外研版(2019) 选择性必修第一册 Unit 1 Laugh out Loud! Developing ideas语言点课件(共21张PPT)

文档属性

名称 外研版(2019) 选择性必修第一册 Unit 1 Laugh out Loud! Developing ideas语言点课件(共21张PPT)
格式 pptx
文件大小 35.8MB
资源类型 教案
版本资源 外研版(2019)
科目 英语
更新时间 2022-10-09 17:35:19

图片预览

文档简介

(共21张PPT)
Humour
SB1U1 The Importance of Humour
(Developing ideas)
There is comedy in the texts of Ancient Greece, and medieval writings are filled with jokes.
be filled with 充满...的
Translation
古希腊的文字中记载有喜剧,而中世纪的作品中也常常出现笑话。
While these same jokes might not be as funny to us now as they were then, their authors understood that humour could not only entertain but also throw new light on sensitive or emotive issues.
让步状从,“虽然,尽管”
not as ... as ... 不如...
throw light on 使...更容易理解,阐明...
宾从
While these same jokes might not be as funny to us now as they were then, their authors understood that humour could not only entertain but also throw new light on sensitive or emotive issues.
Translation
虽然那些笑话对现在的我们来说可能不像当时那么有趣,但是它们的作者明白,幽默不仅娱乐大众,而且可以使人们对敏感问题或有争议的问题产生新的认识。
Closer to modern times, someone who is remembered for his ability to combine humour with more serious messages is American writer, Mark Twain.
定从
◆combine v. 组合;(使)联合
combine to do sth. 联(结)合起来做某事
combine ... with/and ... 把...与...结合起来
combine against ... 为反抗...而联合起来
◆combination n. 结合;联合
后置定语
Closer to modern times, someone who is remembered for his ability to combine humour with more serious messages is American writer, Mark Twain.
Translation
到了近现代,美国作家马克·吐温因擅长用幽默的方式表达严肃的内容而著称。
For example, in his classic novel The Adventures of Tom Sawyer, he famously says, “Writing is easy. All you have to do is cross out the wrong words.”
定从
Translation
例如,在他的经典小说《汤姆·索耶历险记》中有一句名言“写作很容易,你要做的就是把错误的单词划掉。”
cross out 划去
But he is equally well known for his witty remarks in his everyday interactions with people.
◆remark n. 言论,意见,评论 v. 评论,谈论
make a remark/ comment on 就...发表评论
remark/ comment on/ upon 就...发表评论
◆remarkable adj. 卓越的,非凡的,显著的
◆remarkably adv. 惊人地;不同寻常地
For instance, while on a lecturing tour of the United States, Twain went into a barber’s shop to get a haircut and a shave.
时间状从的省略
for instance = for example 例如
Translation
比如,有一次在美国做巡回演讲时,
马克·吐温走进一家理发店去理发和刮脸。
When Twain replied that he didn’t, the barber told him that if he wanted to go to the event he would have to stand, as there were no seats left in the theatre.
原因状从
there be +名词+非谓
Translation
马克·吐温说没有,理发师告诉他,如果他想去听演讲就只能站着了,因为剧院里已经没有座位了。
Like Twain, but on the other side of the world, Lin Yutang was soon to become famous for his unique brand of humour. A well-known bilingual writer, Lin brought the concept of humour to modern Chinese literature.
brand of humour 某种类型的幽默
biligual adj. 双语的
concept n.概念,观念
Translation
和马克·吐温类似,在世界的另一端,林语堂很快也因其独特的幽默风格而闻名。作为著名的双语作家,林语堂将幽默的概念引入了中国现代文学。
Once, having been invited to dinner at a university, he was put on the spot when the president suddenly asked him to give a speech.
give/ deliver a speech 发表演讲
◆spot n. 地点,处所;斑点,污迹
v. 发现,认出;点缀
on the spot 当场;立即;在现场
spot sb. doing sth.
be spotted with ... 满是...的斑点
Thinking on his feet, Lin started to tell a story about a cruel Roman emperor who tried to feed a man to wild animals.
think on his feet 思路敏捷,反应迅速
定从
rise to one’s feet 站起身来
stand on one’s own feet 独立,自主
Translation
林语堂急中生智,开始讲述一个残忍的罗马皇帝试图把一个人喂给野兽的故事。
The man whispered something in the lion’s ear, after which the lion shook its head and walked away unhappily. Then along came a tiger. Again, the man whispered in the tiger’s ear.
非限定从
完全倒装句
Translation
那人对狮子耳语了几句,狮子摇了摇头,不高兴地走开了。然后来了一只老虎。
当here, there, now, then, thus等副词置于句首,谓语动词用be, come, go, lie, run 等表示状态或移动的动词时,句子需要用完全倒装语序。 例如: Then cam the bus.(那时公交车来了。)
当out, in, down, away, along, ahead 等副词置于句首,谓语是表示运动的动词时,句子需要用完全倒装语序。 例如: Out rushed the children.(孩子们冲了出来。)
需要注意的是,当主语是代词时,句子不能用完全倒装。 例如: Here you are.(给你。) Here it is.(给你。/在这里。) Here I am.(我来了。) Away they went.(他们走了。)
Both Twain and Lin understood that humour isn’t just about laughter, but is a way of life and a tool that can be used to illuminate the world.
宾从
定从
Translation
马克·吐温和林语堂都明白,幽默不仅仅能带来笑声,它还是一种生活方式,是一种可以用来阐明世界的工具。
Living and working with others can sometimes be complicated, and humour makes this easier.
In the words of Mark Twain, “Humor is mankind’s greatest blessing”.
complicated adj.难处理的,难懂的
in the words of = in one’s words 用某人的话说
blessing n. 幸事,幸运,福气
◆conclude v. 结束,终止,推断出
conclude with ... 以...作为结束
◆conclusion n. 结尾,末尾;结论
come to / draw/ reach a conclusion 得出结论
in conclusion 最后
◆keep up 坚持;跟上;维持;沿袭(风俗、传统等)
keep it up
keep up with
keep in touch with
keep away from
keep/bear ... in mind
keep on (doing) sth.
keep sb. from doing sth.
保持优秀成绩;继续干下去
赶上;不落在后面
与...保持联系
远离...
记住...
继续(做)某事
阻止某人做某事
Humour
Thank you ~~