(共85张PPT)
竹石图
枯木怪石图
苏轼
苏轼,字子瞻,号“东坡居士”,世人称其为“苏东坡”。北宋著名文学家、书画家、诗人,美食家,豪放派词人代表。中国文学史上少有的全才之一。
苏门三学士:苏洵,苏轼,苏辙
散文“欧苏”:欧阳修,苏轼
宋诗“苏黄”:苏轼,黄庭坚
宋词“苏辛”:苏轼,辛弃疾
宋书法四家:苏轼,黄庭坚,米芾,蔡襄
唐宋八大家:韩愈,柳宗元,苏洵,苏轼,苏辙,欧阳修,王安石,曾巩
画作:开创了湖州画派
苏轼生存的年代适逢王安石变法新党与司马光旧党斗争之时,由于坚持正义,夹在两种势力中间,屡遭贬谪与磨难。先后贬至黄州、惠州、儋州,最后病死于常州。
黄州惠州儋州。
自题金山画像
苏轼
问汝平生功业,
身如不系之舟。
心似已灰之木,
写作背景:北宋元丰二年(1079年),苏轼被贬调湖州。贬调的原因是他不赞成王安石的新法。元丰二年(1079年)八月,苏轼因“乌台诗案”被加以诽谤朝廷的罪名,被捕入狱。苏辙等拼死上表相救,幸好神宗爱才,不肯杀轼,神宗才对苏轼从轻处置。苏轼被囚128天之后,贬为黄州团练副使,交由本州安置,不得干预公事。
在黄州苏轼过的实际上是一种较自由的囚犯生活,处境相当困难。这是苏轼政治上失意,行动上不自由,生活贫困,心情极其苦闷的时期。在一时期,他曾两次游览黄州城外的赤壁(也叫赤鼻矶),写下了著名的词《念奴娇·赤壁怀古》及两篇赋,即《前赤壁赋》和《后赤壁赋》。
关于赤壁
赤壁,山名。一指今湖北武昌西赤矶山,一般认为孙、刘在此破曹操。一指今湖北黄冈赤鼻矶,即苏轼游览处。有人认为苏轼把黄冈赤壁误作孙、刘破曹操处,其实他并没有弄错。苏轼在《书〈赤壁赋〉后序》和〈念奴娇·赤壁怀古〉中,分别以“传云”“人道是”指黄州赤壁是孙、刘败曹之地,并非肯定。由于两山名同称“赤壁”,作者借黄州赤壁之名驰骋想象,吊古抒怀。
“赋”:一种有韵的文体。出现于战国后期,到了汉代才形成确定的体制。赋体的演变大致经历了骚赋、汉赋、骈赋、律赋、文赋等几个阶段。
赋的特点:
其一,注重铺陈、形容事物的外象和内理(体物写志)。
其二,文辞上讲究新奇美丽的辞藻和用典。
其三,语音上讲究声韵的谐协。
关于“赋”
苏轼书法
何为赋?
赋是一种有韵的文体,讲求声律、押韵、对比等形式,有骈赋、律赋、文赋等。赋的似诗似文的特征,与现代文学中的散文诗有些相像。
有三个特点:
一、语句上以四、六字句为主,并追求骈偶;
二、语音上要求声律谐协;
三、文辞上讲究藻饰和用典。
排偶和藻饰是赋的一大特征。
形式多种:骚赋、汉赋、骈赋、律赋、文赋
特别的文体----“赋”
1056年, 苏轼首次出川赴京考试。翌年,他参加了礼部的考试,获得主考官欧阳修的赏识,高中进士第二名,其弟也高中进士,一时“三苏”名声鹊起。但适逢母亲病故,苏轼归家服孝,于1059年期满,重回汴京。
1061年,苏轼应中制科考试,入第三等,为“百年第一”,授大理评事、签书凤翔府判官。1066年逢其父于汴京病故,再一次扶丧归家。
1069年,服满还朝,仍授本职。他入朝为官之时,正是北宋开始出现政治危机的时候,此时神宗即位,任用王安石支持变法。苏轼的许多师友,包括他的恩师欧阳修在内,因在新法的施行上与新任宰相王安石政见不合,被迫离京。
乌台诗案
苏轼也因为反对新法,并在自己的诗文表露了对新政的不满。遭到李定、舒亶(dǎn)、何正臣弹劾,被扣以莫须有的罪名抓进乌台,一关就是4个月,每天被逼要交代他以前写的诗的由来和词句中典故的出处。在当时苏轼已是认定自己必死无疑。 因宋朝有不杀士大夫的惯例,以及众人的营救,使得苏轼免于一死,被贬为黄州团练副使。
“乌台诗案”,是一个有名的文字狱,也是一个冤狱。
乌台诗案
朗读课文
1、壬戌( ) 9、酾酒( )
2、桂棹( ) 10、横槊( )
3、余音袅袅( ) 11、渔樵( )
4、幽壑( ) 12、扁舟( )
5、嫠妇( ) 13、匏樽( )
6、愀然( ) 14、蜉蝣( )
7、山川相缪( ) 15、无尽藏( )
8、舳舻千里( ) 16、枕藉( )
rén xū
zhào
niǎo
hè
lí
qiǎo
liáo
zhú lú
shī
shuò
qiáo
piān
páo
fú yóu
zàng
jiè
听准语音
三、文本研习
(一)整体感知
通读全文,整体感知:
苏轼与客游赤壁时心情是如何变化的?
试从文中找出关键词。
乐甚——哀悲——喜笑
白露横江 水光接天
纵一苇之所如
凌万倾之茫然
翻译与理解
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁的下面游览。清凉的风缓缓吹来,水面上不起波浪。我端起酒杯劝客人们喝酒,朗诵“明月” 诗里“窈窕”这一章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间逗留不前。白濛濛的水气笼罩江面,江水的浮光和天空连成一片。任凭小船向远处漂荡,越过茫茫无边的江面。江面是那么浩瀚啊,船儿像凌空乘风而行,不知道将要飞向何方;我们轻快地飘起啊,像脱离尘世,无牵无挂,飞升到仙境的神仙。
翻译与理解
七月既望
泛舟
清风徐来
举酒属客
少焉
徘徊于斗牛之间
白露横江
纵一苇之所如
凌万顷之茫然
农历十六日
漂浮
慢慢地
致意,引申为劝酒
一会儿,短时间
斗宿和牛宿
白茫茫的水汽
任凭 / 去,往
越过 / 旷远的样子
点拨字词
浩浩乎如冯虚御风
浩浩,水大的样子;乎,形容词词尾,不译;冯,通“凭”,依靠;虚,天空;御,驾。
所+动词:
遗世独立:
遗,抛弃;世,世事;独,独自;立,本意为“站立”,引申为“存在”。
“所”字结构,……的地方(或东西等),如“所如”、“所止”。
1、第一节描绘了怎样的景?此时作者心情如何?
景:皓月当空,碧水万顷,月光朦胧,清风徐徐,景象澄沏,如梦境一般。
情:“乐”。舒畅飘逸,飘飘欲仙,超然物外,陶醉于良辰美景。
乐在何处
一、良辰:七月既望
二、美景:
1.清风徐来,水波不兴
2.月出于东山之上,徘徊于斗牛之间
3.白露横江,水光接天
4.纵一苇之所如,凌万顷之茫然
三、豪情:
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;
飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
本段展示了一个怎样的境界?表现了作者什么样的情怀 ?
本段展示了一个友人相聚、泛舟江上、畅饮美酒、咏诗诵文、迎风赏月的舒畅飘逸、超然物外的境界。在黄州苏轼过的实际上是一种囚犯生活,处境相当困难。居然有如此雅兴,夜游赤壁。表现了他听任自然,乐观旷达的情怀。反映了他超然物外、洒脱不羁的道家思想。
如怨如慕,如泣如诉
舞幽壑之潜蛟
泣孤舟之嫠妇
于是饮酒乐甚 ,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
翻译与理解
这时,酒喝得十分欢畅,我敲着船边唱起歌来,歌词说:“桂木做的棹啊,兰木做的桨,划开清澈澄明的江水,迎着江面浮动的月光。我的情思啊悠远茫茫,盼望着‘美人’啊,在天边遥远的地方。” 有位吹洞箫的客人,随着歌的声调和节拍伴奏。那洞箫声呜呜地响,像怨恨像思慕,像哭泣像倾诉;吹完后,余音悠长,像细长的丝线延绵不断。使潜藏在深渊的蛟龙起舞,使孤独的寡妇哭泣。
2.(1)文章第二段作者的感情从乐到悲,悲从何来?
(1)来自作者遭受贬谪后的苦闷,触景生情,见茫茫月色江水,产生知音天各一方之叹,在“扣舷而歌”中,已包含淡淡的哀愁。
(2)来自客人幽怨悲凉催人泪下的洞箫声 。
(2)词中的"美人"指什么 歌词表达主人怎样的情怀?
明确: “美人”指所倾心的对象,代表一种理想的追求。它表现了作者的政治感慨,是作者在遭受贬谪之后,仍然坚持对生活的执着态度,坚持对朝廷政事关切而不甘沉沦的情怀。
香草美人
最早出自屈原《离骚》
香草美人:1、高洁的品质
2、圣明的君主
3、美好的理想
(3)作者是怎样描写萧声之悲的?
明确:作者借助夸张,想象,运用精细的刻画和生动的比喻,化抽象为具体,把洞箫那种悲咽低徊的哀音表现得十分形象、真切。
酾酒临江
横槊赋诗
翻译与理解
苏子愀然 ,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“ ‘月明星稀,乌鹊南飞’ ,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非曹孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?
我顿时感到忧愁,整理好衣服,端正地坐着,问客人说:“为什么箫声这样悲凉呢?”客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹操的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山水互相环绕,草木茂盛苍翠,这不就是曹操被周瑜打败的地方吗?当他占领荆州,攻下江陵,顺着长江东进的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空。他面对长江饮酒,横握长矛吟诗,本来是盖世的英雄,如今在哪里呢?
翻译与理解
况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏尊以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。
何况我和您在江边捕鱼砍柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友,驾着一片叶子似的小船,拿着简陋的酒杯互相劝酒。就像蜉蝣一样,将短暂的生命寄托在天地之间,渺小得像大海里的一粒米。哀叹我们生命的短暂,羡慕长江的无穷无尽。偕同神仙结伴遨游,和明月一起永世长存。明知道这种想法是不可能屡次得到,只好把感慨通过箫声寄托在悲凉的秋风中。
第三段
1.本段感彩如何?主要写了什么?
客是如何阐发当时的情怀的?
本段写“客”的回答,阐发了怀古伤时之情,感彩甚为悲伤。
为何而哀?
英雄业绩今安在
何况吾辈渔樵者
天地阔远
而自身渺小
长江无穷
而人生短暂
情怀阐发
对比:
古今人物——曹操,吾与子
赤壁江山触发他想到历史上的英雄人物,当年何等英雄,而今安在 何况吾辈渔樵江渚之上!
比喻:
人生短暂,感触生悲
蜉蝣(天地) 粟(沧海) 哀(吾生) 羡(长江)
理想与现实的矛盾
理想:挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
现实:不可乎骤得
古往今来,许多文人面对宇宙和历史时都感到短暂悲哀。
1. 曹 操:对酒当歌,人生几何
2. 陈子昂:念天地之悠悠,独怆然而涕下
3. 许 浑:英雄一去豪华尽,惟有青山似洛中
4. 苏 轼:大江东去,浪淘尽,千古风流人物
5. 杨 慎:滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄
2.第三段是怎样将情、景、理结合在一起的?
主问
客答
古人事迹
现实人生
孟德遗诗
孟德遗迹
渔樵江渚
蜉蝣天地
安在哉
平凡渺小人生苦短
哀之缘由
第三段
写景
议论
抒情
第三段通过“客曰”,由眼前的“江水”“明月”想到曹操、周瑜两个英雄人物,是写景;再由他们的“而今安在哉”,揭示人生短促之“悲”,是议论;引出曹操、周瑜,更加见己身之渺小,自然生出“哀吾生之须臾,羡长江之无穷”的感慨,是抒情。
逝者如斯
未尝往也
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主。苟非吾之所有,虽一毫而莫取。唯江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”
我说:“您也知道那江水和月亮吗?江水像这样不断地流去,但始终没有消失。时圆时缺的月亮像那样变化,但到底没有增减。如果从那变化的一面去看它,那么天地间的万事万物,竟然连一眨眼的功夫都不到就过去了。从那不变的一面看,那么事物和我们都是无穷无尽的,还羡慕什么呢?至于天地万物都各自有其主宰,如果不是我所有的东西,即使是一丝一毫也不能取用。只有江上的清风,和山间的明月,耳朵听到它就成为声音,眼睛看到它就成为景色;取用它们没有人禁止,享用它们不会竭尽。这是大自然无穷的宝藏,我和您可以共同享用的。
第四段
1.本段感彩如何?本段主要写什么内容?
主要写苏子批评客的观点,阐发了自己的人生感悟。本段的感情变为喜悦。
2.作者是怎样劝慰客人,使他从悲情中解脱出来?
(1)从“变”与“不变”的角度,借水的流逝,月的盈虚,来说明人个体生老病死,总在变化,人类代代相承,是永恒的。
(2)物个有主,故人不能有非分之想,僭越之心。
(3)大自然中拥有无尽宝藏,故吾与子共同享用这份天然的馈赠。
水 月 人
变
不变
逝者如斯
盈虚如彼
生老病死
未尝往也
卒莫消长
代代相承
3.讨论:如何评价作者的观点? 谈谈对自己的启示。
他的人生态度是乐观的,作者表明的观点是希望一个人不要发无病之呻吟,不要去追求那种看似超脱尘世其实却并不现实的幻想世界;而适应现实,在目前这种宁静恬适的环境中不妨陶醉在大自然的怀抱中。但也有负面因素,主张随遇而安也可能导致斗志的消减。
但苏轼是在走出监狱到达流放地而几乎丧失自由的情况下说这番话的,反映了他的坦荡、旷达和强烈的生活信念,值得肯定的方面是主流。
积极进取,直面人生
听任天命,随遇而安
穷则独善其身
达则兼济天下
没有经过战斗的舍弃是虚伪的,
没有经过苦难的超脱是轻佻的。
——傅 雷
启示:面对逆境,要把眼光放长远
一些,胸怀放宽广一些。
翻译与理解
客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中 ,不知东方之既白。
客人高兴地笑了,于是洗了酒杯,重新斟酒再喝。菜肴和果品都吃完了,空杯、空盘杂乱地放着。我和客人们互相靠着在船中睡着了,不知不觉东方已经发白。
第五段
2.本段感彩如何?主要写了哪些内容?
本段感彩为“喜”,照应了开头超然欲仙的快乐。主要写客人听了苏子的话,身心释然,主客开怀畅饮,兴尽酣睡。
你认为当时真有这样一场主客问答吗?他们所表现的人生态度有什么不同?
主和客其实是苏轼人生的两个层面:
1、主——作为道者的苏轼
——达观——因缘自适,随遇而安
2、客——作为儒者的苏轼
——悲观——人生短暂,生命渺小
理解构思和表达艺术
赤壁之景 (“清风徐来,水波不兴”、“白露横江,水光接天”)
夜游之行(“举酒属客”,“诵明月之诗,歌窈窕之章”)
乐
客
乐极生悲 释悲生议 英雄易逝
人生 苦短
仙愿难成
苏子
借景议理,解客之悲 变则万物皆短、不变则物我皆长、物各有主、共适清风明月
乐
景
情
理
浩浩乎如冯虚御风
浩浩,水大的样子;乎,形容词词尾,不译;冯,通“凭”,依靠;虚,天空;御,驾。
所+动词:
遗世独立:
遗,抛弃;世,世事;独,独自;立,本意为“站立”,引申为“存在”。
倚歌而和之:
倚,依,循着;和,应和。
缕:
细丝
“所”字结构,……的地方(或东西等),如“所如”、“所止”。
舞、泣:
使动用法,使……起舞,使……哭泣。
正襟危坐:
正,使……正,整理;襟,衣襟;危,端正、正直。
何为其然也:
何为,宾语前置,为何;其,代指前文的萧声;然,这样。
郁乎苍苍:
郁,草木茂盛的样子;苍苍,深青色。
下:
东:
固:
安在:
攻占
东下,名词用作动词
副词,本来
“在安”,在哪里
渔樵:
渚:
侣鱼虾而友麋鹿
以……为伴侣,以……为朋友,意动用法。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终
携同仙人一起遨游,抱着明月一起长存。
骤得:
遗响:
盖:
曾:
打鱼砍柴,名词用作动词。
水中的小块陆地,这里泛指江边。
屡次。
遗留,剩余的。
如果,表示假设语气。
副词,用来加强语气,竟然,简直。
且夫:
苟:
毫:
无禁:
适:
洗盏更酌:
盏,浅而小的杯子;更,再。
既:
藉:
固定结构,用于句首,表示意思更进一层,可译为“再说”。
如果。
比喻极细小的东西。
没有人禁止。
享用。
已经。
本意为草垫子,这里引申为动词“垫”。
斗宿和牛宿,都是星宿名。
白茫茫的水气。
旷远的样子。
在这时。
指所思慕的人,古人常用来作为圣主贤臣或美好
理想的象征。
1.而
(1)浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止/
逝者如斯,而未尝往也/
盈虚者如彼,而卒莫消长也
(2)倚歌而和之/自其不变者而观之
(3)正襟危坐而问客
(4) 侣鱼虾而友麋鹿
连词,表并列。
连词,表转折。
连词,表修饰。
连词,表承接。
虚词意义和用法
2.之
(1)月出于东山之上/
哀吾生之须臾
(2)凌万顷之茫然
(3) 苟非吾之所有/
吾与子之所共适
(4)盖将自其变者而观之/
耳得之而为声/
取之无禁,用之不竭
代词,它、它们
助词,主谓之间取消句子独立性
助词,定语后置的标志
助词,的
3. 于
(1) 苏子与客泛舟游于赤壁之下/
徘徊于斗牛之间/
渔樵于江渚之上/
托遗响于悲风/
于是饮酒乐甚
(2)月出于东山之上
(3)此非孟德之困于周郎者乎
介词,在
介词,从
介词,被
4.乎
(1) 此非盂德之困于周郎者乎
而又何羡乎
(2)
相与枕藉乎舟中
(3)
郁乎苍苍
浩浩乎如冯虚御风
飘飘乎如遗世独立
(4)
知不可乎骤得
语气词,表示疑问,吗。
介词,相当于“于”,在
形容词词尾,……的样子
助词,无义,调整音节。
本是一位盖世英雄。
这不是曹操被周瑜打败的地方吗?
为什么箫声这样悲凉呢?
我们又羡慕什么呢!
然而如今在哪里呢?
月亮从东山上升起,徘徊在斗宿和牛宿之间。
我和客人在赤壁之下泛舟游览。
越过那茫茫的江面。
有位吹洞箫的客人。
成语归纳
1、沧海一粟:大海里的一颗谷粒,形容物体非常渺小。
2、正襟危坐:形容人物严肃或拘谨的样子。
3、遗世独立:脱离社会,独自生活,不跟别人往来。
4、不绝如缕:像细线一样连着,差点就断了。多用来形容局势危急或声音细微悠长。
5、杯盘狼藉:形容宴饮后桌上凌乱的样子。
请找出译文中的错误之处:
壬戌年秋天,七月十七,我同客人乘船游于赤壁之下。清风缓缓吹来,江面水波平静。举杯叮嘱客人,让他们先朗诵“明月”诗,后吟唱窈窕章。一会儿,月亮从东山上升起,逗留不前在斗星和牛星之间,白茫茫的水汽横越江面,波光与星空连成一片。纵使一叶扁舟漂流,越过那宽阔的江面。多么辽阔,像凌空飞去,不知到什么地方才能停止;多么飘逸呀,宛若超越尘世独立存在,而飞登仙境。
请找出译文中的错误之处:
壬戌年秋天,七月十七,我同客人乘船游玩于赤壁之下。清风缓缓吹来,江面水波平静。举杯叮嘱客人,让他们先朗诵“明月”诗,后吟唱窈窕章。一会儿,月亮从东山上升起,逗留不前在斗星和牛星之间,白茫茫的水汽横越江面,波光与星空连成一片。纵使一叶扁舟漂流,越过那宽阔江面。多么辽阔,像凌空飞去,不知到什么地方才能停止;多么飘逸呀,宛若超越尘世独立存在,而飞登仙境。
请找出译文中的错误之处:
壬戌年秋天,七月十七,我同客人乘船在赤壁的下面游玩 。清风缓缓吹来,江面水波平静。举杯叮嘱客人,让他们先朗诵“明月”诗,后吟唱窈窕章。一会儿,月亮从东山上升起,逗留不前在斗星和牛星之间,白茫茫的水汽横越江面,波光与星空连成一片。纵使一叶扁舟漂流,越过那宽阔江面。多么辽阔,像凌空飞去,不知将停在何处;多么飘逸呀,宛若超越尘世独立存在,而飞登仙境。
请找出译文中的错误之处:
壬戌年秋天,七月十七,我同客人乘船在赤壁的下面游玩 。清风缓缓吹来,江面水波平静。举杯叮嘱客人,让他们先朗诵“明月”诗,后吟唱窈窕章。一会儿,月亮从东山上升起,逗留不前在斗星和牛星之间,白茫茫的水汽横越江面,波光与星空连成一片。纵使一叶扁舟漂流,越过那宽阔的江面。多么辽阔,像要凌空飞去,不知到什么地方才能停止;多么飘逸呀,宛若离开人世,飞登仙境。
请找出译文中的错误之处:
壬戌年秋天,七月十七,我同客人乘船在赤壁的下面游玩 。清风缓缓吹来,江面水波平静。举杯邀客人同饮,让他们先朗诵“明月”诗,后吟唱窈窕章。一会儿,月亮从东山上升起,在斗星和牛星之间逗留不前 ,白茫茫的水汽横越江面,波光与星空连成一片。纵使驾一叶扁舟也要越过那宽阔的江面。多么辽阔,像要凌空飞去,不知到什么地方才能停止;多么飘逸呀,宛若超越尘世独立存在,而飞登仙境。
请找出译文中的错误之处:
壬戌年秋天,七月十七,我同客人乘船在赤壁的下面游玩 。清风缓缓吹来,江面水波平静。举杯邀客人同饮,让他们先朗诵“明月”诗,后吟唱窈窕章。一会儿,月亮从东山上升起,逗留不前在斗星和牛星之间,白茫茫的水汽横越江面,波光与星空连成一片。纵使驾一叶扁舟也要越过那茫茫万顷的江面。多么辽阔,像要凌空飞去,不知到什么地方才能停止;多么飘逸呀,宛若超越尘世独立存在,而飞登仙境。
请找出译文中的错误之处:
壬戌年秋天,七月十七,我同客人乘船在赤壁的下面游玩。清风缓缓吹来,江面水波平静。举杯邀客人同饮,朗诵“明月”诗里“窈窕”这一章。一会儿,月亮从东山上升起,逗留不前在斗星和牛星之间,白茫茫的水汽横越江面,波光与星空连成一片。纵使一叶扁舟漂流,越过那宽阔的江面。多么辽阔,像要凌空飞去,不知到什么地方才能停止;多么飘逸呀,宛若超越尘世独立存在,而飞登仙境。
请找出译文中的错误之处:
壬戌年秋天,七月十七,我同客人乘船在赤壁的下面游玩 。清风缓缓吹来,江面水波平静。举杯邀客人同饮,朗诵“明月”诗里“窈窕”这一章。一会儿,月亮从东山上升起,逗留不前在斗星和牛星之间,白茫茫的水汽横越江面,波光与星空连成一片。纵使一叶扁舟漂流,越过那宽阔的江面。多么辽阔,像要凌空飞去,不知将停在何处;多么飘逸呀,宛若超越尘世独立存在,而飞登仙境。
请找出译文中的错误之处:
壬戌年秋天,七月十七,我同客人乘船在赤壁的下面游玩 。清风缓缓吹来,江面水波平静。举杯邀客人同饮,朗诵“明月”诗里“窈窕”这一章。一会儿,月亮从东山上升起,在斗星和牛星之间逗留不前,白茫茫的水汽笼罩江面,波光与星空连成一片。纵使驾一叶扁舟也要越过那宽阔的江面。多么辽阔,像凌空飞去,不知到什么地方才能停止;多么飘逸呀,宛若离开人世,飞登仙境。
请找出译文中的错误之处:
壬戌年秋天,七月十七,我同客人乘船在赤壁的下面游玩 。清风缓缓吹来,江面水波平静。举杯邀客人同饮,朗诵“明月”诗里“窈窕”这一章。一会儿,月亮从东山上升起,在斗星和牛星之间逗留不停,白茫茫的水汽笼罩江面,波光与星空连成一片。纵使一叶扁舟漂流,越过那宽阔的江面。多么
辽阔,像要凌空飞去,不知到什么地方才能停止;多么飘逸呀,宛若超越尘世独立存在,而飞登仙境。
请找出译文中的错误之处:
壬戌年秋天,七月十七,我同客人乘船在赤壁的下面游玩 。清风缓缓吹来,江面水波平静。举杯邀客人同饮,朗诵“明月”诗里“窈窕”这一章。一会儿,月亮从东山上升起,在斗星和牛星之间逗留不前 ,白茫茫的水汽笼罩江面,波光与星空连成一片。任凭一叶小舟漂流,越过那宽阔的江面。多么辽阔啊,像要凌空飞去,不知到什么地方才能停止;多么飘逸呀,宛若超越尘世独立存在,而飞登仙境。
。