课件22张PPT。 词:兴起于唐,盛行于宋。词最初称为
“曲词”或“曲子词”,是配音乐的。后来词也跟
乐府一样逐渐跟音乐分离了,成为诗的别体,
所以有人把词称为“诗余”。词,因句式不齐,
又称长短句。一首词的字数、句数、段数、
韵律、平仄,都有固定的格式,这就是词谱,
词人依照词谱填词,词谱的名称叫词牌。比如:
《沁园春》、《水调歌头》、《望江南》等望江南温庭筠“望江南”,词牌名。
又名“忆江南”,“梦江南”。温庭筠:?本名歧,字飞卿,晚唐太原祁人。他精通音乐,文思敏捷,诗词兼工。传说他作诗,八叉手而成八韵,故有“温八叉”之称。他年轻时行无检束,生活放荡,长期出入歌楼妓馆,不为统治者所喜。他屡试不第 ,却常替人作文。他喜讥刺权贵,多触忌讳;又不受羁束,纵酒放浪。因此不为时俗所重,一生坎坷,终身潦倒。温庭筠诗和李商隐齐名,时称“温李”。 温庭筠是文人中第一个大量写词的人,他以自己的创作实践奠定了词这种文学样式在文坛上的地位。他的词“多写闺情”,较少政治内容,极尽“艳丽”之能事,花间词派尊他为“花间鼻祖”。
花间派:五代时,后蜀的赵崇祚选录了温庭筠、韦庄等十八家词五百首,编为《花间集》。他们多写闺情。在词风上也大体一致,因此,后世就将他们称为“花间派”。 作者简介望江南
温庭筠
梳洗罢,
独倚望江楼。
过尽千帆皆不是,
斜晖脉脉水悠悠,
肠断白蘋洲。?
倚( )( ) 斜晖( ) 脉脉( )( ) 悠悠( ) 肠断( ) 白蘋洲( ) ( ) yǐmòpín凭靠夕阳的斜光静默的样子长久,遥远;闲静的样子。形容极为伤心开满白色蘋花的水中小块陆地,古诗词中常代指分别的地方。 一位思念爱人的女子在清晨梳洗完毕后,在楼上凭栏眺望,她看到许许多多帆船从楼前驶过,但却没有自己要等的那只船。夕阳西下,爱人没有回来,只空见江水东流, 思念让她肝肠寸断。这是一首闺怨词,描写一个女子盼望爱人归来的一片痴情。读中解意读中赏句梳洗罢,
独倚望江楼。过尽千帆皆不是斜晖脉脉水悠悠过尽千帆皆不是斜晖脉脉水悠悠 写出了主人公失望与希望交替的过程。远处每有一船驶来,她便引颈长望,心儿随着船的渐行渐近而越发紧张,心中的希望也愈发高涨,可是船儿却继续昂首前行,她才发现,这不是她等待的船儿,于是又将希望寄托在下一艘船上,就这样,从早上一直盼到夕阳西斜。而那斜阳尚且脉脉含情,可她等待的人却是那样的薄情,弃她于不顾呢?那悠悠的流水,是主人公心中不尽的柔情与惆怅啊。二句融会了叙事、写景、抒情各种手法,创造出含蓄蕴藉的意境。 肠断白蘋洲 这首小词,只有二十七个字.却容纳了很多内容:就时间而言,从 写到 ;就景物而言,从 写到 ,又写到 ;就人物内心情感而言,从 到 以至最后 的。白蘋洲希望失望“肠断”清晨黄昏楼头、千帆斜晖、江水主题: 本词写一女子登楼远眺、盼望归人的情景,表现了她失望和怅惘的情怀。读中创段示例:
镜头一:阁楼上,一美妇临境梳妆,顾影自怜,着意修饰一番。她面含娇羞,想到思念的爱人即将回来,心里不时泛起一阵阵甜蜜。
镜头二:江楼上,江为背景,楼为主体,焦点是独倚的人。一位着意修饰过的女子斜倚栏杆焦灼地眺望烟波蒙蒙的江面,热切的眼神、渴盼的表情悄悄道出她心中的秘密。
? 远镜头:高高的江楼,小小的身影,创设孤寂的氛围。
? 镜头三:船帆。水波浩淼,船只如梭,来来往往,交织前行,不曾有一只留驻停泊。
? 镜头四:夕阳、江水。水天相接,江水悠悠远去,残阳斜铺水中。
? 镜头五:白蘋洲。芳草萋萋,蘋花摇曳,幻化出情侣依依惜别的画面。
? 远镜头:江楼女子入画,失神无语,愁眉紧锁。错? 误
郑愁予
我打江南走过??????????
等在季节里的容颜如莲花的开落?
东风不来,三月的柳絮不飞 ???
你的心如小小的寂寞的城
恰若青石的街道向晚
?跫(qióng)音不响,三月的春惟不揭
你的心是小小的窗扉紧掩
?
我达达的马蹄是美丽的错误
我不是归人。是个过客 读中比文第一节,写过客匆匆,像莲花—样纯洁柔美的江南女子
等待着爱人归来;
第二节,连用寂寞的小城、向晚的青石街道和小小的紧掩
的窗扉三个比喻,细致地表现思妇盼望“归人”的孤寂心境;
第三节点明诗题,“达达的马蹄声”点燃了思妇重逢的希望,
因而“美丽”,但这马蹄声仅仅是从前面路过,不为她的期
盼而停驻,因此是个”错误”。学生比较《望江南》与《错误》两首诗都写了思妇之苦,愁思之浓。
《望江南》正面直写,
《错误》借我的诚挚表白写思妇的相思之痛。 菩萨蛮 温庭筠
小山重叠金明灭, 鬓云欲度香鳃雪。 ? 懒起画蛾眉, ? 弄妆梳洗迟。 ? 照花前后镜, ? 花面交相映。 新帖绣罗襦, ? 双双金鹧鸪。 作业:1. 改写《望江南》
2. 请收集闺怨(思妇)诗词
(任先一题做 ) 闺怨 王昌龄
闺中少妇不知愁,
春日凝妆上翠楼。 忽见陌头杨柳色,
悔教夫婿觅封侯。 君行殊不返,我饰为谁容。——徐幹《情诗》 自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!
——《诗经·伯兮 》谢谢!再见! 首先看“筠”。“筠”共有两种读音jūn和yún。读作yún时,意思的“竹子的青皮”。读作jūn时,则用在地名里,如“筠连”、“筠州”。
由此易见,当读作jūn时,“筠”仅用作地名。在古代,有地位在才华的父母是不会把地名作为儿子的姓名的。而且这样庭筠的意思也不通。读作yún时,庭筠的意思就明畅多了“庭院中的一杆翠竹”。竹名列花中四君子,它本身的特性象征了一种文人的骨气。虽然温庭筠的有些行径不能称为“君子”,不过他骨子里流露出的气概还是让人佩服。如果他没有这份骨气,那又怎么会有捅破冒名之事?怎么会有“中书省内坐将军”之典?怎么会有“金步摇”“玉条脱”之对?
如此说来,温庭筠“筠”的读音就显而易见了!膏沐:发油与洗发水 适:悦 容:打扮
《伯兮》是 一首思念的诗,描写 一妇女对久役于外的 丈夫的思念,反映了徭役给人民带来的痛苦。 自从夫君到东征,无心梳洗头发如同杂草一般.难道说是(因为)没有洗发之物?(不是啊,夫君不在)(又)为谁容妆了? 眉妆漫染 ,叠盖了部分额黄,鬓边发丝飘过,洁白的香腮似雪,懒得起来 ,画一画蛾眉 ,整一整衣裳 ,梳洗打扮 ,慢吞吞 ,意迟迟 。 照一照新插的花朵 ,对了前镜 ,又对后镜 ,红花与容 ,相辉映 ,刚穿上的绫罗裙襦, 绣着一双双的金鹧鸪 。