1.2《离骚》(节选)课件

文档属性

名称 1.2《离骚》(节选)课件
格式 zip
文件大小 4.4MB
资源类型 试卷
版本资源 统编版
科目 语文
更新时间 2022-02-18 17:56:53

图片预览

文档简介

(共68张PPT)
离骚
选择性必修 下册
1、了解屈原的生平和《离骚》,领悟其爱国的实质,树立正确的人生观和世界观。
2、诵读课文,理解并掌握诗中的关键语句,培养学生初步鉴赏古诗的能力。
3、了解“骚体诗”的形式特点,及《离骚》艺术特色。
教学目标
新知讲解
司马迁:“离骚者,犹离忧也。”
班固:“离,犹遭也;骚,忧也,明己遭忧作辞也。” ——遭遇忧愁。
王逸:“离,别也;骚,愁也。”
——离别的忧愁。
“离”──通“罹”,遭遇,“骚”──忧愁
《离骚》即作者遭遇忧愁而写成的诗句。


新知讲解
“风骚”一词,泛指文学,原指《诗经》中的《国风》和《楚辞》中的《离骚》。《诗经》是我国第一部诗歌总集,收集了从西周初年(公元前11世纪)到春秋中叶(公元前6世纪)大约500年间的诗歌;《楚辞》是我国第一部文人创作的诗歌总集。《诗经》和《楚辞》分别开创了我国现实主义和浪漫主义的诗风,“风骚”也因此成为文学的代名词。
「书楚語」: 使用楚国方言,如「些」、「兮」等
「作楚声」 :南方民间的巫歌,富于幻想
「纪楚地」 :楚国位于今湖北一带,有「洞庭」、「沅」、
「江」等地名
「名楚物」 :「兰」、「蕙」、「薜荔」等物产
新知讲解
楚 辞
『形式特点』
一、句式不整齐,每句字数可多可少,以六言、七言为主
二、每首诗的句数不受限制,可多可少
三、用韵不严格
四、句中或句末加语助词“兮”、“些”或“只”这一类字
照一般的说法,凡是诗句加有“兮”“些”语助词的作品,不分写作时间先后,不论作品内容,以及作者是否楚国人,都称“骚体”。
新知讲解
楚 辞
“楚辞”名称的三重含义:
1、指历史上战国后期,我国南方楚地出现的一种新诗体。(后世称这种诗体为“楚辞体”或“骚体”)《楚辞》运用楚地(今湖南、湖北一带)的诗歌形式、方言声韵,描写楚地风土人情,具有浓厚的地方文化色彩,如宋人黄伯思所说,“皆书楚语,作楚声,纪楚地,名楚物”
2、指屈原及后来一些作家用这种新诗体创作的诗歌。
3、指把屈原、宋玉等诗人的诗歌选辑而成的一部分诗歌总集。
(公元前340——公元前278)战国末期楚国人,名平,字原。杰出的政治家和爱国诗人。楚武王熊通之子屈瑕的后代。丹阳(今湖北秭归)人。
新知讲解
古代伟大的爱国诗人——屈原
屈原一生经历了楚威王、楚怀王、顷襄王三个时期,而主要活动于楚怀王时期。这个时期正是中国即将实现大一统的前夕,“横则秦帝,纵则楚王。”屈原因出身贵族,又明于治乱,娴于辞令,故而早年深受楚怀王的宠信,位为左徒、三闾大夫。屈原为实现楚国的统一大业,对内积极辅佐怀王变法图强,对外坚决主张联齐抗秦,使楚国一度出现了一个国富兵强、威震诸侯的局面。但是由于在内政外交上屈原与楚国腐朽贵族集团发生了尖锐的矛盾,由于上官大夫等人的嫉妒,屈原后来遭到群小的诬陷和楚怀王的疏远。流放汉北。
怀王三十年,屈原回到郢都。同年,秦约怀王武关相会,怀王遂被秦扣留,最终客死秦国,顷襄王即位后继续实施投降政策,屈原再次被逐出郢都,流放江南,辗转流离于沅、湘二水之间。顷襄王二十一年(公元前278),秦将白起攻破郢都,屈原悲愤难捱,遂自沉汨罗江,以身殉了自己的政治理想。
《离骚》:叙述了屈原的家世出身和政治理想,倾吐了诗人的爱国信念和苦闷心情。
《九歌》:由《国殇》、《山鬼》、《礼魂》等11篇組成,吸取楚地民间的神话故事写成的祭神组曲。
《九章》:由《惜诵》、《涉江》、《哀郢》等9篇组成,写屈原被放逐的经历、处境和悲愤心情。
《天问》:全篇由四言的疑问组成,对自然现象、神话传说和古代史事提出了百多个问题,表现屈原追求真理的执着精神。
全篇由四言的疑问组成,对自然现象、神话传说和古代史事提出了百多个问题,表现屈原追求真理的执着精神
作 品
简 介
《离骚》《天问》
《九歌》《九章》
作品影响:
1.开创了文人为诗的时代
2.开创了全新的诗体:骚体
3.开创了重幻想的浪漫主义诗风
4.忧国忧民的理想主义精神
裔 陬 揆 肇 重 扈
芷 纫 汩 搴  阰 秽
骐 骥 椒 蕙 茝 被 惮
踵 荃 謇謇 羌

zōu
kuí
zhào
chónɡ

zhǐ
rèn

qiān
qí jì
jiāo

huì

zhǒnɡ
huì chǎi
dàn
quán
jiǎn
qiānɡ
读准字音
《离骚》一般每句二到四个节拍,随文分切;并多用“兮”,使诗歌婉转动人。在文中,“兮”表示语意未完,下句待续。朗读时,掌握好它的节奏特点。以第一节为例: 帝 / 高阳 / 之/苗裔兮,朕/皇考 / 曰/伯庸。摄 提/贞 于 /孟 陬 兮,惟/ 庚 寅 /吾/以 降。皇/ 览 揆 /余/ 初 度 兮,肇 /锡 余 /以 嘉 名,名 /余 /曰 /正 则 兮,字 /余 /曰/ 灵 均。
朗读课文
疏通文意
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
帝:一说为大部落的首领;一说为古帝颛顼。高阳:为古帝颛顼的称号。苗裔:后代子孙。朕:古代是自己的称呼。秦始皇之后就是特指皇帝。皇考:皇即大;考是指已故的父亲。
整句翻译:我是古帝高阳氏的后代子孙啊,我已故的父亲叫伯庸。
这说明屈原出身高贵,和楚王是同宗。
新知讲解
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
摄提:是干支纪年法中的寅年的别称。惟:句首语气词。
庚寅:庚寅日,屈原的生日。
干:天干,共十位。甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸。
支:地支,共十二位。子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥。
整句翻译:寅年正当寅月啊,在庚寅日我降生了。
说明——出世时正逢吉时,有祥瑞吉兆。
新知讲解
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
览:观察。揆:估量。初度:出生时的气度。肇:开始。锡:通“赐”,赐给。嘉名:美好的名字。名:名作动用,取名。字:名作动用,取表字。正则,公正而有法则,含有“平”字之意。灵,善;均,平。“灵均”,地之善而均平者,含有“原”字之意。
整句翻译:我的父亲观察估量我出生时的气度,开始就赐给我美好的名字:给我取名叫正则啊,给我取表字叫灵均。
说明自己名字的由来:是我父亲给我取的,希望我能建立功业。
诗人开篇八句写了什么内容?这样写的用意是什么?
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
内容:自述家世出身和名字美好的意义。
作用:
表面上看,好像是屈原的自我夸耀。其实说明他是楚王同姓之臣,既指出自己有高贵的身份,又表示自己对楚国的兴亡有义不容辞的责任。
同时源于他“美政”的政治理想。他认为只有圣君贤相才能改变楚国的政治和社会现实, 使楚国强大起来。自己是圣君的后裔,有做贤相的才能,是实现“美政”的人才。
综上所述,身份高贵,先天禀赋加之后文重之以修能说明自己有理由、有责任、更有能力和条件为国家担负重任。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
纷:盛多的样子。重:加上。修:美好的。
我既有这盛多的内在美德啊,又加上优良的才能;
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
扈:披,楚方言。江离和白芷:都是香草名。辟,通“僻”,偏僻。纫:绳索,名词作动词用,连接。佩:动词用作名词,古人佩带在身边的饰品。
整句翻译:披着幽香的江离和白芷啊,又编结秋兰作为身上的佩饰品。
这4句,叙述自己已具内在美德,又加上有优秀的才能,再加上讲求整饰,通体芳洁,成为内外完美的人。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
汨:水流很快的样子,比喻时间过得很快。若将不及:似乎赶不上。
恐:害怕。不吾与:即不与吾,不等我。“与”,等待。
“木兰”,香树名,去皮不死;“宿莽”,一种经冬不枯的草。
整句翻译:流年似水我好象追赶不上啊,恐怕年岁不等待我。早晨摘取土坡上的不老香树,晚上来摘取小洲上的经冬不枯的宿莽草。
叙述恐怕时光易逝,自己修身的情况,并用不死的木兰和经冬
不枯的宿莽来表明自己志向的坚贞。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
日月:指时光。忽:迅速,过得很快。淹:久留。代序:代替更换时序。惟:动词,想到。恐,害怕。美人:理想中有才德和有作为的人。
整句翻译:时光匆匆而过不会久留,春去秋来,更替时间。想到花草树木的飘零坠落,恐怕有才德和有作为的人逐渐衰老。
这4句是过渡句,在此之前是描述屈原努力进修,在此之后是勉励君王上进。中间用“时光匆匆,年华易逝,草木零落,美人渐老”道理作为过渡,使前文顺当地转入后文。也慨叹时间的流逝,对自己不被重用的惋惜。
诗人中间12句写了什么内容?
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
内容:叙述自己积极进修,锻炼品质和才能也慨叹时间的流逝,对自己不被重用的惋惜。
诗中以“江离”、“辟芷”、“秋兰”三种香草以及剥皮不死的“木兰”、经冬不枯的“宿莽”比喻什么?有怎样的表达效果?
诗人以以“江离”、“辟芷”、“秋兰”三种香草比喻自己美好的品德,而剥皮不死的“木兰”、经冬不枯的“宿莽”屈原所采的都是芳香坚固耐久的植物,比喻精勤修德,所坚持皆忠善长久之道。
着重用来比喻自己追求理想、坚忍不拔的毅力。
这样写突出了屈原正直纯洁的人格,充分展示屈原美好的内心世界;同时,比喻的运用,使诗歌形象、含蓄,更具韵味,具有浪漫主义的色彩。
这些香草美人的句子对塑造诗人的形象有什么作用?
这些香草不但有香味,更具有深远的意境。屈原对香草的喜爱,其实就是表明他对美好的事物的追求,这些香草象征着诗人品行高洁。诗人佩带它们,象征他的品德高尚。这对塑造诗人的形象起到了烘托的作用。
新知讲解
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。
不:何不的省略抚壮:把握壮年 骐骥:古代有名的良马
驰骋:奔驰 道:通“导”,引导
整句翻译:君王为何不把握壮年抛弃秽政啊?为什么不改变这种法度呢 乘坐骏马奔驰啊!来吧!我愿意做先锋在前引路。
表达诗人忧虑之情和昂扬的斗志。劝喻君王要任用贤能之士,用以富国强兵之目的。最后表露出积极辅佐君王的愿望。
诗人在第三段悲辞慷慨,主要向楚王传达自己怎样的观点态度和思想感情?
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路.
劝喻君王要任用贤能之士,用以富国强兵之目的。最后表露出积极辅佐君王的愿望。
长太息 / 以掩涕兮,哀民生 / 之多艰。
太息:叹息 涕:眼泪。哀:悲伤,悲痛。
之:位于主谓之间,取消句子独立性,不译。
整句翻译:面对生活艰辛的楚国人民,屈原我是痛心疾首,只有长久地伫立,长久地唉声长叹。
诗人始终把人民的生活放在第一位,时刻关心百姓疾苦,同情劳动人民的悲惨遭遇。有着高尚的悯农情怀和政治抱负。这样,一位时刻把人民疾苦放在心上,并因为人民生活的艰辛而长吁短叹、痛苦流涕的爱国爱民的形象跃然纸上。
余虽好修姱 / 以鞿羁兮,謇朝谇 /而夕替。
姱kuā:漂亮,美好。鞿:马缰绳。羁jī:马笼头。
鞿羁:比喻束缚,这里指自我约束。替:废弃,这里指被放逐。
謇jiǎn:正直敢言。 谇suì:劝告,谏诤。
整句翻译:我只是崇尚美德并约束自己啊,可早上刚进谏而晚上就遭贬黜。
写自己受到不公正的待遇,原因竟是自己太注意修心养性。
既替余/ 以蕙纕兮,又申之/ 以揽茝。
纕:香草作的佩带,系之以示芳洁、忠贞。申:训诫,批判。
揽:采摘。 茝:香草。以:介词,用。 之,代词,代指“我”。替:顶替,这里指“被罢官”。
整句翻译:既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名。
楚怀王周围的小人们为了诋毁屈原,竟然罗列一些蹩脚、荒唐可笑的罪名。
此处的“香草”比喻培育自己美好的品德。
之:不译。虽:即使。犹:仍然,还。
整句翻译:也是我心地善良啊,即使死上几回我也不会后悔。
阐述自己坚守自己的美德,追求自己的美好理想,哪怕粉身碎骨,也毫不畏惧。
这是作者发出的铮铮誓言,常常为仁人志士所吟咏。
亦余心/ 之所善兮,虽九死/其犹未悔。
之:不译。 浩荡:荒唐。
整句翻译: 怨恨君王荒唐啊,始终不能体察民心。
责难君主贤愚不分、忠奸不辨。这是屈原被贬官的主要原因,也是一切灾难的根源。
之:的。 善:爱好,擅长。
诼:造谣,诽谤
整句翻译:你周围的许多侍女嫉妒我秀美的蛾眉啊,诽谤我好做淫乱之事。
固:本来。 时俗:流俗,世俗。
工巧:本意是指女子的手艺娴熟,此处指善于取巧。
偭:违反,违背。 错:同“措”。
整句翻译:世俗本来适合投机取巧啊,违背规矩而任意改变措施。
背绳墨/以追曲兮,竞周容/以为度。
绳墨:木工打直线的墨线。竞:争着。
追:追逐,追随。以为:把……当作。周荣:迎合讨好。
整句翻译:违背准绳而随意歪曲啊,竞相把苟合取悅他人奉作法度。
写群小对自己的诬陷以及周围风气的败坏。
从社会风气的败坏上来进一步阐述。所谓上行下效,君王昏聩,导致周围的大臣们开始投机取巧,巧言令色,破环规矩;甚至开始混淆黑白,颠倒是非。在这样污浊的官僚体制下,屈原就显得“突兀”,他的清高与周围的环境格格不入。正如司马迁所云:“众人皆浊,唯我独清”“众人皆醉,唯我独醒”。
背绳墨/以追曲兮,竞周容/以为度。
忳:忧郁烦闷。 郁邑:愁闷不安。
侘傺:失意而神情恍惚。乎:介词,在。
忳郁邑/余侘傺兮,吾独穷困/乎此时也。
整句翻译:我忧郁啊、失意啊、烦闷啊,只有我在此时走投无路。
在小人的挑唆、诋毁下,君王听信谗言,疏远、流放了屈原,他内心郁闷不已,无奈而痛苦的浩叹。
在一片狼藉之环境中,在乌烟瘴气之风气下,作者忧心如焚,作者势单力薄,无力抗争,作者只有形单影只,形影相吊。
宁溘死/以流亡兮,余不忍/为此态也。
溘:突然。 态:姿态。
忍:愿意。 为:做。
整句翻译:我宁愿突然死去而魂离魄散,也不肯同流合污,卑躬屈节。
自己虽遭遇不幸,但决不改变自己的节操。表明作者不愿与世俗同流合污的志向,甚至不惜以死明志。
之:不译。
群:动词,聚集在一起。
整句翻译:
鹰和凡鸟不能同处一群啊,从远古以来就是这样。
何方圜/之能周兮?夫孰异道/而相安?
何:为何,难道,表示反问。
方圆:指方的东西和圆的东西。
周:适合。孰:为何,难道。
相安:相处不安,没有矛盾。
整句翻译:
哪有方枘和圆凿能够相合的啊?哪有道不同能够相安无事?
何方圜/之能周兮?夫孰异道/而相安?
运用比喻,形象生动。一个是鸷鸟和凡鸟,一个高贵,一个平凡,它们是不可能聚在一起。方形的榫头,圆形的卯眼,它们是绝对不能契合在一起的。道不同,不相为谋。
屈:使……受到冤屈。 尤:怨恨。
攘:排除。 诟:辱骂。
屈心/而抑志兮,忍尤/而攘诟。
整句翻译:
我受着委屈而压抑着志向啊,我忍受着责骂和侮辱。
伏清白/以死直兮,固前圣/之所厚。
伏:保持。清白:品行纯洁,没有污点。
死直:为正道而死。 之:不译。厚:优待,推崇。
整句翻译:
保持清白为正道而献身啊,本来就是前代的圣人所推崇的。
诗人虽然抑郁难平,但情绪趋向平稳,并坚定自己的信念,决心以前贤为榜样。这样,诗人就有了精神力量。
悔相道/之不察兮,延伫乎/吾将反。
整句翻译:
后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立而想返回。
痛定思痛,诗人后悔自己当初没有看清形势,选错了道路,现在赶快迷途知返。诗人在犹疑、彷徨、苦苦思索后毅然作出抉择。
回朕车/以复路兮,及行迷/之未远。
回:掉转头。 朕:我。 复路:原路返回。
及:趁着。 之:不译。
整句翻译:
掉转我的车马返回原路啊,趁着这迷途还不算远。
是指诗人打算全身而退,高洁自守,不再在政治活动中积极进取,谋取变革。
步余马/于兰皋兮,驰椒丘/且焉止息。
步:步行,使动用法,使……走。 于:在。
皋:水边的高地。 驰:快跑。 且:暂时。
焉:于彼,在那里。 止息:停下来休息。
整句翻译:
赶着我的马车缓步走在长着兰草的水边高地啊,疾驰到长着椒树的山岗暂时休息。
诗人无奈中退让,但仍带着倔强,洁身自好。
进不入/ 以离尤兮,退将复修/ 吾初服。
入:被君王所用。 离:通“罹”,遭受。
初服:当初的衣服,即未入仕时的服装,与“朝服”相对,比喻原先的志向。
整句翻译:
在朝廷做官不被重用还要遭受指责啊,我就退隐回乡重新整理我当初的衣裳。
制芰荷/以为衣兮,集芙蓉/以为裳。
整句翻译:
剪裁荷叶做上衣啊,缀缝荷花做为下裳。
制:裁。
以为:把……当作
不吾知/其亦已兮,苟余情/其信芳。
整句翻译:
没人了解我也就算了罢,只要我的本心确实是美好的。
“不吾知”等于“不知吾”,宾语前置。
已:罢了。 情:本性,秉性。
高余冠/之岌岌兮,长余佩/之陆离。
高:戴高些。长:加长些。形容词作动词。
岌岌:高昂的样子。陆离:修长的样子。
佩:佩剑。
整句翻译:把头上的高帽再戴高些啊,把长长的佩带再加长些。
作者始终爱惜自己的形象,虽然被罢官,但是头始终高昂着,精神振作,意志不消沉。
芳与泽/其杂糅兮,唯昭质/其犹未亏。
昭质:明洁的品质。 犹:仍旧,还。
亏:受损,亏损。 杂糅:交错混杂,浑然一体。
整句翻译:我的芳香和光泽杂糅在一起啊,惟独我光明纯洁的品质还没有亏损。
忽反顾/以游目兮,将往观/乎四荒。
四荒:四方荒远之地。
游目:放眼远眺。
整句翻译:我忽然回头来放眼远眺啊,将去看看四方广大的土地。
佩缤纷/其繁饰兮,芳菲菲/其弥章。
佩:佩带。 繁:繁复,华丽。
弥章:更加明显。
菲菲:这里指花草香气浓郁。
整句翻译:
佩戴着缤纷多彩的服饰啊,浓郁的花香会更加芬芳。
民生各有/所乐兮,余独好修/以为常。
整句翻译:
世上的人们各有各的乐趣啊,而我独独爱美并且习以为常。
虽体解/吾犹未变兮,岂余心/之可惩?
虽:即使。
体解:古代的一种酷刑,把人的四肢分割。
惩:惩戒,这里指受到惩戒而停止,改变。
整句翻译:
即使我粉身碎骨,我的志向也不会改变,我的心里怎么能因受到打击而停止,而改变呢?
《离骚》塑造了一个什么样的抒情主人公形象?
政治改革家
他是一位进步的政治改革家,主张法治,主张举贤授能。
追求真理
他追求真理,坚强不屈(“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”)。
主张美政
他主张美政,重视人民的利益和人民的作用(“哀民生之多艰” “终不察夫民心”),反对统治者的荒淫暴虐和臣子的追逐私利。
合作探究
知识归纳
① 通假字 :
1、肇锡余以嘉名: 锡同“赐” 赐于
2、扈江离与辟芷兮: 辟 同“僻”
3、来吾道夫先路也:道(dǎo)同“导”做向导
4·何桀、纣之昌被兮:被 同“披”
5、指九天以为正兮:正 同“证” 证明
② 词类活用
1、名余曰正则兮。名词用作动词 命名
2、字余曰灵均。 名词用作动词 取字
3、纷吾既有此内美兮。形容词活用作名词:美德,美质。
4、朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽 名词活用作状语
5、不抚壮而弃秽兮 形容词活用作名词 秽政
6、夫惟捷径以窘步 名词活用作动词 走歪门邪道
③古今异义
朕 古义 第一人称代词 今义特指古代皇帝的自称
以为 古义 把……作为 今义 认为
淹 古义 停留 今义 淹没
代序 古义 依次代替 今义 代替序言的文章
纯粹 古义 品德美好 今义 不参杂别的成分
捷径 古义 邪出的小路 今义 近路
偷 古义 苟且,图眼前安逸 今义 偷盗 偷窃
走 古义 跑 今义 脚向前移动
武 古义 足迹 今义 与“文”相对
④ 特殊句式
恐年岁之不吾与:否定句中代词作宾语,宾语前置,应为“不与
吾” 。全句译为:只怕年岁不等待我。
肇锡余以嘉名:介词结构后置句
开始把美名赐给我。
《离骚》的语言特色
《离骚》是我国最早的浪漫主义诗歌杰作,想象瑰丽、奇特,运用比喻、对偶等修辞格和象征等手法,语言生动形象,节奏鲜明,富有感染力。
首先,大量运用了比喻象征的手法。
其次,运用了对偶的修辞手法。
再次,全诗以四句为一节,每节中又由两个用“兮”字连接的若连若断的上下句组成,加上固定的偶句韵,使全诗一直在回环往复的旋律中进行,具有很强的节奏感。
最后,“移情”技法的运用,后六节最为明显。
离骚艺术特色
1、浪漫手法的巧妙运用。诗人神奇的想象力和瑰丽的语言表达自己的志向。“扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩 ”“朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽 ”……这些语句想象力丰富,大量运用比喻、象征手法来寄寓自己“美政”理想,用瑰丽的想像和夸张的手法来塑造形象,显示了浓郁的的浪漫气息,展现了诗人的伟大人格和坚贞不屈的精神。
2、比兴手法的大量运用。例如文中用:“众芳”喻指群贤;“申椒、菌桂、蕙、茝”等喻指群贤; “荃”喻楚怀王。
3、对偶句式的运用。如文中:“名余曰正则兮,字余曰灵均 ”“扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩 ”等句,句式整齐对偶,
4、对比手法的运用。用“三后”的“耿介”“遵道而得路 ”与“桀纣”的“昌披”“捷径以窘步”相对比,用来劝谏楚王要任用贤才,要走正确的治国之路。
文章结构
至美至善
内在品质
长太息.....多艰: 忧国忧民,心系祖国
亦余心..-未悔:坚持真理,献身理想
宁溘.....此态也:嫉恶如仇,不同流合污;
伏清白.....所厚: 刚正不阿,一身正气
不吾知....信芳:坚持操守,修身洁行
民.....以为常:洁身自好,自我完善
虽体解.....可惩:忠贞不移,坚贞不屈
抒情主人公形象
https://www.21cnjy.com/help/help_extract.php