(共54张PPT)
爱
张爱玲
这是真的。
有个村庄的小康之家的女孩子,生得美,有许多人来做媒,但都没有说成。那年她不过十五六岁吧,是春天的晚上,她立在后门口,手扶着桃树。她记得她穿的是一件月白的衫子。对门的年轻人同她见过面,可是从来没有打过招呼的,他走了过来。离得不远,站定了,轻轻的说了一声:“哦,你也在这里吗?”她没有说什么,他也没有再说什么,站了一会,各自走开了。
就这样就完了。
后来这女子被亲眷拐子卖到他乡外县去做妾,又几次三番地被转卖,经过无数的惊险的风波,老了的时候她还记得从前那一回事,常常说起,在那春天的晚上,在后门口的桃树下,那年轻人。
于千万人之中遇见你所遇见的人,于千万年之中,时间的无涯的荒野里,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了,那也没有别的话可说,惟有轻轻的问一声:“哦,你也在这里吗?”
孔雀东南飞并序
教学目标
1.“相”“适”“见”等文言词语的用法,掌握偏义复词的特点和运用方法。
2.了解叙事诗通过完整的情节来刻画人物、反映社会生活的特点;学习托物起兴、排比铺陈的表现手法。
3.理解诗中主要人物的性格特点,以及表现人物特点的主要方法。
4.领会诗中所反映的社会现实和所表达的思想感情,认识封建礼教、封建家长制的罪恶。
《孔雀东南飞》
选自南朝徐陵编《玉台新咏笺注》上册卷一。原题为《古诗为焦仲卿妻作》,后郭茂倩收入《乐府诗集》时改名《焦仲卿妻》。
是保存下来的我国古代最早的一首长篇叙事诗,全诗共357句,1785字,小序10句,53字
明·王世贞《艺苑卮言》:质而不俚,乱而能整,叙事如画,叙情如诉,长篇之圣也!
清·张玉谷《古诗赏析》卷七:古来长诗,此为第一,而读去不觉其长者,结构严密也。
与北朝的《木兰诗》并称“乐府双璧”
与北朝的《木兰诗》及唐代韦庄的《秦妇吟》并称为“乐府三绝”
《玉台新咏》
是继《诗经》《楚辞》之后中国古代的第三部诗歌总集。收录作品上至西汉、下迄南朝梁代共690首诗。历来认为是南朝徐陵在梁中叶时所编。
据徐陵《玉台新咏序》说,本书编纂的宗旨是“选录艳歌”,即主要收男女闺情之作。
徐陵(507~583)
字孝穆,东海郯县(今山东郯城)人。南朝梁陈间的著名文学家、诗人。
八岁能文,十二岁通《庄子》、《老子》。长大后,博涉史籍,有口才。
梁武帝萧衍时期,任东宫学士。入陈后历任尚书左仆射,中书监等职。
至德元年去世,时年七十七,赠镇右将军、特进,谥曰章。
善于宫体诗创作,诗文皆以轻靡绮艳见称,与庾信齐名,并称“徐庾”。
今存《徐孝穆集》6卷、《玉台新咏》10卷。
乐府和乐府诗:
“乐府”本来是汉武帝刘彻设立的一个官署。就是掌管音乐的官府。它的任务是制定乐谱、采集歌词和训练乐工。这个官署相当庞大,成帝时“女乐近千人”。
后来,把乐府官署所采集、创作的歌词也称“乐府”或“乐府诗”,就成了一种音乐性的诗体名称了。其中属于汉代的叫“汉乐府”。
汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏, 为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢yì于庭树。时人伤之,为诗云尔。
为……所……:表被动
遣:女子出嫁后被夫家休弃回娘家
缢:吊死
伤:哀悼
为:动词,作,写
云尔:语气助词
序的作用:
交代了故事发生的时间、地点、人物、情节及作诗缘由。
纪年法
①王公即位年次纪年法
以王公在位年数来纪年。
《左传·崤之战》:“三十三年春,秦师过周北门。”指鲁僖公三十三年。
《廉颇蔺相如列传》:“赵惠文王十六年,廉颇为赵将。”
②年号纪年法
汉武帝起开始有年号。此后每个皇帝即位都要改元,并以年号纪年。
《岳阳楼记》:“庆历四年春”
《琵琶行》:“元和十年”
③干支纪年法
天干地支的合称。
天干:甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸;
地支:子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥。
十天干和十二地支依次相配,组成六十个基本单位,古人以此作为年、月、日、时的序号,叫“干支纪法”。
《<黄花岗七十二烈士事略>序》:“死事之惨,以辛亥三月二十九日围攻两广督署之役为最。”
公元年份换算天干地支的方法
一、天干对应数字
甲1,乙2,丙3,丁4,戊5,己6,庚7,辛8,壬9,癸0(或10)
二、地支对应数字
子1,丑2,寅3,卯4,辰5,巳6,午7,未8,申9,酉10,戌11,亥0(或12)
三、计算
公元后
天干=(公元年份—3)/10,得余数对应。
地支=(公元年份—3)/12,得余数对应。2019年
(2019—3)/10,余数是6,所以得对应天干为己。
(2019—3)/12,余数是0,所以得对应地支为亥。
所以得:公元2019年为己亥年。
④年号干支兼用法
纪年时皇帝年号置前,干支列后。
《扬州慢》:“淳熙丙申”
“淳熙”为南宋孝宗赵昚(shèn)年号
“丙申”是干支纪年
初读全诗
1.标出全诗各自然段序号。
2.圈画出读不准的字、不理解的词及古今异义的词。
3.对照书下注释读懂全诗。
理清文章结构,概括故事情节
情节 起止段 内容
引子
开端
发展
再发展
高潮与结局
尾声
兰芝被遣
2~6
夫妻誓别
7~12
兰芝抗婚
13~21
双双殉情
22~31
魂化鸳鸯
32
1
借孔雀起兴
开端(2~6):兰芝被遣
“十三能织素,十四学裁衣。十五弹箜kōng篌hóu,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。便可白公姥mǔ,及时相遣归。”
素:白色的绢
为:动词,做,作为,成为
守节:遵守官府的规则
故:仍旧
为:连词,因为,由于
驱使:使唤
施:用
白:禀告
公姥:偏义复词,偏指“姥”,婆婆
相:动作偏指一方,可译作“我”
第3段
府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇。结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久。女行无偏斜,何意致不厚。”
启:禀告,告诉
相:名词,相貌
结发:成婚。成婚之夕,男左女右共髻束发。后称原配为结发夫妻。
共事:在一起过日子
尔:助词,无实义
为:算作
致:招致
第4段
阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷fū。可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”
区区:愚拙
意:心中,心里
自由:自作主张
自:代词,其
秦罗敷:“秦”是古诗中美女常用的姓,“罗敷”是古代美女的通称。
可怜:可爱
体:体态
为:介词,替,给
第5、6段
府吏长跪告:“伏惟启阿母。今若遣此妇,终老不复取!”
阿母得闻之,槌chuí床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”
伏惟:下级对上级或晚辈对长辈说话表示恭敬的习惯用语。
取:“取”同“娶”
床:古代的坐具
会不:当不,绝不
相:动作偏指一方,可译作“我”
发展(7—12):夫妻誓别
第7段
府吏默无声,再拜还入户。举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”
再:数词,两次
举言:开口讲话
自:副词,本来
报:通“赴”
相:动作偏指一方,可译作“你”
下心意:低心下气,受委屈
第8段
新妇谓府吏:“勿复重chóng纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥m ,进止敢自专?昼夜勤作息,伶líng俜pīng萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!
纷纭:凌乱
初阳岁:冬至以后,立春以前
谢:动词,辞别
奉事:行事
进止:行动
作息:偏指“作”,工作
伶líng俜:孤单的样子
萦:缠绕
谓言:以为
卒:完成、尽、终
宾语前置:言何复来还
妾有绣腰襦rú,葳wēi蕤ruí自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗wèi施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!”
襦:短袄
葳蕤:草木繁茂的样子,这里形容刺绣的花叶繁多的美丽
自:自然
复:双层
帘:通“奁”,女子梳妆用的镜匣
遗施:赠送,施予
会因:见面的机会
第9段
鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹jiá裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳dài瑁mào光。腰若流纨wán素,耳著明月珰dāng。指如削葱根,口如含朱丹。纤xiān纤作细步,精妙世无双。
严妆:整妆,梳妆打扮
通:遍,次
蹑:穿
纨素:洁白精致的绢
珰:耳坠
“被遣”在封建社会中是对女子极大的侮辱,刘兰芝为什么要严妆辞别夫家?
①打扮自己实是用行动告诉所有人,我本无过,何须俯首低眉,低声下气,任人摆布?实际上是对婆婆发起的无声的抗议与示威。
②风光而来,风光而去,面对无端的挑剔与苛责,兰芝不卑不亢,从容镇定,表现出她的坚强与沉着,外柔内刚。
③心情复杂,既有决绝,又有对丈夫的无限留恋。
第10段
上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”
生小:生小,自小
野里:乡村,乡间
教训:教养
却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。
却:退下
自:副词,亲自
相:动作偏指一方,可译作“老人家”
扶将:扶持,扶养
下九:古代农历每月十九为下九,是妇女欢聚的日子。二十九为上九,初九为中九。
第11段
府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去。吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”
隐隐、甸甸:模拟车声
何:助词,无实义
相:动作偏指一方,可译作“你”
宾语前置:誓天不负相
第12段
新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。
君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐pán石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依。
区区:真情挚意,诚挚
录:收留
纫:通“韧”,坚韧
父兄:偏指“兄”,哥哥
性行:性情
逆:逆想,想到将来
煎:动词使动,使……受煎熬
劳劳:忧愁伤感的样子
发展(13—21):兰芝抗婚
第13段
入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊f 掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。
颜仪:脸面
拊掌:拍手
图:想到
誓:通“愆”,过失。 违:过失
悲摧:悲痛。 摧:伤心
第14—16段
还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈yǎo窕tiǎo世无双。年始十八九,便pián言多令才。
阿母谓阿女:“汝可去应之。”
阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”
便:言辞敏捷
令:美好
见:副词,用在动词前,表示对自己怎样,可译作“我”
丁宁:通“叮咛”,嘱咐
非奇:不好
断:回绝
来信:来送信的使者,这里指媒人
第17段
阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。
适:动词,出嫁
不堪:不能胜任
承籍:承继祖辈的仕籍
宦官:做官的人
娇逸:娇美文雅
第18—19段
阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否pǐ泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”
谢:动词,谢绝
作计:打算
不量:欠考虑
否:坏运气;泰:好运气
荣:使动,使……享受荣华富贵
其往:其后,将来
面对兄长的威逼利诱,兰芝一口应婚,这与她对母亲的态度形成鲜明的对比,为什么?
因为她深知阿兄的性格为人,她知道哀求不会有效,而且她也不屑去哀求,她的突然允诺,是对前途完全绝望的表现,不动声色拿定了主意,决心以死来反抗家里的安排。
所以表面上是突然,实际上却是深思熟虑的结果,也暗示了悲剧结局。
第20段
兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”
处分:安排,处理
适:动词,顺从,依照
要:相约
渠:他
登即:立即
相:动作偏指一方,可译作“他”
许和:应许
婚姻:亲家
第21段
媒人下床去,诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。
便利:吉利 利:适合
应:合适
交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄hú舫fǎng,四角龙子幡fān,婀ē娜nuó随风转。金车玉作轮,踯zhí躅zhú青骢cōng马,流苏金镂lòu鞍。赍jī钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑xié珍。从人四五百,郁郁登郡门。
交语:互相传告
踯躅:缓慢地走
赍:赠送
杂彩:各种绸缎
交广:名作状语,从交州、广州
鲑:鱼类菜肴的总称
珍:美味
郁郁:繁多的样子
高潮、结局(22—31):双双殉情
第22—23段
阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳cháng?莫令事不举!”
阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻yǎn晻日欲暝,愁思出门啼。
适:副词,刚才
举:成功
晻晻:昏暗的样子
第24段
府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏zàng马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!”
藏:通“脏”,脏腑
相:动作偏指一方,可译为“他”
逢迎:迎接
详:了解
父母:偏指“母”,母亲
弟兄:偏指“兄”,哥哥
第25—26段
府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”
新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!
旦夕:早晚之间,指时间短
千万:无论如何
第27—28段
府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”
阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”
四体:身体
直:身子骨硬朗
应:随着
为:介词,为了
状语后置:于台阁仕宦
第29—31段
府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。
其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。
府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。
乃尔:这样
立:决定
见:介词,被
牛马:偏指“马”,因为牛不会嘶叫
青庐:用青布搭成的篷帐,是举行婚礼的地方。盛行于东汉到唐。
奄奄:暗沉沉的
纪时法
①天色纪时法(根据天色的变化将一昼夜划分为十二个时辰)
②地支纪时法
天色纪时 夜半 鸡鸣 平旦 日出 食时 隅中
地支纪时 子 丑 寅 卯 辰 巳
现化纪时 23-1点 1-3点 3-5点 5-7点 7-9点 9-11点
天色纪时 日中 日昳 晡时 日入 黄昏 人定
地支纪时 午 未 申 酉 戌 亥
现化纪时 11-13点 13-15点 15-17点 17-19点 19-21点 21-23点
尾声(32):合葬化鸟
两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘。
傍:通“旁”,旁边
交通:交错相通
谢:动词,劝告,告诉
五更
从黄昏到拂晓一夜间分为五个时段,用鼓打更报时,叫五夜或五更。
夜间时辰 午夜 五更 现代时间
黄昏 甲夜 一更 19-21点
人定 乙夜 二更 21-23点
夜半 丙夜 三更 23-1点
鸡鸣 丁夜 四更 1-3点
平旦 戊夜 五更 3-5点
互文
也叫互辞,“参互成文,含而见文。”即上下两句或一句话中的两个部分,看似各说一件事,实则是互相呼应,互相阐发,互相补充,说的是一件事。
东西植松柏,左右种梧桐。
坟墓四周种植上松柏、梧桐树。
枝枝相覆盖,叶叶相交通。
树枝枝叶互相覆盖,互相沟通。
刘兰芝
1、外表美丽
指如削葱根,口如含朱丹。
2、聪慧能干、多才多艺
十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。
我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。
3、勤劳吃苦
鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹
昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。
4、刚强倔强、勇于反抗
妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。
谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!
5、温顺善良
奉事循公姥,进止敢自专?
今日还家去,念母劳家里。
勤心养公姥,好自相扶将。
6、对爱情的忠贞不渝
君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。
兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。
黄泉下相见,勿违今日言!
“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。
焦仲卿
1、对爱情忠贞不渝
今若遣此妇,终老不复取!
“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归,誓天不相负!”
府吏闻此事,心知长别离,徘徊庭树下,自挂东南枝。
2、孝顺、顺从、软弱
府吏长跪告:伏惟启阿母
府吏默无声,再拜还入户
我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。
封建家长的权威
蛮横无礼、独断专行
此妇无礼节,举动自专由 吾意久怀忿,汝岂得自由
阿母得闻之,槌床便大怒 小子无所畏,何敢助妇语 吾已失恩意,会不相从许。
东家有贤女,自名秦罗敷。 可怜体无比,阿母为汝求。 便可速遣之,遣去慎莫留。
《礼记》“子甚宜其妻,父母不悦,出。”
焦仲卿与刘兰芝夫妻恩爱,焦母却一定要将刘兰芝赶走,为什么?
1、尽管刘兰芝在焦家生活已有两三年,但并没有生儿育女。
“不孝有三,无后为大”,在封建社会,对父母最大的“不孝”就是“无后”。因此焦母专横凶狠地虐待、驱逐刘兰芝。
2、门第观念。
焦仲卿是“大家子”,且“仕宦于台阁”,有地位和身份,而刘兰芝不过是“生小出野里”的村姑,与焦仲卿身份相差很大。因此“两家的婚姻是门不当户不对”。“门户不当,脸上无光”,因而焦母坚决反对这桩婚事。
陆游与唐婉
本是一对恩爱夫妻,却因未生儿育女,陆母逼迫陆游休弃唐婉。在陆游的百般劝说、哀求而无效的情势下,二人终于被迫分开。
后来,唐婉改嫁赵士程,陆游离开绍兴。
一次,陆游返家,与唐婉偶然相遇于绍兴城南沈园。唐婉在征得赵士程同意后,派人给陆游送上酒肴,聊表对陆游的抚慰之情。陆游“怅然久之”,在沈园的墙上题写了《钗头凤》词。唐婉见之,则写下续《钗头凤》相答。唐婉由于伤心过度,不久就郁闷愁怨而死。
钗头凤
陆游
红酥手,黄滕酒。
满城春色宫墙柳。
东风恶,欢情薄,
一怀愁绪,几年离索。
错,错,错!
春如旧,人空瘦。
泪痕红浥鲛绡透。
桃花落,闲池阁。
山盟虽在,锦书难托。
莫,莫,莫!
钗头凤
唐婉
世情薄,人情恶,
雨送黄昏花易落。
晓风干,泪痕残,
欲笺心事,独语斜栏。
难,难,难!
人成各,今非昨,
病魂常作秋千索。
角声寒,夜阑珊,
怕人寻问,咽泪装欢。
瞒,瞒,瞒!