【统编版】语文九年级上册 12 醉翁亭记 同步课堂练(课件版)

文档属性

名称 【统编版】语文九年级上册 12 醉翁亭记 同步课堂练(课件版)
格式 ppt
文件大小 1.5MB
资源类型 试卷
版本资源 统编版
科目 语文
更新时间 2022-03-21 00:00:00

图片预览

文档简介

(共43张PPT)
12 醉翁亭记
欧阳修
第 三 单 元
目录
学习导航
达标训练
学习导航
学习目标 1.了解有关作者的文学常识;理清段落层次,能准确翻译全文。
2.反复诵读,理清叙事写景的顺序;把握“与民同乐”的主旨。
3.感悟作者的高尚情怀,培养热爱祖国山河、热爱祖国文化的高尚情感。
高频考点 “翻译文言语句”,是中考文言文阅读必考题型之一。翻译文言语句,要求字字落实,以直译为主,意译为辅,要尽量保持原文的语言风格。
翻译文言语句,要遵循“信、达、雅”的原则。“信”是指译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。“达”是指译文要明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。“雅”是指译文语句规范、得体、生动、优美。
达标训练
一、重点词汇
1.解释文中加点的词。
尤其
茂盛的样子
听到
像鸟张开翅膀一样
居高面下
名词用作动词,取名,命名

所以
名词用作动词,取号
意趣,情趣
领会
寄托
散开
昏暗

茂盛
季,季节
早晨
返回
穷尽
弯腰曲背,这里指老人
牵扶,这里指被牵扶的人,即儿童

杂七杂八的样子
陈列,摆开
尽兴地喝酒
下棋
倒下的样子
跟从
离开
知道
形容词的意动用法,以……为乐
 快乐
为,是
D
【解析】A项,意趣,情趣/随意;B项,弥漫的云气/雨雪纷纷而下的样子;C项,命名/出名,有名;D项,快乐。
二、句子翻译
醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。
游赏山水的乐趣,有感于心而寄托在酒上罢了。
要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了,这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上。
脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了。
游人知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐啊。
(1)《醉翁亭记》中描写山间四时变化的语句是:______________,________________,________,____________,_______________。
三、文意理解
野芳发而幽香
1.理解型默写。
佳木秀而繁阴
风霜高洁
水落而石出者
山间之四时也
(2)体现全文核心及醉翁命名之意(写出醉翁言在此而意在彼,情趣所在)的句子是:
________________,__________________。
醉翁之意不在酒
在乎山水之间也
2.下列对文章内容的理解和分析,不正确的一项是
( )
A.作者以富有灵性的笔触生动形象地描绘了琅琊山变幻无穷的美丽景色,赏山乐水的欢畅与惬意跃然纸上。
B.文章着力写太守与滁人沉醉于山水之间的情状,意在表现作者因仕途不得意而沉迷山水的消极的人生态度。
C.文章写“滁人游”“太守宴”“众宾欢”“太守醉”“众宾归”均围绕“乐”字展开,既写出太守与民同乐,又表现了当时滁州的政治清明。
D.文章骈散结合,句式整齐又富有变化,尤其是“也”和“而”字的灵活运用,使得语言具有回环往复的音韵美。
B
【解析】“因仕途不得意而沉迷山水的消极的人生态度”不对,应为“虽仕途不得意却仍有兼济天下的积极的人生态度”。
3.简答题。
(1)“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也”这句表现了作者怎样的情怀?
表现了作者热爱山水,寄情山水的情怀。
(2)作者为什么既写自己与宾客们的欢游、宴饮,又写滁人的出游?文章写禽鸟之乐和宾客之乐有何作用?
写众宾客宴游表现了太守与下属关系融洽,“政通人和”。写滁人游山反映出百姓和乐。写禽鸟之乐和宾客之乐是为了衬托太守之乐。
(3)“颓然乎其间者,太守醉也”,这里的“醉”有何深意?结合文段谈谈你的理解。
“醉”有两层意思,一层是喝酒醉了,另一层意思是陶醉于山水之中了,表达了作者与民同乐的政治理想。
四、类文阅读
【参考译文】我来到这里,喜欢它地方僻静而公事清简,又爱它的民风安恬闲适。既已在山谷间找到这样的甘泉,便每天同滁州的百姓来游玩,抬首望山,低头听泉。春天摘幽香的花草,夏天在茂密的乔木下乘凉,刮风落霜结冰飞雪之时,更鲜明地显露出它的清肃秀美,四季的风光,无一不令人喜爱。又庆幸民众也为年岁谷物的丰收成熟而高兴,因而乐意与我同游。于是根据这里的山脉河流,叙述这里风俗的美好,使民众知道能够安享丰年的欢乐,是因为有幸生于这太平无事的时代。而宣扬皇上的恩德,和民众共享欢乐,这是刺史职责范围内的事。于是就写下(这篇文章)来为这座亭子命名。
D
【解析】句意:于是就写下(这篇文章)来为这座亭子命名。名:命名。
修 之 来 此/乐 其 地 僻 而 事 简/又 爱 其 俗 之 安 闲
①位置偏远,事务简单;
②生活安闲;
③风景优美;
④物产丰富;
⑤民风淳朴;
⑥能够与民同乐。
【参考译文】子城的西北角上,矮墙毁坏,草木丛生,荒芜污秽,我于是就地建造小竹楼两间,与月波楼接通。(登上竹楼,)远眺可以尽览山色,平视可以将江滩、碧波尽收眼底。那清幽静谧、辽阔绵远的景象,实在无法一一描述出来。夏天宜有急雨,人在楼中如听到瀑布声;冬天遇到大雪飘零也很相宜,好像碎琼乱玉的敲击声。(这里)适宜弹琴,琴声清虚和畅;(这里)适宜吟诗,诗的韵味清雅绝妙;(这里)适宜下棋,棋盘落子声丁丁动听;(这里)适宜投壶,箭声铮铮悦耳。这些都是竹楼所促成的。
公务办完后的空闲时间,披着鹤氅,戴着华阳巾,手执一卷《周易》,焚香默坐于楼中,能排除世俗杂念。除了山光水色之外,只见轻风扬帆,沙上禽鸟,云烟竹树一片罢了。等到酒醒之后,茶炉的烟火已经消散,送走落日,迎来皓月,这也是谪居生活中的一大乐事。
A
【解析】句意:实在无法一一描述出来。
具:详细。
宜 投 壶/矢 声 铮 铮 然/皆 竹 楼 之 所 助 也
3.选文中的竹楼有什么特点?作者借竹楼表达了怎样的情感?
竹楼特点:清新雅致、情趣盎然。
情感:作者借竹楼抒发了自己的漂泊无定、仕途失意之苦,同时也传达出虽身处逆境却能随遇而安的生活态度。
(2020·绥化)阅读《醉翁亭记》(节选),回答问题。
(1)解释下列加点词语。
①野芳发而幽香(   )
②而不知太守之乐其乐也(   )

以……为快乐
(2)把下面句子翻译成现代汉语。
望之蔚然而深秀者,琅琊也。
远远看去树木茂盛、幽深秀丽的,是琅琊山啊。
C
【解析】例句中,“名”名词用作动词,是“起名、命名”的意思。A项,“阙”是通假字,同“缺”,空隙、缺口;B项,“秋”意思是“时候”;C项,“腰”名词用作动词,“在腰间佩戴”;D项,“凄”是形容词的使动用法,“使……感到悲伤”。故选C。
(4)欧阳修笔下“佳木秀而繁阴”的景色,一定让你联想起了家乡的某处夏季美景,请你用优美的语言描绘出来。(须从比喻、拟人或排比的修辞手法中任选一种进行描写,不得出现真实的地名,50字左右)
示例:绿树环抱的公园,像静卧在摇篮里的婴儿,安静惬意,公园中央“品”字形分布的大型花圃中,各色鲜花争奇斗艳,热烈奔放。
翻译文言语句,常采用以下方法:
1.“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。
2.“删”,就是删除。删掉无须或无法译出的文言虚词。
3.“补”,就是增补。①变单音词为双音词;②补出省略句中的省略成分;③补出省略了的语句。(注意:补出省略的成分或语句,要加括号)
4.“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
5.“调”,就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
6.“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。)