(共98张PPT)
孔雀
东南飞
《汉乐府》
《孔雀东南飞》
《孔雀东南飞》是我国古代最长的一首叙事诗,是古乐府民歌的代表作之一,与北朝的《木兰辞》并称“乐府双璧”。《木兰诗》《孔雀东南飞》《秦妇吟》并称“乐府三绝”。这首诗最早见于南朝(陈)徐陵所编的《玉台新咏》。诗前小序,为徐陵所加,本诗的原题为“古诗为焦仲卿妻作”,它是以真人真事为基础创作的。后人又取诗歌的首句作为题目,题为“孔雀东南飞”。明人胡应麟称之为“百代而下,当无继者”的“古今绝唱”,对后世的诗文创作有深远影响。
关于“乐府”
“汉乐府”原来是指汉武帝刘彻设立的“乐府”,就是掌管音乐的官府。它的任务是制定乐谱、采集歌词和训练乐工。后来,把乐府官署所采集、创作的歌词也称“乐府”或“乐府诗”,就成了一种音乐性的诗体名称了,其中属于汉代的叫“汉乐府”。
关于“乐府”
(2)汉乐府在文学史上的地位极高,与《诗经》、《楚辞》可鼎足而三。汉乐府叙事诗发展的高峰,也是我国文学史上现实主义诗歌发展中的重要标志。另一方面,在中国诗歌史上,起着承前启后的作用:继承、发展了现实主义、浪漫主义传统、精神,哺育了后代诗坛。它是继《诗经》《楚辞》之后兴起的一种新诗体。后世诗人仿照这种形式作的诗,亦成为“乐府诗”。
关于“乐府”
(3)乐府诗按内容可分为军乐、民歌、贵族文人所作之歌颂三部分。
其题材特点为:反映战争、徭役的痛苦及贫困;反映漂泊他乡、游子羁旅之悲;歌咏爱情婚姻,表现妇女的悲惨命运及封建礼教的束缚;反映统治者的荒淫、人民的劳动生活;写饮酒求仙、人生无常等。
汉乐府民歌的主要特点
1、叙事成分占很大的比重;
2、塑造出性格鲜明的人物形象,标志着中国文学史上叙事诗歌的一大发展。
往往通过人物的对话表现人物的性格特征, 要求口吻毕肖。
常用铺陈的描写手法,比兴的运用在汉乐府民歌里也有特色。
3、形式多样,有四言诗,有五言诗,有杂言诗。
4、具有浪漫主义;
5、具有现实主义,反映社会现实的广阔和深刻。
背景:
本诗所记述的故事发生于“汉末建安中”,当时的社会背景是汉武帝“罢黜百家,独尊儒术”。儒家的伦理纲常占据统治地位,在婚姻制度方面规定有“七出”“天下无不是之父母”等清规戒律。而“天下无不是之父母”正是焦刘二人婚姻悲剧的根本原因。
封建礼教的“三从四德”:未嫁从(听从)父、出嫁从(辅助)夫、夫死从(抚养)子,四德指妇德、妇言、妇容、妇功(妇女的品德、辞令、仪态、女红)。
《礼记·本命》“七出”之罪 :妇有七去,不顺父母,去;无子,去;淫,去;妒,去;有恶疾,去;多言,去;窃盗,去。
《礼记》:子甚宜其妻,父母不悦,出。
字词注音
自缢( ) 箜篌( ) 公姥( )
怀忿( ) 槌( )床 哽咽( )
伶俜( ) 腰襦( ) 葳蕤( )
蹑( ) 遗( )施 绣夹( )裙
玳瑁( ) 纨( )素 明月珰( )
钱帛( ) 磐( )石 拊( )掌
誓( )违 便( )言 否( )泰
主簿( ) 鹄舫( ) 龙子幡( )
婀娜( ) 踯躅( ) 金镂( )鞍
赍( )钱 鲑( )珍 衣裳( )
晻晻( ) 奄奄( ) 摧藏( )
字词注音
自缢(yì) 箜篌(kōnɡ hóu) 公姥(mǔ)
怀忿(fèn) 槌(chuí)床 哽咽(yè)
伶俜(línɡ pīnɡ) 腰襦(rú) 葳蕤(wēi ruí) 蹑(niè) 遗(wèi)施 绣夹(jiá)裙
玳瑁(dài mào) 流纨(wán)素 明月珰( dāng) 钱帛(bó) 磐(pán)石 拊(fǔ)掌
誓(qiān)违 便(pián)言 否(pǐ)泰
主簿(bù) 鹄舫(hú fǎnɡ) 龙子幡(fān) 婀娜(ē nuó ) 踯躅(zhí zhú) 金镂(lòu)鞍 赍(jī)钱 鲑(xié)珍 衣裳(chánɡ)
晻晻 (yǎn yǎn) 奄奄(yǎn yǎn) 摧藏(zànɡ)
汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。
时间
地点
人物
事情经过
作诗缘由
东汉末建安(公元196-220)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不再嫁人。她的娘家逼迫她改嫁,她便投水死了。焦仲卿听到后,在(自家)庭院的树上吊死了。当时的人哀悼他们,写下这首诗记述这件事。
事情结果
徐陵为诗所做的这篇“序”讲了什么?
被动句
兴:托物起兴
以孔雀失偶而徘徊比喻夫妻离别时的依恋,给全诗笼罩上了浓郁的悲剧色彩,引出下文的悲剧故事。
作用:运用起兴手法,为全诗制造一种徘徊顾恋的情调,又有统摄全诗、引出下文的作用。
孔雀东南飞,五里一徘徊。
孔雀向东南飞,每飞五里,就流连一阵。
名作状,向东南
“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。
白色的绢
“(我)十三岁就能织精美的白绢,十四岁就学会制作衣服,十五岁就能弹奏箜篌,十六岁就能诵读诗书。十七岁成了您的妻子,心中常常感到痛苦悲伤。您身为府里的官吏,遵守官府的规则,专心不移。我守着空房,两人见面的日子往往很少。
遵守府里的规矩
副词,互相
妇女的谦称
古代常指《诗经》和《尚
书》,这里泛指一般的经书
鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪 驱使,徒留无所施,便可白 公姥, 及时相遣归。”
雄鸡鸣啼时,我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。三天就织成五匹绸子,婆婆仍然嫌我织得慢。(其实)并不是因为我织得慢,(而是)你家的媳妇难做啊!我既然不能胜任你家的使唤,白白留着也没有什么用。你可以去禀告婆婆,趁早把我送回娘家去。”
仍旧
白白地
不能胜任
用
相当于现在的老人家,指婆婆
古:告诉
偏义复词,指婆婆
偏指一方,我
截下来
mǔ
副词,表示在双方的彼此对待关系中只有一方为施事,“相”一般兼有指代接受动作一方的作用。
古:使唤
判断句
府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意 致 不厚 ”
官禄微薄的相貌
哪里料到
招致
优待,重视
焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲:“我已经没有做高官、享厚禄的貌相,幸亏还能娶到这个(贤慧能干)的妻子,结婚后相亲相爱地生活,死后在地下也要相依为伴。(我们)一起过日子还不过两三年,(婚姻生活)才开始,还不算很久,这个女子的行为并没有什么不正当,哪里料到会招致母亲不满意呢 ”
告诉,禀告
尚且,还
成婚之夕,男左女右共髻束发
古:在一起过日子
今:在一起工作
语气助词
省略句
阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”
愚拙
古:自作主张
今:不受拘束和限制
聪明贤惠
古:可爱
今:值得 怜悯
体态
焦母对仲卿说:“(你)怎么这么愚拙!这个女子不讲礼节,一举一动全凭自己的意思。我早就憋了一肚子气,你怎么可以自作主张!邻居有个贤慧的女子,名字叫秦罗敷,姿态可爱无比,母亲替你去提亲。(你)就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留(兰芝)。”
怎能
独断专行
随意,任意
其,她的
千万
名作动,取名,名叫
府吏长跪告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!”
阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”
下级对上级或晚辈对长辈说话表示恭敬的习惯用语
通“娶”,娶妻
焦仲卿直身而跪禀告:“孩儿恭敬地禀告母亲,现在假如休掉这个女子,我一辈子就不再娶妻子了!”
焦母听了儿子的话,(用拳头)敲着坐具大发脾气(骂道):“你这小子没有什么害怕的了,怎么敢帮你媳妇说话!我对她已经没有什么恩情了,当然不能答应你的(要求)。”
名作动,用拳头敲
坐具
当然
偏指一方,你
直身而跪
名作动,说话
府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿 但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”
两次
只是
偏指一方,代“你”
焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴对妻子说话,却哭得连话也说不成:“我本来不愿赶你走,但有母亲逼迫着。你暂时回娘家去。我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去迎接你回家。为此,你就受点委屈吧,千万不要违背我的话。”
受委屈
本来
丈夫对妻子的爱称
使动
对妻子的称呼
开口讲话
仲卿屈从
劝妻暂回
新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专 昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!
麻烦
再,又
刘兰芝对焦仲卿说:“不要再添麻烦了!那年初阳时节,我辞别娘家嫁到你府上,一切行事都顺从婆婆的意思,一举一动,哪里敢自作主张 白天黑夜勤恳地工作,孤孤单单,受尽辛苦折磨,我总以为没有过错,能终身侍奉婆婆,报答大恩。(我)到底还是被赶走了,还说什么再回来的话呢
冬至后,立春前
辞别
孤单的样子
缠绕
尽、终
以为
偏指作,劳作
古:侍奉公婆
今:伺奉长辈
宾语前置句
妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!”
会面的机会
偏指一方,“我”,刘兰芝
繁盛的样子
衣箱
通“奁”,女子梳妆用的镜匣
绣花的齐腰短袄
挂着
府吏将来再娶的妻子
我有绣花的齐腰短袄,上面美丽的刺绣发出光彩,红色罗纱做的双层斗帐,四角挂着香袋,盛衣物的箱子六七十个,箱子上都用碧绿色的丝绳捆扎着。许多衣物各不相同,全部盛放里面。人贱物也轻,不配拿去给你日后再娶的妻子用,留着当个纪念吧,(我们)从此没有再见面的机会了。时时把这些东西当做安慰吧,(希望你)永远不要忘记我!”
wèi
赠送,施与
形容数量之多
兰芝别夫
赠送旧物
鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。
穿
鸡鸣啼了,外面天将亮了,刘兰芝起身仔细地梳妆打扮。穿上绣花夹裙,每穿戴一件衣饰,都要更换好几遍。脚上穿着绸鞋,头上戴着闪闪发光的玳瑁首饰,腰束纨素的带子,光彩像水波一样流动,耳朵戴着珍珠耳坠,手指纤细白嫩象削尖的葱根,嘴唇红润,像含着红色朱砂,轻盈地踏着细步,精巧美丽,真是世上没有第二个。
细小,形容步履轻盈
盛妆,仔细的梳妆打扮
遍
踩,这里指穿(鞋)
洁白的绸子
纨素的光像水一样流动
戴
耳坠
朱砂
xiāo
上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”
乡间
古:教诲训导
今:训斥或从错误得到认识
刘兰芝走上厅堂拜见婆婆,婆婆的怒气仍未平息。(兰芝说:)“从前我做女儿时,出世后从小生长在乡间,本来就没受过什么好的教养,同你家少爷结婚,更感到惭愧。接受婆婆送的钱财礼品很多,却不能承担婆婆的使唤。今天我就回娘家去,只是记挂婆婆在家里辛苦操劳。”
对……更感到惭愧
聘礼
幼小,童年
更加,加倍
兰芝严妆
告别婆姑
却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。
名作状,用心
偏指一方,“我”
刘兰芝退出来再与小姑告别,眼泪像连串的珠子掉下来。(刘兰芝对小姑说:)“我初来你家时,小姑你刚能扶着坐具学走路,今天我被赶走,小姑你长得和我一样高了。希望你努力尽心奉养母亲,好好服侍她老人家。七月初七和每月十九,‘乞巧’、欢聚时不要忘记我。”(兰芝说完)出门登上车子离去了,眼泪不停地落下。
古:动词,退出来;
今:副词,表转折
被动句
服侍
农历七月初七,乞巧节
每月的十九日,妇女相聚的日子
府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”
偏指一方,代“你”
焦仲卿的马走在前面,刘兰芝的车行在后面,车子发出隐隐甸甸的响声,一起会合在大路口,焦仲卿下马坐入刘兰芝的车中,低头对她耳语说:“我发誓不与你断绝关系,你暂且回娘家去,我现在暂且去庐江太守府(办事),不久一定会回来,我对天发誓,决不会对不起你!”
名作动,对……发誓
模拟车声
何等
新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作。磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依。
“见”用在动词前,表示对自己怎么样
通“韧”,柔韧牢固
留恋的样子
刘兰芝对焦仲卿说:“感谢你忠诚相爱的心愿!你既然这样记着我,盼望你不久就能来接我,你一定要成为磐石,我一定要成为蒲草和苇子。蒲草和苇子柔软结实得像丝一样,磐石不容易被转移。我有一个亲哥哥,性情行为暴躁如雷,恐怕不会听任我的意愿,违反我用来使我烦忧。”接着举手告别,惆怅不止,两人的感情同样的恋恋不舍。
偏指兄,同胞兄,亲哥哥
古:情意真挚
今:(数量)少;
(人或物)不重要
动词的使动,使……受煎熬
记取
厚而大的石头
性情
违背
忧愁伤感的样子
入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归 ”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。
兰芝走进了家门,来到内堂,上前后退都觉得没有脸面。刘母(看见兰芝回来)大为惊讶,拍着手掌说:“没想到你自己回来了!十三岁就教你纺织,十四岁就能裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁懂得礼节,十七岁送你出嫁,总以为你不会有什么过失。你现在究竟有什么过错,没有人迎接你就自己回来了!”兰芝惭愧地对母亲说:“女儿实在没有什么过错。”母亲听后非常悲伤。
脸面
拍手,表惊异
qiān
应作“諐”。諐,古“愆字,过失。
悲痛
还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。
阿母谓阿女:“汝可去应之。”
容貌体态美好的样子
(兰芝)回家才十多天,县令就派了媒人上门来。(媒人)说,县令家有个三公子,品貌出众,世上无双,年龄只有十八九岁,口才很好,又多才能。
刘母对女儿说:“你可以去答应他。”
很会说话
言辞敏捷
美好
答应
阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”
女儿含着眼泪回答说:“兰芝当初回来时,焦仲卿再三嘱咐我,两人发誓永不分离。现在违背情义,恐怕这件事这样做不合适。(你)可以回绝来说媒的人,(以后)慢慢再谈吧。”
也写做“叮咛”,嘱咐
古:使者,指媒人
今:书信
不宜
回绝
阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君 幸可广问讯,不得便相许。”媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。
刚
不能做
刘母告诉媒人说:“(我们)贫贱人家有这么个女儿,她刚出嫁不久就被休回娘家。(她)既然不能做府吏的妻子,怎么配得上县太爷的公子 希望你多方面打听打听(再访求别的女子),不得已我在答应你这门亲事。”县令的媒人走了几天后,不久太守派郡丞来求婚了。说太守家有第五个儿子,娇美俊逸,尚未婚配,请郡丞去做媒人,这是主簿传达下来的话。郡丞直接对刘母说:“我们太守家,有这样一个好公子,想和你家结为婚姻,所以特地派我登门求亲。
出嫁
希望您
答应
不久
继承祖辈的仕籍
娇美文雅
结婚
“你”
阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”
阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云 ”
婉拒
刘母谢绝媒人说:“女儿先前有过誓言,老妇我怎么敢(对她)说再嫁这件事呢 ”
打算
怎么办
兰芝哥哥听说此事,心中烦躁不安,开口对妹妹说:“你作这样打算怎么不好好考虑!前次出先前只嫁给府吏,现在却嫁给太守的少爷,运气的好坏,相差得像天上地下一样,这足够使你终身荣华富贵,不嫁给这样好郎君,往后你打算怎么样呢 ”
形容词的使动,使┅┅受荣华
思量、考虑
坏运气 好运气
好郎君
其后,将来
兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那(nǎ)得自任专!虽与府吏要(yāo),渠会永无缘。登即 相 许和,便可作婚姻。”
名作动,侍奉
古:处理、处置
今:对有错之人作出处罚决定
偏指一方,代“它”,这门亲事
兰芝抬头回答道:“道理确实像哥哥说的那样,我辞别娘家去侍奉丈夫,半中间回到哥哥家里。怎样处理,完全照哥哥的主意吧,哪敢自己随便作主呢 虽然我与府吏立下誓约,但与他永远没有机会见面了。立刻就答应这门亲事吧,很快就可以办理婚事。”
相约
古义:他;
今义:常指人工开凿的河道
古义:结为亲家;今义:结为夫妻
半路,中途
依照
立刻
应许
媒人下床去,诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。
古:吉利
今:方便, 容易
合适
古:订好婚约;
今:结婚
形容的意动用法,以……为利
如此如此
答应的声音
府衙
互相
太守的媒人从座位上起来连声说:“是是,就这样办,就这样办。”他回到郡府报告太守说:“下官奉您的命令,说起(这门亲事)来,他们(两人)大有缘分。”太守听了这些话,心里非常欢喜,反复翻看历书,婚期定在这个月内就很吉利,年、月、日都很合适成婚的吉日就定在三十日,今天已经二十七了,你赶快去刘家订好结婚日期。”
翻看历书
你,指县丞
交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡。婀娜随风转,金车玉作轮。踯躅青骢马,流苏金镂鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。
赠送
各色绸子
作好准备
名作动,购买
形容的意动用法,以……为利
连接不断
船
互相传告
轻轻飘动的样子
原意是徘徊不前,这里是缓慢行走的意思
jī
xié
美味
仆人
繁盛的样子
大家纷纷相传:“赶快筹办婚礼吧!”(赶办婚礼的人)象天上的浮云一样来来往往连接不断。装婚礼(物品)的船绘有青雀和白天鹅的图案,四角挂着绣有龙的旗幡,轻轻地随风飘荡。金色的车子白玉镶的车轮,缓步前行的青骢马,套有四周垂着彩缨、下面刻着金饰的马鞍。赠送的聘金有三百万,都用青色的丝线穿着,各色绸缎有三百匹,从交州广州采购来的山珍海味。跟从的人有四五百,热热闹闹来到庐江郡府门。
阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳 莫令事不举!”
阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出门啼。
名作状,用手巾
阿母对女儿说:“刚才接到太守的信,明天来迎接你,你为什么还不做嫁衣 不要让婚事办不起来!”
兰芝默默不作声,用手巾捂着嘴哭泣,眼泪淌下就像水一样倾泻。她把装饰着琉璃的榻移出来,放在前面窗子下。左手拿着剪刀和尺子,右手拿着绫罗绸缎(动手做衣裳)。早晚之间就做成了绣花夹裙和罗衫单衣。阴沉沉地,天快要黑了,兰芝满怀愁思,躲到门外失声痛哭。
刚才
办不起来
昏暗的样子
坐具
放在
府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!”
偏指一方,“他”
预料
焦仲卿听说有此变故,于是请假暂时回来,到兰芝家还有二三里的地方,人伤心,马也哀鸣。兰芝听到熟悉的马叫声,轻步快跑去迎接他,悲伤失意地望着,知道(相爱的)人来了。她举起手抚摸着马鞍,哀声长叹使人心都碎了。说:“自从你离开我以后,人事的变化真料想不到啊!果然没有像以前想象的那么好,有很多的事情你又不了解. 我有亲生母亲,逼迫我的还有亲哥哥,硬把我许配给别人了,你回来有什么指望的地方呢!”
凄怆
偏指兄
偏指母
古:迎接;
今:常指奉承、拍马
形作动,详知
同“脏”,脏腑
府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”
终
名作状,一天天地
焦仲卿对兰芝说:“祝贺你得到高升!我这块磐石方正又坚实,可以一直存放上千年,而蒲苇一时柔韧,就只能保持在早晚之间罢了。你将会一天天地富贵起来,我一个人独自走到地府去吧!”
形容时间短
新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论 念与世间辞,千万不复全!
互相
名作动,保全
兰芝对焦仲卿说:“哪里想到(你会)说出这种话来!同是被逼迫,你这样我也这样,(我们)在地府下互相见面吧!(但愿)不要违背今天的誓言!”(他们)互相紧紧地握着手,然后告别离去,各人回到自己的家里。活着的人却作临死的诀别,心里的愤恨哪里说得尽呢 想到(他们)将要永远离开人世间,无论如何不能再保全(生命了)!
名作状,在黄泉下
这样
愤恨到了极点
府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”
焦仲卿回到家,走上厅堂拜见母亲说:“今天风大又非常寒冷,寒风摧折了树木,院子里的白兰花上结满了浓霜。儿子现在就象快要落山的太阳一样,使得母亲在今后很孤单。(我)是有意作这样不好的打算的,不要再去怨恨什么鬼神了!愿您的寿命像南山的石头一样长久,愿您的身体永远健康又舒顺!”
省略句
以太阳落山比喻生命终结
身子骨硬朗
身体
阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”
如雨般下落的眼泪。零,下雨。
焦母听到(儿子)这些话,泪水随着说话声一起流下,说:“你是世家的子弟,又在京城里任官职,千万不要为了(一个)妇人去寻死,(你和她)贵贱不同,(休掉了她)哪里就算薄情呢 东邻有个贤慧的女子,她的美丽在城内外是出名的,我替你去求婚,早晚就会有答复。”
名作动,任官职
判断句
省略句
倒装句
外城
指仲卿
指兰芝
府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。
焦仲卿向母亲拜了两拜就回房,在自己的空房里长声叹息,自杀的打算就这样决定了。(他)把头转向兰芝住过的内房,(睹物生情),越来越被悲痛煎熬逼迫。
被动句
就这样
定,定下来
以“见”为被动标志
其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。我命绝今日,魂去尸长留!揽裙脱丝履,举身赴清池。
府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。
(兰芝)结婚的这一天牛马乱叫的时候,刘兰芝走进了行婚礼的青布篷帐,在暗沉沉的黄昏后,静悄悄的,人们开始安歇了。(兰芝自言自语说):“我的生命在今天结束了,魂灵要离开了,让这尸体长久地留在人间吧”!(于是)挽起裙子,脱去丝鞋,纵身跳进清水池里。
焦仲卿听到刘兰芝投水自杀这件事,心里知道(从此与刘兰芝)永远离别了,在庭院里的树下徘徊了一阵,自己就在向着东南的树枝上吊死了。
偏指马
古:暗沉沉的;
今:形容气息微弱
五更与现今时间比较表
我国古代从黄昏到拂晓,一夜间分为五个时段,用鼓打更报时,叫五夜或五更。
夜间时辰 五夜 五更 现代时间
黄昏 甲夜 一更 19-21点
人定 乙夜 二更 21-23点
夜半 丙夜 三更 23-1点
鸡鸣 丁夜 四更 1-3点
平旦 戊夜 五更 3-5点
两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相 交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘。
互文,意为“到处种植松柏梧桐”
互相
古:交错相通
今:为运输、邮电事业的总称
焦刘两家要求合葬,于是把两个人合葬在华山旁边。(在坟墓的)东西两旁种上松柏,(在坟墓的)左右两侧种上梧桐,(这些树)条条树枝互相覆盖着,片片叶子互相连接着。树中有一对飞鸟,它们的名字叫做鸳鸯,仰头相互对着叫,天天夜里直叫到五更。走路的人停下脚步听,寡妇听见了,从床上起来,心里很不安定。多多劝告后世的人,把这件事作为教训,千万不要忘记啊!
“松柏”、“梧桐”象征两人爱情天长地久,反映人们对理想爱情的追求。
“鸳鸯”象征两人的悲愤与控告,写出人们对男女主人公的同情,寄托了人们追求自由恋爱,幸福生活的强烈愿望。
诗中浪漫主义手法的运用对人物形象的塑造有什么作用?
最后一段,在焦、刘合葬的墓地,松柏、梧桐枝枝叶叶覆盖相交,鸳鸯在其中朝夕和鸣,通宵达旦。这既象征了焦刘夫妇不朽的爱情,又象征了他们永恒的悲愤与控告。由现实的双双合葬的形象,到象征永恒爱情与幸福的松柏梧桐、鸳鸯的形象,表达了人们对自由、幸福的渴望和对它们必然到来的信念,这是焦、刘形象的浪漫主义发展,闪现出灿烂光辉,对全诗主旨有了质的飞跃。
尾声化为鸳鸯充满了什么色彩?有何作用?
(1)运用浪漫主义的手法,寄托人们追求自由恋爱、幸福生活的美好愿望。
(2)在结构上,结尾的鸳鸯双飞和开头的孔雀失偶遥相呼应,体现了构思之精巧,用心之良苦。
(3)告诚后人,不要棒打鸳鸯。
焦、刘合葬墓
怀宁县小市镇的小吏港是千古爱情绝唱《孔雀东南飞》故事的发生地。旧志载“以汉庐江郡小吏焦仲卿而得名”,自汉代就有其址。小吏港镇东有一山岗,曰花山。“两家求合葬,合葬华山旁”。焦仲卿、刘兰芝合葬在花山上。焦、刘合葬墓,当地群众称为“孔雀坟”。八十年代,怀宁县人民政府对此墓进行了修缮,用大理石制作了墓碑,碑文曰“汉焦仲卿刘兰芝之墓”。
告诫后人
为什么在焦、刘爱情悲剧发生后两家又“求合葬”呢?
这个结局正是对封建家长制的绝妙讽刺,也使得这场爱情悲剧更具震撼力。
此外,《孔雀东南飞》是一片历经传唱、多有加工的古诗,这样的结尾在某种意义上也体现了集体创作的智慧,表达了广大人民的美好愿望。
人物形象分析
焦仲卿和刘兰芝。两个人忠于爱情,对幸福生活热烈追求,对封建礼教、封建家长专制充满叛逆精神。
刘兰芝是一个聪明、善良、爱劳动、重感情,忠于爱情的人。面对封建家长制的专横和凶残,她无所畏惧。她是我国古典文学作品中光辉的妇女形象之一。
刘兰芝是一个坚强、持重,不为威迫所屈,也不为荣华所动的女性。她明白婆婆要驱逐她,就主动要求“遣归”,对仲卿说“三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为”,对婆婆说“受母钱帛多,不堪母驱使”,不亢不卑,很有教养。阿兄逼婚,她说“处分适兄意,那得自任专”,外柔内刚,自有主意。刘兰芝还是个温顺善良的妇女。她对仲卿体贴谅解,一方面忠于爱情,“君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇韧如丝,磐石无转移”,一方面设身处地,“同是被逼迫,君尔妾亦然”。
总结:兰芝形象
形体美
足 头 腰 耳 指 口 步
精妙世无双
品质美
勤劳:兰芝自诉
善良:与小姑别
知书达礼:与婆婆别
精神美
反抗性
焦母
兄长
一个聪明美丽、勤劳能干善良、知书识礼、坚强忠贞、富有反抗精神的妇女形象。
焦仲卿个性也非常鲜明,他忠于爱情,忍辱负重,由顺从到抗争(消极反抗)的叛逆形象。
忠于爱情:“结发同枕席,黄泉共为友”。
对母亲:开始——既孝又怨,不敢违抗。
后来——对爱情的忠贞战胜了对母亲的孝顺、屈从,不顾“不孝有三,无后为大”的封建礼教,自缢于庭树,作了最强有力的反抗。
刘、焦二人的性格差异
①对命运前途
②别后重逢时
③殉情态度
刘:对命运、前途有清醒认识,有准确的预见力
焦:等待、幻想
刘:通情达理
焦:讥讽、责难,且无所作为
刘:义无反顾、干净果决
焦:迟疑徘徊、拖泥带水
焦母是一个突出的反面形象。是一个极端蛮横无理的封建家长的典型。对于兰芝的美德,仲卿夫妻的爱情毫无同情和认识,独断专行。对儿子,她一会儿恶语威胁,一会儿又软硬兼施。充分暴露了封建家长制的丑恶本质。
刘兄着墨不多,但他的性行暴戾,趋炎附势,丑态毕露。他对兰芝所说话的态度既粗暴训斥,盛气凌人,又见利忘义,不顾兄妹亲情。其尖酸刻薄,冷醒无情,是一副典型的市侩的面孔。
刘兰芝—
善良温顺 知书达礼 勤劳聪慧 有教养
果敢叛逆 勇于反抗 轻荣华 忠于爱情
外柔内刚
焦仲卿
受礼尽孝 忠于爱情
忍辱负重 消极反抗(有叛逆精神)
焦母
蛮横无理
独断专行
封建家长制和礼教的代表。
刘兄
性行暴戾 趋炎附势
尖酸刻薄 冷酷无情
典型的市侩形象
人物形象
冷酷的现实使她放弃了最后的一丝幻想,只有死才能厮守相爱,只有死才能警醒世人,所以她选择了殉情。
刘兰芝最后为什么选择了殉情?本诗的主题思想是什么?
主旨思想
诗歌通过刘兰芝和焦仲卿的婚姻悲剧故事的叙述,揭露了封建家长制和封建礼教摧残青年男女幸福生活的罪恶,歌颂了兰芝仲卿忠贞不渝的爱情和对压迫者的反抗精神,反映了人民群众对被迫害者的无限同情和追求婚姻自由、珍惜爱情生活的强烈愿望。
悲剧三种类型
性格悲剧
社会悲剧(外部社会原 因历史原因政治原因)
命运悲剧
悲剧产生的原因?
性格的悲剧
兰芝不仅美丽善良,而且外柔内刚,所以当她面对独断专行的婆婆,性行暴戾的哥哥也决不屈服。
仲卿官宦世家,从小生活在母亲的淫威之中,养成了懦弱无能的性格,所以当他面对母亲的威逼,就决定了他不可能主动争取婚姻的幸福。
社会的悲剧
在当时,儒家经义中的“孝”充当着捍卫封建礼教,维护封建家长权威的坚实堤坝。所以焦母能用高压政策对待儿子,刘兄能用威逼手段胁迫妹妹,将他们双双推向了婚姻的坟墓。从这个角度看,封建家长制和封建礼教实质充当了杀害他们的刽子手。
焦刘二人的爱情悲剧具有必然性
韩凭夫妇
战国时期,宋康王见韩凭妻何氏美丽,夺为己有,韩凭夫妇不甘屈服,双双自杀。死后二人墓中长出大树,根相交相错,又有一对鸳鸯栖于树上,悲鸣不已。这故事控诉了统治者的残暴,歌颂了韩凭夫妇对爱情的忠贞。
陆东美夫妇
三国时吴国黄龙年间,海盐有个人叫陆东美。他的妻子朱氏,仪容举止很好。夫妻互相敬重,被人称为“比肩人”。夫妻二人都说“比翼双飞,恐怕不会长久。”后来妻子死去,陆东美也绝食而亡。家里人非常悲伤,将他们合葬在一起。不到一年,坟墓上长出一棵梓树,同根双干,相互拥抱合成一棵树,经常有一对鸿雁栖身于树上。
多谢后世人,戒之慎勿忘(社会悲剧)
——主题
1控诉封建家长制冷酷无情,反对包办婚姻。
2歌颂美好爱情。
个性化解读
“多谢后世人,戒之慎勿忘”,从性格悲剧角度,我们当代的后世人从这些悲剧人物身上,可获得什么借鉴呢?
汲取人生智慧
——刘兰芝给我们的借鉴
1生命何其珍贵,一个人的生命不仅仅属于自己。今天的女子失去爱情也有很多路可走。
2再能干的人也不妨学会示弱。倔强不如随和。对长辈要投其所好、避其所恶。她不仅昼夜勤作息,还应晨昏多请示。
3结婚时要认识到不仅是和自己爱的人生活,还要考虑能否与他的家人和睦共处。
写作特点
人物语言个性化
同中有异:刘兰芝与焦仲卿;焦母与刘兄
富有民歌气息和抒情意味
1.序曲的象征性。依恋情调和凄楚气氛,与刘、焦生死离别的情节相吻合,具有统摄全篇的作用。
2.尾声的理想化色彩。加强震撼力量,表达了劳动人民的美好愿望。
3.铺陈的酣畅淋漓。
4.磐石、蒲苇的用比。
通假字
(1)终老不复取:取,通“娶”。
(2)箱帘六七十:帘,通“奁”。
(3)蒲苇纫如丝:纫,通“韧”。
(1)为
①为仲卿母所遣(与“所”一起表被动,wéi)
②十七为君妇(做,作为,成为,动词,wéi)
③阿母为汝求(替,给,介词。读wèi)
④始尔未为久(算,算作,动词。读wéi)
⑤ 慎勿为妇死(为了,连词。读wèi)
一词多义
(2)举
①举动自专由(行动,名词)
②莫令事不举(成功,动词)
③举手长劳劳(举起,抬起,动词)
(3)故
①大人故嫌迟(仍然,副词)
②知是故人来(旧,形容词)
③故遣来贵门(所以,连词)
④故作不良计(故意,副词)
(4)适
①始适还家门(出嫁,动词。)
②处分适兄意(适合,依照,动词。)
③适得府君书(刚才,刚刚,副词。)
(5)何
①作计何不量(为什么,疑问副词。)
②隐隐何甸甸(何等,副词。)
③汝今何罪过(什么,疑问代词。)
(6)见
①相见常日稀(看见,动词。)
②君既若见录(用在动词前,表示对自己怎么样)
③渐见愁煎迫(被动标志)
(7)谢
①谢家来贵门(辞别,动词。)
②阿母谢媒人(谢绝,动词。)
③多谢后世人(劝告,动词。)
(8)相
①相见常日稀(互相。表示双方互相对待的关系,副词)
②儿已薄禄相(相貌,命相,名词。)
③誓不相隔卿(表示一方对另一方有所动作,是偏指一方,可不译出)
④及时相遣归(指代兰芝,可译作“我”)
⑤好自相扶将(指代仲卿母.可译作“老人家”)
⑥还必相迎取(指代兰芝,可译作“你”)
⑦会不相从许(指代仲卿.可译作“你”)
⑧蹑履相逢迎(指代仲卿.可译为“他”)
⑨登即相许和(指代媒人.可译作“他”)
⑩不得便相许(指代媒人.可译作“你” )
(9)应
①汝可去应之(答应,动词)
②六合正相应(合适,动词)
③零泪应声落(应和,随着,动词)
④以我应他人(许配,动词)
(10)复
①幸复得此妇(又,再,副词)
②红罗复斗帐(双层的,夹层的,名词)
③便复在旦夕(回答,答复,动词)
(11)取
①终老不复取(通“娶”,娶妻,动词)
②还必相迎取(迎接,动词)
古今异义
(1)鸡鸣:古义,十二时辰之一,相当于早1时至3时 今义,鸡鸣叫。
(2)难为:古义,难当。 今义,表示使人为难,或客套话,用于感谢别人代自己做事。
(3)驱使:古义,使唤。 今义.强迫别人按自己的意志行动。
(4)区区:古义,①愚拙, ②真情挚意 今义,形容数量少,人或事物不重要。
古今异义
(5)自由:古义,自作主张。 今义,不受约束.不受限制。
(6)可怜:古义,可爱。 今义,值得同情与怜悯。
(7)教训:古义,教养 今义,从错误失败中取得的知识。
(8)来信:古义,来送信的使者。 今义,寄来的书信。
(9)处分:古义,处理安排。 今义,对犯罪或犯错误的人按情节轻重作出决定。
古今异义
(10)便利:古义,吉利 今义,方便。
(11)明日:古义,第二天 今义,未来的一天。
(12)交通:古义,连接。 今义,各种运输往来和邮递通讯事业的总称。
(13)逢迎:古义,迎接,迎着。 今义,说好话巴结别人。
词类活用
(1)孔雀东南飞
(2)手巾掩口涕
(3)卿当日盛贵
(4)自名秦罗敷
(5)头上玳瑁光
(方位名词作状语,向东南)
(名词作状语,用手巾)
(名词作状语,一天比一天地)
(名词用作动词,名叫)
(名词用作动词,发光)
词类活用
(6)留待作遗施
(7)逆以煎我怀
(8)足以荣汝身
(9)千万不复全
(10)便利此月内
(动词作名词,赠送的纪念品)
(动词使动用法,使……受煎熬)
(形容词使动用法,使……荣耀)
(形容词用作动词,保全)
(形容词意动用法,以……为吉利)
词类活用
(11)槌床便大怒
(12)谢家事夫婿
(13)交广市鲑珍
(14)昼夜勤作息
(15)勤心养公姥
词类活用
(16)仕宦于台阁
(17)黄泉下相见
感
谢
观
看
坐具
诗中的“床”“榻”都是坐具。床,最初只是卧具,后兼为坐具。要了解“床”“榻”为坐具,需要先了解一下古人坐的形式。先秦时,人们在日常生活中普遍采用跪坐形但直接跪坐在地上很不舒服,所以很早就有用席子来铺垫的习惯,就是所谓的席地而坐,即以席为坐具。
坐时两膝着席,把臀部放在脚跟上。这样,脚跟承受的压力太大,时间长了,就会酸痛。估计,随着时间的推移,人们感觉臀部坐在较矮的床上或榻上要比坐在脚跟上舒服,所以,大约在秦汉时期,床榻开始成为坐具。
汉时的床榻比较低,大约有今天的一市尺。床,一般体积较大,比较笨重,大多是室内固定家具;榻,体积小较轻便,大多是待客的临时用具,使用时移出,过后收藏。因此诗中有“移我玻璃榻,出置前窗下”句。两个人合坐的榻叫合榻。三国时,孙权曾召鲁肃,二人“合榻对饮”,不可理解成二人躺在床上喝酒。到了南北朝,床榻作为坐具在南北方就极为普遍了。今天仍有不少地方把小板凳叫“脚床”,可能就是坐具名称演化的结果。
七夕
七夕又称女儿节,乞巧节,这个节日大致开始于西汉时期。由于过往女子的命运只能嫁作人妇、相夫教子,因此不少女子都相信牛郎织女的传说,并希望以织女为榜样。所以每逢七姐诞,她们都会向七姐献祭,祈求自己能够心灵手巧、获得美满姻缘的节日。
“汉彩女常以七月七日穿七孔针于开襟楼,人具习之。”——《西京杂记》
“九引台,七夕乞巧之所。至夕,宫女登台以五彩丝穿九尾针,先完者为得巧,迟完者谓之输巧,各出资以赠得巧者焉。” ——《元氏掖庭记》
这天夜里,妇女们张灯结彩,拿着各式各样的针,在庭院中摆列好瓜果来乞巧。传说在祭牛郎织女时,能见到天河的白气和五彩颜色的妇女,就可得到吉祥。乞巧主要是妇女的活动,所以又叫女儿节,她们希望借助神的力量使自己心灵手巧。
七夕晚上的另一项活动是守夜,人们对天下拜,并说出心愿,主要是乞富、乞寿,没有孩子的乞子。守夜活动有不少男子参加,目的是为全家乞福。牛郎织女的传说表现了中国封建社会中农民对小农经济下男耕女织生活方式的向往。
朔:农历每月初一为朔。
望:农历每月十五为望(月大十六,月小十五),即满月。
既望:望后一天为既望。
晦:农历每月最后一天为晦。
兰芝离开焦家时为何要精心打扮一番?
一方面她是想将自己最美好的形象展现给仲卿,让他记住自己,就如同他们婚姻生活的一个纪念。
一方面她不愿向焦母示弱,精心打扮自己,似乎在向焦母表明她始终不认为自己有什么过错。
而兰芝打扮时“事事四五通”,也间接地透露出她内心的杂乱情绪。
这一段用了什么表现手法?其作用又是什么?
铺陈的表现手法,详写兰芝离家前的打扮是为了描写她的美,为下文两度提亲铺垫。
精心打扮是为了给丈夫留下美好印象,同时也是自尊、倔强的兰芝不动声色地反抗婆婆的一种方式。
极力描述兰芝的“精妙”,却反而给人以凄楚之感,增强故事的悲剧色彩,更能激起人们对兰芝的同情。
留空房
汉代官员实行“五日一休沐”的休假制度,由于当时官吏大都住在衙署,平时不回家,因而五天需要有一天归家休息,会亲洗沐。除了“五日一休沐”,汉代还有节气家,譬如冬至、夏至等,这些都属于例假。
偏义复词
偏义复合词,它由两个词义相关或相反的词,连起来做一个词使用,实际上只取其中一个词的意义,另一个词只作陪衬。偏义复词应该是古代的一种语言习惯,有凑足音节的作用。
偏义复词
往来无白丁
忘路之远近
先帝创业未半而中道崩殂
备他盗出入与非常也
侧重于来
侧重于远
侧重于崩
侧重于入
崩,指皇帝死,殂,指平民死。
相
xiāng 副词,互相
xiàng 副词,表示在双方的彼此对待关系 中只有一方为施事,“相”一般兼有 指代接受动作一方的作用。
xiàng 名词,相貌、福相
漂亮能干
勤劳善良
坚强持重
不卑不亢
有礼有节
举止得体
忠贞不屈
刘兰芝
人 物 分 析
他忠于爱情却不敢直接抗争,
只是懦弱拘谨、消极反抗,忍辱
负重;他善良孝顺,为了爱情最
后走上了反抗的道路。
焦仲卿
反面形象,极端蛮横无礼、独断专行,是封建家长制的代言人,是封建礼教摧残青年的典型
焦母
反面形象,性行暴戾,趋炎附势,丑态毕露,是封建家长制和封建礼教摧残青年的帮凶
刘兄
《陌上桑》
日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜(善)蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽着帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。
使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,问是谁家姝?“秦氏有好女,自名为罗敷。”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”。使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫!”
“东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。为人洁白晰,鬑鬑颇有须。盈盈公府步,冉冉府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊。”
《上邪》
上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。
山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。
诗歌通过焦仲卿与刘兰芝的爱情悲剧,有力地揭露了封建礼教,特别是封建家长制的罪恶,同时热情地讴歌了焦仲卿和刘兰芝为了忠贞不渝的爱情,争取婚姻自主,宁死不屈地反抗封建恶势力的斗争精神 。
主 题 思 想