(共19张PPT)
语 文 园 地
第 二 课 时
统编版小学语文六年级下册
下面是不同译者笔下《汤姆 索亚历险记》中的句子,读一读,说说你更喜欢哪一个。
这是这个小镇前所未有的最辉煌的一个夜晚。 满肚子的话想说又说不出,泪水如雨,洒了一地。 译者:
俞东明、
陈海庆
这天晚上的伟大场面是这个小镇从来没有见到过的。 想说话又说不出来——然后像流水似的涌出,到处都像下雨一般掉了满地的眼泪。 译者:
张友松
这是小镇经历过的最激动人心的一夜。 想说什么但什么也说不出来——一路出去时如下雨似的洒了满地的眼泪。 译者:
成时
不同的译者
不同的人生经历
对作品的不同理解
不同的译本
意思表达不同
语言风格不同
注:不同的译本并不影响我们阅读和理解名著。
下面是不同译者笔下《汤姆 索亚历险记》中的句子,读一读,说说你更喜欢哪一个。
这是这个小镇前所未有的最辉煌的一个夜晚。 满肚子的话想说又说不出,泪水如雨,洒了一地。 译者:
俞东明、
陈海庆
这天晚上的伟大场面是这个小镇从来没有见到过的。 想说话又说不出来——然后像流水似的涌出,到处都像下雨一般掉了满地的眼泪。 译者:
张友松
这是小镇经历过的最激动人心的一夜。 想说什么但什么也说不出来——一路出去时如下雨似的洒了满地的眼泪。 译者:
成时
俞东明、陈海庆译的版本,第一句直接叙述了那个夜晚是小镇最辉煌的一个夜晚。第二句“泪水如雨,洒了一地”运用了比喻和夸张的修辞手法,表现了小镇人们极度高兴的心情,感觉表达更简练……
张友松译的版本,运用了拟人和夸张的修辞手法,小镇成了一个见证者,写出了人们找到孩子后内心无比的喜悦、激动,读着最有外国名著味儿。
成时翻译的版本,写出了小镇当晚“激动人心”的场面,语言平实。
这是这个小镇前所未有的最辉煌的一个夜晚。 满肚子的话想说又说不出,泪水如雨,洒了一地。 译者:
俞东明、
陈海庆
这天晚上的伟大场面是这个小镇从来没有见到过的。 想说话又说不出来——然后像流水似的涌出,到处都像下雨一般掉了满地的眼泪。 译者:
张友松
这是小镇经历过的最激动人心的一夜。 想说什么但什么也说不出来——一路出去时如下雨似的洒了满地的眼泪。 译者:
成时
日积月累
读书须用意,一字值千金。
莫道君行早,更有早行人。
听君一席话,胜读十年书。
路遥知马力,日久见人心。
近水知鱼性,近山识鸟音。
《增广贤文》:又名《昔时贤文》《古今贤文》,是中国明代时期编写的儿童启蒙书目。书中集结了中国从古到今的各种格言、谚语。后来,经过明、清两代文人的不断增补,整理成现在的《增广贤文》。
知识链接
日积月累
读书须用意,一字值千金。
莫道君行早,更有早行人。
听君一席话,胜读十年书。
路遥知马力,日久见人心。
近水知鱼性,近山识鸟音。
自由朗读,注意读准字音,读通句子,读出节奏。
读书须用意,一字值千金。
想文采出众,一字千金,就得在读书时下一番苦功夫。
莫道君行早,更有早行人。
别说你出发的早,还有比你更早的人。
听君一席话,胜读十年书。
听君(这里是个代名词,不是特指帝王)说的这番话,感觉要比读了十年书还有用,受益匪浅。
路遥知马力,日久见人心。
经过遥远的路途才能知道马的力气大小,时间长久了才能看出人心的好坏。比喻经过长时间的考验才能看出人心的好坏、友情的真假。
近水知鱼性,近山识鸟音。
临近水边,时间长了,就会懂得水中鱼的习性;靠近山林,时间长了,就会知道林中鸟儿的习性。
日积月累
读书须用意,一字值千金。
莫道君行早,更有早行人。
听君一席话,胜读十年书。
路遥知马力,日久见人心。
近水知鱼性,近山识鸟音。
观今宜鉴古,无古不成今。
运去金成铁,时来铁似金。
相见易得好,久住难为人。
是亲不是亲,非亲却是亲。
山中有直树,世上无直人。
谢 谢!