阅读理解长难句分析建议6(附重点词汇用法)--2022届高考英语二轮复习
长难句1:A grasp of how to manage color in your spaces is one of the first steps to creating rooms you’ll love to live in.
译文:掌握如何在自己的空间里合理利用颜色是打造你心仪住所的关键步骤之一。
分析:
you’ll love to livein 是定语从句,修饰先行词room,省略了关系代词that / which。
点拨:
a grasp of:对……的把握/ 掌握
长难句2:... color is the key to making a room feel the way you want it to feel.
译文:……颜色是让房间成为你想要的那种感觉的关键。
分析:
you want it to feel 是定语从句,修饰先行词way,省略了关系词that。
长难句3:They began as a modestly successful musician group and ended the year as show business legends.
译文:起初,他们只是一个小有成就的乐队,到年底则成为了演艺界的传奇。
分析:
注意句中began as和ended as,以及a modestly successful musician group和show business legends的反义关系。
点拨:
modestly successful:小有成就
show business: 演艺界
长难句4:Thanks to the Beatles, a lot of opportunities were opened up to new faces on the market.
译文:多亏了披头士乐队,许多新面孔有机会出现在音乐界。
点拨:
new face: 新面孔
长难句5:UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) recently set April 30 as a day to raise awareness of jazz music, its significance, and its potential as a unifying (联合) voice across cultures.
译文:最近,联合国教科文组织把4月30日定为国际爵士乐日,以增强人们对爵士乐及其重要性,以及它成为一种跨文化音乐形式的潜力的认识。
点拨:
set:安排,确定
raise awareness of sth:增强对某事物的意识
across cultures:跨文化
长难句6:The music can’t be presented today the way it was in 1908 or 1958.
译文:现在,不能用1908年或是1958年的方式来呈现音乐了。
点拨:
present的基本义是“呈上”,即“呈现,展现”在他人面前。
长难句7:Last year, Moran worked on a project that arranged Fats Waller’s music for a dance party, “just to kind of put it back in the mind that Waller is dance music as much as it is concert music,” says Moran.
译文:去年,莫兰做了一个项目,把胖子沃勒的爵士乐改编为舞曲。他说,“这样做(的目的)就是为了让人们重新认识到,沃勒的爵士乐不仅是音乐会乐曲,也是舞曲”。
分析:
that arranged Fats Waller’s music for a dance party是一个定语从句修饰project;句中第一个it 作形式宾语,真正的宾语是从句that Waller is dance music as much as it is concert music。
点拨:
arrange:改编
kind of:有点儿
put it backin the mind that ...:将……放回(put it back in themind that,放回头脑里,即头脑里生发出东西,可译为“意识到,认识到”)
Waller is dance music ...:沃勒的爵士乐(人名指代作品)
长难句8:Are we, as humans, gaining any insight on how to talk about ourselves and how something as abstract as a Charlie Parker record gets us into a dialogue about our emotions and our thoughts
译文:作为人类,我们是否一直在感悟如何谈论我们自己?感悟像查理·帕克唱片那样抽象的东西是如何让我们进行情感和思想交流的?
长难句9:A study found that mental stimulation limits the weakening effects of aging on memory and the mind.
译文:研究发现精神刺激可以降低衰老对记忆力和思考能力造成的影响。
点拨:
注意effect与介词的搭配。
长难句10:If the air you’re breathing is clean — which it would be if you’re away from the smog of cities — then the air is filled with life-giving, energizing oxygen.
译文:如果你呼吸的空气是干净的——倘若你远离城市的烟雾,空气应该是干净的——那么空气里满是让人充满活力与生命力的氧气。
分析:
本句含有一个if 引导的条件状语从句,其中which it would be 是对前面进行解释说明,指代“the air you’re breathing is clean”整句话。
点拨:
smog:雾霾
life-giving:提神的;赋予生命的
energizing: 充满活力的
长难句11:Hospital patients who see tree branches out their window are likely to recover at a faster rate than patients who see buildings or sky instead.
译文:在医院里,看到窗外树枝的病人可能比看到建筑物或天空的病人恢复得更快。
分析:
该句中有两个who引导的定语从句,其先行词均是patients。
点拨:
at a faster rate:以更快的速度
长难句12:Measles, which once killed 450 children each year and disabled even more, was nearly wiped out in the United States 14 years ago by the universal use of the MMR vaccine.
译文:由于广泛使用MMR 疫苗,麻疹14 年前在美国基本上被消灭了,这种疾病曾经每年都会使450个孩子丧生,使更多的孩子致残。
解析:
which once killed 450 children each yearand disabled even more是一个定语从句修饰measles
点拨:
wipe sth out:消灭某物
by the universal use of ...:通过广泛使用……
长难句13:Making things worse are state laws that make it too easy to opt out of what are supposed to be required vaccines for all children entering kindergarten.
译文:按要求所有入园儿童应接种疫苗,而州政府的法律却使得人们选择放弃接种疫苗并非难事,这让情况变得更糟。
分析:
本句是倒装句,正常语序为statelaws... are making things worse,由于laws后定语从句过长,故而整句采用了倒装语序。
点拨:
enter:入(学)
长难句14:You might also begin to notice the effects not only on your health but in your pocket.
译文:你可能也开始注意到它不仅对你的健康有影响,而且会影响你的钱袋子。
点拨:
pocket:钱,财力the amount of money that you have to spend
长难句15:We eat twice as much fish in restaurants as at home.
译文:我们在餐馆吃的鱼是在家里吃的两倍。
点拨:
倍数表达法,倍数+ as ... as
长难句16:The fats in fish are thought to help prevent heart disease.
译文:人们认为鱼类的脂肪有助于防止心脏疾病。
点拨:
掌握it is thought that ...和be thought to be / do sth之间的转换。
长难句17:When we complained about the terrible smell, Dad said the stronger the manure, the healthier the crops.
译文:我们抱怨气味难闻时,爸爸说肥料越浓,庄稼越茁壮。
点拨:
strong: (气味) 浓烈的
healthy:茁壮的
长难句18:Determined, Dad filled our plates with steaming stew and passed them around.
译文:爸爸决心已定,把热气腾腾的炖菜盛到盘子里,然后递给我们。
长难句19:In Save Money: Good Food, she visits a different home each week and with the help of chef Matt Tebbutt offers top tips on how to reduce food waste, while preparing recipes for under 5 per family a day.
译文:在Save Money: Good Food节目中,她每周拜访一个家庭,在厨师Matt Tebbutt的帮助下,为每个家庭准备每天花费不到5英镑的食谱,同时提供如何减少食物浪费的高招。
分析:and连接动词visits和offers,while引导时间状语从句。
点拨:
with the help of:在……的帮助下
长难句20:These colourful and sweet jewels from British Columbia’s fields are little power houses of nutritional protection.
译文:这些来自不列颠哥伦比亚地区田野里的珍宝,五颜六色,香甜可口,营养丰富。
点拨:
jewel:珍宝(jewel的基本义是“宝石”,引申指宝贵的人或物)
powerhouse: powerhouse词源义为“发电站(building where power is generated)”,文中把水果比喻成“发电站”,意在表达这些水果蕴含丰富的营养物质。
长难句21:When combined with berries or slices of other fruits, frozen bananas make an excellent base for thick, cooling fruit shakes and low fat “ice cream”.
译文:冰冻香蕉与浆果或其他水果片混合后会成为绝佳的制作浓郁、清凉果昔和低脂“冰淇淋”的主要成分。
点拨:
make:成为to become or develop into sth
长难句22:Out comes a “soft-serve” creamy dessert, to be eaten right away.
译文:出来的是软质奶油甜点,可立即食用。
分析:
这是一个完全倒装句;to be eaten right away为不定式短语,在句中作状语。