阅读理解长难句分析建议7(附重点词汇用法)--2022届高考英语二轮复习
长难句1:While running regularly can’t make you live forever, the review says it is more effective at lengthening life than walking, cycling or swimming.
译文:尽管经常跑步不能让你长生不老,但是这份报告指出,经常跑步在延长寿命方面比步行、骑车和游泳更有效。
点拨:
while:虽然,尽管
lengthen: (使) 延长,(使) 加长(length+en)
长难句2:Two of the authors of the review also made a study published in 2014 which showed a mere five to 10 minutes a day of running reduced the risk of heart disease and early deaths from all causes.
译文:这份报告的两个作者在2014 年还发表过一项研究,这项研究表明每天跑步5到10 分钟,会降低因各种原因导致的心脏病和过早死亡的风险。
分析:
published in 2014 是过去分词短语作后置定语修饰a study;which 引导一个定语从句,并在定语从句中作主语,修饰先行词a study。
点拨:
reduce the risk of sth:减少某事物的风险
长难句3:Working out in the morning provides additional benefits beyond being physically fit.
译文:晨练不仅对身体健康有益,还能给我们带来其他好处。
点拨:
additional:额外的,附加的(add+ition+al)
beyond:除了……之外
长难句4:Exercising makes you more awake and ready to handle whatever is ahead of you for the day.
译文:锻炼会让你更加神清气爽,更好地应对一天当中发生的任何事情。
分析:
whatever在句中引导宾语从句,并在宾语从句whatever is ahead of you for the day中作主语。
点拨:
handle:处理,应对
长难句5:Studies found that people who woke up early for exercise slept better than those who exercised in the evening.
译文:研究发现,起早锻炼的人比晚上锻炼的人睡眠质量好。
分析:
这句话中有两个定语从句,都是who引导的。第一个who引导的定语从句修饰先行词people,第二个修饰先行词those。
长难句6:Set your alarm clock an hour early and push yourself to work out! You will feel energized all day long.
译文:把你的闹钟定早一小时,鞭策自己去锻炼。一整天你都会感到精力充沛!
点拨:
push yourself:督促自己,鞭策自己
长难句7:You can keep your head clear for 4-10 hours after exercise.
译文:锻炼后你的头脑会保持清醒4 —10小时。
长难句8:Therefore, students should be advised to sign up as soon as possible.
译文:因此,建议学生们应尽快报名。
点拨:
sign up:报名
长难句9:To cover the cost of hiring a bus, each student will have to pay $10 each time.
译文:每次每个学生需付款10美元,以支付租赁公交车的费用。
点拨:
cover:足以支付
长难句10:There will be four basketball courts available for our use with one teacher watching over each game.
译文:有四个篮球场供我们使用,每场比赛都会有一个老师照管。
长难句11:The Kowloon City Aquatic Centre is a 10-minute walk from our school.
译文:从我们学校步行10分钟可到九龙城水上中心。
点拨:
a 10-minute walk:步行10分钟
长难句12:Many television companies have used sports such as league and tournament to attract viewers from particular sections of the general public, and then they have sold audiences to advertisers.
译文:许多电视公司用联赛和锦标赛等体育赛事来吸引来自特定人群的观众,然后借助这些观众赚取广告费。
长难句13:This means the television networks are able to sell advertising time at relatively high prices during what normally would be dead time for programming.
译文:这意味着在节目安排的“死穴”里,电视网络能够以相对较高的价格出售广告时间。
长难句14:Media corporations also use sports to attract commercial sponsors that might take their advertising dollars elsewhere if television stations did not report certain sports.
译文:传媒集团也用体育赛事吸引商业赞助商,如果电视台不报道某些赛事,这些赞助商会把广告资金用于别的地方。
分析:
that为关系代词,引导定语从句,先行词为sponsors;if引导条件状语从句。
长难句15:This is also why the networks continue to carry these programs regardless of low ratings.
译文:这也是为什么尽管收视率很低,电视公司仍继续播出这些节目的原因。
分析:
why 引导一个表语从句。
点拨:
carry:播出
regardless of:尽管,虽然
长难句16:A month before my first marathon, one of my ankles was injured and this meant not running for two weeks, leaving me only two weeks to train.
译文:在我第一次参加马拉松的前一个月,我的一侧脚踝受伤了,这意味着连续两周我都不能跑步,只剩下两周的训练时间了。
分析:
leaving ...为现在分词短语作状语。
长难句17:The idea that I was “not athletic” stuck with me for years. When I started running in my 30s, I realized running was a battle against myself, not about competition or whether or not I was athletic. It was all about the battle against my own body and mind. A test of wills!
译文:我“不是运动型”这一想法跟了我好多年。直到我30 来岁开始跑步的时候,我意识到跑步是一场和我自己的战斗,无关乎比赛或是我是否擅长运动。只关乎我能否战胜自己的身体和精神。一场意志的考验!
长难句18:Shortly after crossing the start line, my shoe laces became untied.
译文:刚冲出起跑线不久,我的鞋带就开了。
长难句19:Despite the pain, I stayed the course walking a bit and then running again.
译文:尽管很疼,我还是连走带跑地坚持完了全程。
长难句20:Determined to be myself, move forward, free of shame and worldly labels, I can now call myself a “marathon winner”.
译文:下定决心做自己,不断向前,摆脱羞耻感和世俗的标签,现在我可以称自己是一个“马拉松赢家”。
分析:
determined to be myself 是一个形容词短语作状语。
点拨:
free of:不受……影响
长难句21:A man owes his success to his family support.
译文:这个人将自己的成功归功于家人的支持。
长难句22:A winner is one with a great effort of will.
译文:胜者是有着坚强意志的人。
长难句23:The journey my daughter Cathy has had with her swimming is as long as it is beautiful.
译文:我女儿凯西学游泳所经历的旅程,漫长亦美好。
长难句24:After years of regular treatment, she finally became healthy.
译文:经过多年定期治疗,她终于恢复了健康。
点拨:
years of regular treatment:多年的定期治疗(英语善用抽象名词)
长难句25:From that day on, Cathy kept swimming and didn’t miss a single practice.
译文:从那天起,凯西坚持游泳,一次训练都没落下。
长难句26:She had a firm intention within herself to be the best she could be.
译文:她内心深处有个坚定的目标,一定要做最好的自己。
长难句27:Then came the final awards ceremony at the end of the year.
译文:然后是年底最后的颁奖典礼。
分析:
这是一个倒装句,时间状语then提前,句子全部倒装。
长难句28:Although skills and talents bring great success, the most valuable asset one can hold is the heart.
译文:尽管技能和天赋能够带来极大的成功,但一个人所拥有的最宝贵的财富是心灵。
分析:
该句是一个复合句,although引导让步状语从句,主句中带有一个限制性定语从句one can hold,省略了关系词that。