
轩
渗漉
葺
垣
楯
偃仰
兀坐
迨
爨
逾庖
老妪
呱呱
阖
象笏
扃牖
殆
xuān
shèn lù
qì
yuán
shǔn
yǎn yǎng
wù
dài
cuàn
yú páo
yù
gū
hé
hù
jiōng yǒu
dài
思 考
朗读全文,把握文章的感情基调。
多可喜,亦多可悲
挑战翻译
项脊轩,就是原来的南阁子。室内面积仅一丈见方,可容一人居住。由于是一间百年老屋,灰尘和泥土常常从屋顶上漏下来,(尤其是)下雨时雨水往下直灌。每次移动桌子,环顾四周没有可安置书桌的的地方。又加上房门朝北开,不能得到阳光照射(采光不好),太阳一过中午,屋里就暗了下来。
我稍微加以修补,使(屋顶)不再漏雨。在阁子的北边开了四扇窗户,围着庭院筑起围墙,用来挡住南边射来的阳光。经过日光发射,屋子才明亮起来。(在庭前)又种上兰花、桂树、竹子等,旧时的栏杆,也增加了新的光彩。
在农历每月十五的晚上,明亮的月光照在墙上,月光下桂树的影子疏疏密密,微风吹来,花影摇动,煞是可爱。可是我居住在这里,喜悦的感受多,悲怆的感觉也很多。
借来的书堆满了书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸或吟唱,有时静悄悄地独自坐着,自然界的声响都能清晰地听见;庭前阶下异常寂静,小鸟时不时地飞下来啄食,人到它面前也不离开。
多可喜
具体表现
多可喜
修葺前:
修葺后:
狭小、老旧、破漏、阴暗
不漏、明亮、幽雅、宁静
环境: (细节描写)
例如:
万籁有声,而庭阶寂寂。 小鸟时来啄食,人至不去
——幽静
试翻译下列句子:
借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声。
2、三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
借来的书摆满书架,(我安居室内,)长啸高歌,有时又静静地端坐,倾听大自然各种各样的声音。
每月十五的夜晚,明月悬,映照半边墙,桂影疏密、交杂错落,微风吹拂,花影轻摇,真是美丽可爱极了。
在这以前,院子南北相通,是一个整体。等到伯父叔父们分家以后,室内外小门多了,隔墙到处都是。东家的狗对着西家叫,客人得越过邻居厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿。庭中开始用篱笆隔开,后来又用墙隔开,总共变了两次。
家里有一个老婆婆,曾经在这里居住过。这位老婆婆,是伺候我死去的祖母的仆人,在我家曾做过两代人的乳母,母亲在世时待她很好。轩的西边和内室相连,母亲曾经到轩中来。老婆婆时常对我说:“这地方,你母亲曾经站在这儿。”
老婆婆还说:“你姐姐小时候,我抱在怀中,她呱呱地哭着;你母亲听见了就用手指轻敲着房门说:‘孩子冷吗?想吃东西了么?’我在门外—一向你母亲作回答。”老婆婆的话没有说完,我感动得哭了,老婆婆也流下激动的眼泪。
我从十五岁起,就在轩中读书。一天,祖母来看我,她说:“我的孩子,好长时间没看到你的影子。为什么整天默默地在这里,真像个女孩子了?”临走时,她用手轻轻地掩上轩门,自言自语地说:“我家的人长期以来读书没有得到功名,这孩子取得成就,就可以等待了呀!”
不一会儿,又拿了一个象笏到轩里来,说:“这是我祖父太常公在宣德年间拿着去朝见皇帝用的,日后你应当用到它!”回忆旧日的这些事,好像昨天刚发生,真叫人长声悲号不已啊!
项脊轩的东边以前曾经做过厨房,人们到厨房去,必须从轩前经过。我关着窗子住在里面,时间长了,能根据外面人们走路的脚步声辨别是谁。项脊轩共遭过四次火灾,竟然没有焚毁,大概是有神明的保佑吧。
亦多可悲
具体表现
多可悲
1、家庭分崩离析
2、悼念亡母
3、怀念祖母
——诸父异爨
——善良慈爱
——殷殷期望
人物:
(细节描写)
例如:
比去,以手阖门,自语曰:“…儿之成,则可待乎!”
闭门苦读及小轩多次遭火未焚
悲喜交加
我已经作了上面这篇志,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常到轩中,向我问及一些历史故事,有时靠着桌子学写字。妻子回娘家去省亲,回来以后转述她的小妹妹们的话说:“听说姐姐家里有阁子,那么什么叫阁子呢?”
以后过了六年,我的妻子去世,项脊轩逐渐破败,也不修理。此后又过了两年,我卧病在床,闲极无聊之际,才派人再次修缮南阁子。那形式和以前稍有不同。然而此后我长期羁留在外,不常回到轩中居住。
院中有一棵枇杷树,是我妻子去世的那一年亲手栽种的,今天已经是高高耸立,干直叶茂像把打开的巨伞一样了。
补记:怀念亡妻
生前:
死后:
回忆亡妻
借树忆妻
---恩爱情深
悲
试翻译下列句子:
1、吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几 学书。
2、庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
我的妻子嫁到我家,经常来到轩中,问我一些古代的事,有时伏在桌案上写字。
院中有一棵枇杷树,是我妻子去世的那一年亲手栽种的,今天已经是干直叶茂,象把打开的巨伞一样了。
比较品评
欣赏苏轼的《江城子》,比较两者在表情方式上的区别。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
比较鉴赏
《项脊轩志》表达的思念亡妻之情含蓄委婉,它借枇杷树之茂盛来反衬未亡人的沉郁悲痛心情。不言情而情无限,言有尽而意无穷,耐人寻味。
苏轼的悼亡词将梦境与现实交融而为一体,浓郁的情思与率直的笔法相互映衬,情真意切,哀惋欲绝,表达悼亡之情强烈直接,催人泪下。
文 章 结 构
项
脊
轩
志
多可喜
多可悲
承上
启下
修葺前:
修葺后:
狭小、老旧、破漏、阴暗
不漏、明亮、幽雅、宁静
1、家庭分崩离析
2、悼念亡母
3、怀念祖母
闭门苦读及小轩多次遭火未焚(悲喜)
补记
1、回忆亡妻
2、借树忆妻
---恩爱情深
---诸父异爨
---- 善良慈爱
---- 殷殷期望
2、东犬西吠
3、吾妻死之年所手植也
n—状语,“向西面”
n—状语 ,“用手,亲手”
4、垣墙周庭
n—v, “砌上垣墙”
指出词类活用情况
1、内外多置小门
5、乳二世
n—状语,“在内外”
n—v,“哺乳,喂养”
1、项脊轩,旧南阁子也。
3、使不上漏
2、又杂植兰桂竹木于庭
4、余自束发读书轩中
判断句
介词结构后置句
省略句
使之不上漏
余自束发读书于轩中
省略句
特殊句式
介词结构后置句