(共32张PPT)
24种树郭橐驼传
柳宗元
柳宗元(773—819),出生于京都长安(今陕西省西安市),字子厚,河东解(今山西运城西南解州镇)人,世称“柳河东”。是唐代古文运动的另一位领袖人物。他提出“文以明道”的文学主张,认为“道”应该于国于民有利,切实可行。顺宗时,他参加了主张政治革新的王叔文集团,罢宫市,出宫女,限进俸,减租税,反对宦官专权和藩镇割据。失败后,被贬为永州司马,十年后调任柳州刺史,病逝于任所,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。
他笔锋犀利,讽刺辛辣。游记写景状物,多所寄托。
作者简介
题解
种树:种树的人
郭橐驼:本文的主人公。橐驼,即骆驼。郭橐驼因驼背而得名。
传:本指人物传记,但本文实际上是一篇兼具寓言和政论色彩的
讽喻性极强的寓言式说理文。
寓言: “寓”是寄托的意思,用假托的故事或比喻拟人来说明某个道理。它大都以简短的结构,鲜明的形象,夸张与想象的艺术手法,阐明某种道理或讽刺某种社会现象,把深奥的道理从简单的故事中体现出来。
朗读课文
fa
翻译文本——壹
郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之曰:“甚善。名我固当。”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。
骆驼。这里指驼背
当初,原来
名作动,患病
脊背弯曲,即伛偻(yǔ lǚ)病
脊背高起的样子
弯着腰走
有些像
似,像
……的样子
名作动,称呼,取名
代词,指郭橐驼
代指乡里人的叫法
确实
于是
句末语气词,相当于“了”
恰当
用这个名字称呼我确实很恰当
给以称号,称作
fa
翻译文本——壹
郭橐驼,不知道他原来叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,有些像骆驼的样子,所以乡里人称呼他叫“驼”。郭橐驼听到这个称呼后,说:“(这个名字)很好啊,用这个名字称呼我确实恰当。”于是他索性放弃了原来的名字,也自称其“橐驼”来。
小结:
本段仿史传体例,介绍人物身世,通过简洁的叙述,生动的描写,一个不同一般的“驼者”形象便跃然纸上了。
从郭橐驼身上可以得到哪些启示?
①自己瞧得起自己,不能妄自菲薄。
②正视他人讥讽和嘲笑,坚持走自己的路。
③要懂得自我解嘲,不为外界所烦扰。
fa
翻译文本——贰
其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。 视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
以……为业,名词意动
观赏游览
指种树卖果
迎接
用、使
移植
高大茂盛
n-v.结果实
多
暗中观察
仿效
定语后置
fa
翻译文本——贰
他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为业,凡是长安城里种树来观赏游览的富豪人家和种树卖果盈利的人,都争着迎接和雇用他。看到橐驼种的树,或者移植来的,没有不成活的;而且(树长得)高大茂盛,结果实早且多。其他种树的人虽然暗中观察仿效,也没有谁能比得上他。
fa
思考:
郭橐驼是个什么样的人
基本信息 姓名
籍贯
职业
形象
特长
性格
“不知始何名”、郭橐驼
隆然伏行、类橐驼
种树
乐观、豁达
长安丰乐乡
种树人
fa
思考:
1.种树为橐驼带来了什么“际遇”?
争迎取养
2.“凡长安豪富人为观游及卖果者”为什么对橐驼“争迎取养”?
——豁达个性背后的深层原因
技艺高超
树挪能活
树品质优
独门本领
技术全面
精神需求
物质需要
种树奇绝
3、本段用了什么描写方法表现其种树本领高超全面?
合作探讨
内容 描写方法
他植者虽窥伺效慕,莫能如也
凡长安豪家富人为观游及卖果者,皆争迎取养
视驼所种树,或迁徙,无不活;且硕茂,早实以蕃
正面描写
侧面描写
对比反衬
小结:
第二段作者从雇主、树、他植者三个角度,极写郭橐驼种树之业绩非凡,令读者悬念陡生:此老宁有养树仙方乎?为橐驼言论张本。
fa
翻译文本——叁
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。
繁殖
天性,指自然生长的规律
使达到
副词,大凡,大概
性质,方法
根
舒展
培土
捣土用的杵,这里用作动词,捣土
旧,指原来培育树苗的土
结实
这样。
已经
已,通“矣”,了
照看
fa
翻译文本——叁
有人问他种树种得好的原因,他回答说:“我郭橐驼不是能够使树木活得长久而且生长茂盛,只不过能够顺应树木的天性,来使它依照本性生长罢了。大凡种树的方法,它的树根要舒展,培土要平均,它的土要用原来培育树苗的旧土,捣土要结实。已经种完了,就不要再动它,不要再惦记它,离开后就不再去照看它。
fa
翻译文本——叁
其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也。不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。他植者则不然:根拳而土易。其培之也, 若不过焉则不及。
栽种
像对待孩子那样
放下,这里是放在一边不管的意思
形作动,保全
(得到)实现
连词,那么
形容词使动,使……硕大茂盛
妨碍
损伤它的果实
拳曲,伸展不开
土换成了新的
adj.-使动用法,使……早
adj.-使动用法,使……多
如果不是过多就是不够。若……则……,如果……那么(就),连接假设复句的固定结构。焉:句中语气词,无义
fa
翻译文本——叁
栽种时要像对待孩子那样(细心呵护),种完后就像丢弃了一样不再管他,那么树木的天性就得以保全,它的本性就得以实现。所以,我只不过不妨碍它的生长罢了,并不是有能力使它长得高大茂盛;只不过不抑制、损伤它的果实了罢了,并不是有能使它果实结得早又多的办法。别的种树人却不是这样。树根拳曲又换了新土,他培土的时候,不是多了就是不够。
fa
翻译文本——叁
苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者,爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若也。吾又何能为哉!”
假使,如果,连词
和这种(做法)相反
恩,宠爱
担心
名作动,用指甲抠、掐
指树皮
检验,查看
生死
树根
指土的松紧
背离
更严重的
名作状,每天,一天天
实际上
仇视
不如我,比不上我
宾语前置
fa
翻译文本——叁
如果有能够和这种做法相反的人,却又养护太过,担心它太过分了。早晨去看了,晚上又去摸摸;已经离开了,又回头去看看。更严重的,用指甲划破树皮来察看它是活着还是枯死了,动摇树根看土捣得实不实,这样就一天天背离了树木的天性了。虽然说是喜爱它,这实际上是害了它;虽然说是担心它,这实际上是仇视它;所以他们(种树)都不如我。我又有什么特别的能耐呢 ”
fa
思考:
郭橐驼和别人种树的方法、种树后的态度和结果各有什么不同?(用原文中的句子回答)
郭橐驼 他植者
方法
态度
结果
原因
其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密
根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及
勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃
旦视而暮抚,已去而复顾。甚者,爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密
其天者全而其性得矣
木之性日以离矣
顺木之天以致其性
勤虑害树
对 比
任务三:常理
深层原因:
没把握好“度”
只学标,不学本
没有认识到树的本性与生长规律
没有尊重树的本性与生长规律
没有积极运用树的本性与生长规律
fa
翻译文本——肆
问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,官理,非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖(xù)尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。
做官治民
治
做官的
繁多
统治、治理
你们
勉励
通“尔”,你们的
线
养育
成、养好
fa
翻译文本——肆、伍
鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧(sūn)饔(yōng)以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?”
问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒也。
指木梆
晚饭
早饭
空闲
使繁盛
困苦
表推测,大概
相似
方法
记录
把……作为
fa
翻译文本——肆
问的人说:“把你(种树)的方法,转用到做官治民上,可行吗?”郭橐驼说:“我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。但是我住在乡里,看见那些做官的人喜好多发政令,好像是很怜爱(百姓),但到头来因此害了他们。从早到晚那些小吏跑来大喊:‘长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。
fa
翻译文本——肆
(一会儿)敲鼓使百姓聚在一起,(一会儿)鼓梆召集大家,我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇,又怎么能使我们人口增多、生活安定呢 所以我们既困苦又疲倦,像这样(治民反而扰民),那么和我从事的这个职业大概也有些相似吧?”
1.“以子之道,移之官理,可乎?”这个句子有什么作用?
过渡,转移话题,由谈种树转到谈政事上
来,这才是作者的写作意图。
合作探讨
对比探究 做法 结果 实质 手法
种树 误区 种树 培育
根拳 土易 培不当 旦视暮抚 已去复顾 爪其皮肤 摇其根本 理民 误区 其言 其行 2.本文把种树之道移之官理,“种树”和“理民”有何相通之处?(表现、结果、共同点)
合作探讨
木性日以离
勤虑害树
促尔耕、勖尔植、督尔获、早缫而绪、早织而缕、字而幼孩、遂而鸡豚
鸣鼓而聚
击木而召
无以蕃生安性病且怠
繁政扰民
由此及彼 类比说理
郭橐驼“顺木之天以致其性”,当官治民应该怎样做呢? 思考作者写作本文的用意。
中唐时期,经过安史之乱后,国力衰落。豪强地主兼并掠夺土地日益严重,“富者兼地数万亩,贫者无容足之居”,仅有一点土地的农民,除了交纳正常的绢粟外,还要承受地方军政长官摊派下来的各种杂税,各地官僚为巩固自己的地位,竞相向朝廷进奉,加紧对下层盘剥,民不聊生。
由此可知,作者真正意图并不在谈种树,而在谈“养人”,抨击官吏繁政扰民的社会现象。文章最后一句“传其事以为官戒也”直接点出写作意图:警示上层统治者清肃吏治,顺应老百姓的生活习惯和生产规律,让他们休养生息,以维持承平之世。
由此可知,作者真正意图并不在谈种树,而在谈“养人”,抨击官吏繁政扰民的社会现象。文章最后一句“传其事以为官戒也”直接点出
写作意图:警示上层统治者清肃吏治,顺应老百姓的生活习惯和生产规律,让他们休养生息,以维持承平之世。
★小结:
种树
顺木之天以致其性
他植者:
违反木之天性,勤虑害树
治民
现实:官吏繁政扰民
理想:顺民之性以养民
种树郭橐驼传
柳宗元
委
婉
含
蓄
结构:
再
见