外研版(2019)选择性必修第一册 Unit 4 Meeting the museStarting out & Understanding ideasPPT(共33张)

文档属性

名称 外研版(2019)选择性必修第一册 Unit 4 Meeting the museStarting out & Understanding ideasPPT(共33张)
格式 zip
文件大小 15.3MB
资源类型 教案
版本资源 外研版(2019)
科目 英语
更新时间 2022-08-28 13:09:56

图片预览

文档简介

(共33张PPT)
Unit 4 Meeting the muse
Starting out & Understanding ideas
Watch the video
Starting out
Activity1. Watch the video and answer the questions
1. Which artist is the video about Which of his works are mentioned
2. What inspired the artist
Starting out
Starting out
Activity2. Look at the pictures and read the quotes. Answer the questions.
1. What do you know about these people
2. What is your understanding of the words “imagination”, “inspiration” and “rediscover” How do they help your understanding of the quotes
2. Which quote do you most or least agree with Give your reasons.
Starting out
威廉·理查德·瓦格纳
(Wilhelm Richard Wagner, 1813-1883),
出生于德国莱比锡,是一名作曲家。
作品:
漂泊的荷兰人(Der Fliegende Holländer, 1843)
汤豪舍(Tannhauser, 1845)
罗恩格林(Lohengrin, 1850)
特里斯坦与伊索尔德(Tristan und Isolde, 1865)
纽伦堡的名歌手(Die Meistersinger Von Nurnberg, 1868)
尼伯龙根的指环(Der Ring des Nibelungen, 1876)
帕西法尔(Parsifal, 1882)
Starting out
莫言,本名管谟业,1955年2月17日出生于山东高密,中国当代著名作家。80年代中期以乡土作品崛起,充满着“怀乡”以及“怨乡”的复杂情感,被归类为“寻根文学”作家。
2000年,莫言的《红高粱》入选《亚洲周刊》评选的“20世纪中文小说100强”。2005年莫言的《檀香刑》全票入围茅盾文学奖初选。2011年莫言凭借作品《蛙》获得茅盾文学奖。2012年莫言获得诺贝尔文学奖。获奖理由是:通过幻觉现实主义将民间故事、历史与当代社会融合在一起。
2019年7月30日,被秘鲁天主教大学授予荣誉博士学位。
Starting out
奥古斯特·罗丹Auguste Rodin
(1840年11月12日—1917年11月17日),法国雕塑艺术家。
主要作品有《思想者》《青铜时代》《加莱义民》《巴尔扎克》等。
出生于法国巴黎拉丁区一个普通雇员家庭。
1854年,他进入波提特设计学校学习,与雕刻结下不解之缘。
1862年,进入圣体隐修道院,完成了院长艾马尔胸像。
1875年,他到意大利旅行,并细心研究了多那太罗、米开朗基罗等人的作品,深受其启发。
1876年至1877年间,罗丹完成了雕塑《青铜时代》。
1879年,他完成了群雕《号召拿起武器进行斗争》。
1880年,罗丹开始创作《地狱之门》。这项工程巨大,一直持续到1917年罗丹生命的完结。
1886年,他为文学家雨果塑像。1898年,完成为文学家巴尔扎克的塑像。1916年,他把自己的全部作品捐给法国政府。
1917年11月17日,罗丹去世,享年77岁 。
罗丹的创作对欧洲近代雕塑的发展有着较大影响,他和他的两个学生马约尔和布德尔,被誉为欧洲雕刻“三大支柱”。
Starting out
毕加索 Pablo Picasso
西班牙画家、雕塑家,法国共产党党员。是现代艺术的创始人,西方现代派绘画的主要代表。毕加索是当代西方最有创造性和影响最深远的艺术家,是20世纪最伟大的艺术天才之一。
毕加索的艺术生涯几乎贯穿其一生,作品风格丰富多样,后人用“毕加索永远是年轻的”的说法形容毕加索多变的艺术形式。
史学上不得不把他浩繁的作品分为不同的时期——早年的“蓝色时期”、“粉红色时期”、盛年的“黑人时期”、“分析和综合立体主义时期”(又称“立体主义时期”)、后来的“超现实主义时期”等等。
他于1907年创作的《亚威农少女》是第一张被认为有立体主义倾向的作品,是一幅具有里程碑意义的著名杰作。
它不仅标志着毕加索个人艺术历程中的重大转折,而且也是西方现代艺术史上的一次革命性突破,引发了立体主义运动的诞生。
Understanding ideas
What
inspires
you
Activity:
Warm up
Background information
弗洛伦泰因·霍夫曼 Florentijin Hofman
荷兰艺术家,以在公共空间创作巨大造型物的艺术项目见长。代表作品包括 “胖猴子”(2010年在巴西圣保罗展出)、“大黄兔”(2011年在瑞典厄勒布鲁展出)、粉红猫(2014年5月在上海亮相)、大黄鸭(Rubber Duck)、月兔等。
Background information
谭盾,1957年8月出生于湖南长沙茅冲,中国音乐人、作曲、指挥。中央音乐学院硕士毕业,哥伦比亚大学博士毕业。
1979年,创作了第一部交响乐作品《离骚》,1983年以交响曲《风雅颂》赢得国际作曲大奖。1989年,发布了以自制乐器演奏的作品《九歌》,并于翌年发行首张专辑《九歌》。1993年,发行专辑《六月雪》。1995年,成为慕尼黑国际音乐戏剧比赛评委。1997年,为香港回归创作《交响曲1997:天·地·人》,并发行专辑《鬼戏》。1999年,凭歌剧《马可波罗》获得格威文美尔作曲大奖 。2001年,凭电影《卧虎藏龙》配乐获得奥斯卡金像奖最佳原创音乐奖。2002年,发行电影原声音乐专辑《英雄》,凭《卧虎藏龙》电影原声音乐获得格莱美奖最佳电影原创音乐专辑奖。
Background information
2006年,发行电影原声音乐专辑《夜宴》。2008年,为北京奥运会创作徽标Logo音乐和颁奖音乐。2010年,担任中国上海世博会全球文化大使,并为上海世博会创作中英文主题曲。2011年,发行专辑《武侠三部曲》,并开启武侠三部曲全球巡演。2012年,获俄罗斯肖斯塔科维奇音乐奖。2016年,为上海迪士尼谱写原创交响乐《点亮心中奇梦》,并在德国举办“谭盾音乐周”。2017年,获威尼斯双年展金狮奖。
Background information
杨丽萍,1958年11月10日生于云南,中国舞蹈艺术家,中国舞蹈家协会副主席、国家一级演员、享受国务院“政府特殊津贴”。中国民族民间舞蹈等级考试专家委员会委员。
1971年进入西双版纳州歌舞团,之后调入中央民族歌舞团,并以“孔雀舞”闻名。 1992年,她成为中国内地第一位赴台湾表演的舞蹈家。1994年,独舞《雀之灵》荣获中华民族20世纪舞蹈经典作品金奖。2009年,凭借《云南映像》姊妹篇《云南的响声》获得成功,并成为中国第一个举办个人舞蹈晚会的舞蹈家。
课文内容解析
While-reading
1. Florentijn Hofman is a Dutch artist, whose large sculptures are on display all over the world.
弗洛伦泰因·霍夫曼是一位荷兰艺术家,他创作的大型雕塑在世界各地进行展出。
◆ on display 展览,展出
①Designs for the new sports hall are on display in the library.
新体育馆的设计图展示在图书馆里。
②Self-driving shuttles and solar cars were on display at the 2014 show.
无人驾驶汽车和太阳能汽车在这次2014年展览上展出。
2. Hofman’s inspiration for Floating Fish came from Chinese folk tales passed down through the generations.
霍夫曼表示,“浮鱼”的灵感源自世代相传的中国民间故事。
◆ folk tales 民间故事
①We will plan at the end of the two weeks of reading stories about Japan, true and mostly folk, a lot of folk tales.
我们打算在两周末,读关于日本的故事,有真实的,大部分是神话传说。
②There is always something new to learn or discover through Taiwanese folk tales.
透过台湾民间故事,您总能学习或发现一些新的事物。
3. This story came to life for Hofman when he visited Wuzhen and saw how people lived there.
当他游览乌镇,看到当地居民的生活时,这个故事立马生动地浮现于他的脑海中。
◆ come to life 苏醒;表现生动;振作起来
① In my dream all my toys came to life.
我的玩具在梦里都活过来了。
② To his great relief the engine came to life.
让他松一口气的是,引擎发动起来了。
③ The match finally came to life in the second half.
比赛在下半场终于精彩起来。
4. These sights set Hofman’s idea for Floating Fish in motion.
这些画面让霍夫曼渐渐浮现创作“浮鱼”的念头。
◆ set...in motion 使......开始
① The wheels of change have been set in motion.
变革的车轮已经开始运转。
② Six months after acquiring Simmons, THL set in motion plans to take the company public.
收购了席梦思床品公司六个月以后,THL开始让公司上市。
5.He is most widely known for composing music for the film Crouching Tiger, Hidden Dragon and the 2008 Beijing Olympics.
这位著名的作曲家曾为电影《卧虎藏龙》配乐,并为2008年北京奥运会创作音乐。
◆ compose v. 作曲,组成,构成(一个整体),使镇静
① Mozart composed his last opera shortly before he died.
莫扎特在创作出他最后一部歌剧后不久便去世了。
② Ten men compose the committee. 委员会由十人组成。
③ I was so confused that I could hardly compose my thoughts. 我心烦意乱,难以镇定思绪。
6. As Tan once said, Chinese music should carry “universal expression” of the human spirit so as to be recognised by the whole world.他曾说过,中国音乐要承载人文精神的“共同理念”,才能被世界认可。
◆so as to 以便,为了
① He noted every detail so as to fix the scene in his mind.
他注意到了每一个细节以便牢记这个场面。
② How can faculty improve their teaching so as to encourage creativity
全体教员怎样才能改进教学以便激发创造力?
6. “It gave me a chance to go deeper into the lives of various ethnic groups... 它让我有机会深入到各个民族的生活里面……
◆go deeper into 深入
① We decided to go deeper into the jungle.
我们决定继续深入丛林。
② Additionally, it can also give more information for the readers that want to go deeper into certain subjects.
另外,也可以给读者提供更多的信息进行深入阅读。
Activity 1: Choose where you would most likely find the passage and give your reasons.
After reading
1. An art magazine.
2. An artist biography.
3. An online art forum.
4. A poster for an art festival.
Activity 2: Think & Share
1. What does the three artists’ inspiration have in common
2. What do you think is the “universal expression” of the human spirit
3. What might inspire you to create an artwork.
4. What difficulties have you encountered in understanding this passage
Share them with the class and ask for their advice.
Every artist’s wish is to create something that expresses an idea. But where do artists get their ideas from Who or what inspires them Here we find out more about the influences behind the successes of three very different artists.
每位艺术家都希望创作出能表达自己理念的作品。但艺术家们的这些理念从何而来?是谁,抑或是什么启发了他们?下面,我们进一步发掘了三位截然不同的艺术家成功背后的因素。
原文与译文欣赏
What inspires you
你的灵感从哪儿来?
Florentijn Hofman, visual artist
弗洛伦泰因·霍夫曼,视觉艺术家
1 Florentijn Hofman is a Dutch artist, whose large sculptures are on display all over the world. One way for him to find inspiration is turning to his children’s toys. These objects have given him ideas for his animal sculptures, such as the famous Rubber Duck. A more recent work of his is the huge Floating Fish, which was set among the beautiful landscape of Wuzhen West Scenic Zone.
弗洛伦泰因·霍夫曼是一位荷兰艺术家,他创作的大型雕塑在世界各地进行展出。他的孩子们的玩具是他的一个灵感来源。霍夫曼从这些玩具身上得到启发,从而创作出动物形状的雕塑,比如著名的“大黄鸭”。他最近的新作是一条巨大的“浮鱼”,位于风景宜人的乌镇西栅景区内。
2 Hofman’s inspiration for Floating Fish came from Chinese folk tales passed down through the generations. He was particularly interested in the old story about a fish jumping through the “Dragon Gate”. This story came to life for Hofman when he visited Wuzhen and saw how people lived there.
霍夫曼表示,“浮鱼”的灵感源自世代相传的中国民间故事。他对“鲤鱼跃龙门”的古老故事尤其感兴趣。当他游览乌镇,看到当地居民的生活时,这个故事立马生动地浮现于他的脑海中。
3 “During the walk and my stay here in the town, I saw the fish being fed by people. You see also some fish sculpted on the wall.” These sights set Hofman’s idea for Floating Fish in motion.
“我住在镇上期间,当我散步的时候,看到人们在喂鱼。墙上还有鱼形的浮雕。”这些画面让霍夫曼渐渐浮现创作“浮鱼”的念头。
Tan Dun, composer
谭盾,作曲家
4 “There is no territory in the world of music.” These are the words of Chinese composer Tan Dun. He is most widely known for composing music for the film Crouching Tiger, Hidden Dragon and the 2008 Beijing Olympics.
“音乐的世界没有边界。” 中国作曲家谭盾如是说。这位著名的作曲家曾为电影《卧虎藏龙》配乐,并为2008年北京奥运会创作音乐。
5 To listen to Tan’s music is to experience a mix of Chinese musical traditions and Western influences. Since his first opera, Nine Songs, Tan Dun has been using a combination of Chinese music and sounds from all over the world to tell stories. As Tan once said, Chinese music should carry “universal expression” of the human spirit so as to be recognised by the whole world.
欣赏谭盾的音乐,就是在感受中国音乐传统和西方影响的交融。从他的第一部歌剧《九歌》开始,谭盾一直在用中国音乐和来自世界各地的乐音讲述故事。他曾说过,中国音乐要承载人文精神的“共同理念”,才能被世界认可。
Yang Liping, dancer
杨丽萍,舞蹈家
6 Yang Liping’s passion is dancing. After winning a national competition in 1986 with her Spirit of the Peacock dance, she has been known as the “Peacock Princess”. The inspiration for her famous dances has come from the time she spent in Xishuangbanna, Yunnan Province.
杨丽萍热爱舞蹈。1986年,她凭借《雀之灵》在全国舞蹈大赛上折桂。此后,她成为了家喻户晓的“孔雀公主”。她许多著名舞蹈作品的灵感都来源于她在云南西双版纳度过的一段时光。
7 “I feel very grateful for the years in Xishuangbanna,” says Yang. “It gave me a chance to go deeper into the lives of various ethnic groups... Our ethnic groups, especially the Dai people, admire the peacock. They think the peacock represents the beauty of nature. I especially like the dance style of the Dai people and it gives me lots of inspiration. My dance comes from their traditional belief and aims to bring out the Dai women’s beauty.”
杨丽萍说:“我很感激在西双版纳的那些年,它让我有机会深入到各个民族的生活里面……我们的少数民族,特别是傣族人民,特别喜爱孔雀。他们认为孔雀展现了自然之美。我特别喜欢傣族人的舞蹈风格,这给了我很多灵感。我的舞蹈源自他们的传统信仰,同时也致力于展现傣族女性的美。”
Thank you!