外研版(2019)选择性必修第一册Unit 1 Laugh out loud! Understanding ideas语言点课件(共17张PPT)

文档属性

名称 外研版(2019)选择性必修第一册Unit 1 Laugh out loud! Understanding ideas语言点课件(共17张PPT)
格式 zip
文件大小 19.7MB
资源类型 教案
版本资源 外研版(2019)
科目 英语
更新时间 2022-11-14 18:50:45

图片预览

文档简介

(共17张PPT)
SB1U4
What inspires you
(Language points)
inspire v.
influence v./ n.
对...有影响:
名词短语
动词短语
激励/鼓励某人做某事
用某物/事激励某人;用某物/事激起某人某种情感
Florentijn Hofman is a Dutch artist, whose large sculptures are on display all over the world. One way for him to find inspiration is turning to his children’s toys.
定从
on display/ exhibition 展出/览
turn to 转向,求助于
Translation
弗洛伦泰因·霍夫曼是一位荷兰艺术家,他创作的大型雕塑在世界各地进行展出。他的孩子们的玩具是他的一个灵感来源。
turn的相关短语
turn off 关掉 ; 关上 ; 关 ; 拐弯
turn up 开大 ; 出现 ; 来到 ; 找到
turn down 关小 ; 调低 ; 拒绝 ; 调小
turn over 移交 ; 翻过来 ; 仔细考虑 ; 翻身
turn back 回来 ; 折回 ; 翻过来 ; 往回走
turn around 转身 ; 转向 ; 转过身 ; 转圈
Hofman’s inspiration for Floating Fish came from Chinese folk tales passed down through the generations. He was particularly interested in the old story about a fish jumping through the “Dragon Gate”.
现在分词短语作后置定语
folk tales 民间故事
pass down 流传
Translation
霍夫曼表示,“浮鱼”的灵感源自世代相传的中国民间故事。他对“鲤鱼跃龙门”的古老故事尤其感兴趣。
pass的相关短语:
pass through 路过/经过/穿过
pass away 去世
pass by/ go by 经过;(时间)流逝
This story came to life for Hofman when he visited Wuzhen and saw how people lived there.
宾从
come to life (不及物短语) (仿佛活着)开始动起来;变得更有趣,变得活跃
bring ... to life 使...生动/恢复生机 (及物短语)
Translation
当他游览乌镇,看到当地居民的生活时,这个故事立马生动地浮现于他的脑海中。
“During the walk and my stay here in the town, I saw the fish being fed by people. These sights set Hofman’s idea for Floating Fish in motion.
see sb./sth. do sth.
see sb./sth. doing sth.
see sb./sth. (being) done
set ... in motion 使...开始
Translation
“我住在镇上期间,当我散步的时候,看到人们在喂鱼。墙上还有鱼形的浮雕。”这些画面让霍夫曼渐渐浮现创作“浮鱼”的念头。
“There is no territory in the world of music.” These are the words of Chinese composer Tan Dun. He is most widely known for composing music for the film Crouching Tiger, Hidden Dragon and the 2008 Beijing Olympics.
compose v. 创作;作曲;组成,构成(一个整体)
be composed of= consist of/ be made up of ... 由……组成/构成
例:The entire Christmas dinner is composed of
roasted turkey and dessert.
To listen to Tan’s music is to experience a mix of Chinese musical traditions and Western influences.
不定式作主语
不定式作表语
a mix of ...的融合
Translation
欣赏谭盾的音乐,就是在感受中国音乐传统和西方影响的交融。
Since his first opera, Nine Songs, Tan Dun has been using a combination of Chinese music and sounds from all over the world to tell stories.
a combination of ...的结合
Translation
从他的第一部歌剧《九歌》开始,谭盾一直在用中国音乐和来自世界各地的乐音讲述故事。
As Tan once said, Chinese music should carry “universal expression” of the human spirit so as to be recognised by the whole world.
非限定从,指代整个主句
so as to do sth. 为了/以便做某事
recognise v.承认;赏识;看重
Translation
他曾说过,中国音乐要承载人文精神的“共同理念”,才能被世界认可。
After winning a national competition in 1986 with her Spirit of the Peacock dance, she has been known as the “Peacock Princess”. The inspiration for her famous dances has come from the time she spent in Xishuangbanna, Yunnan Province.
状从的省略,省略了?
定从
Translation
1986年,她凭借《雀之灵》在全国舞蹈大赛上折桂。此后,她成为了家喻户晓的“孔雀公主”。她许多著名舞蹈作品的灵感都来源于她在云南西双版纳度过的一段时光。
“I feel very grateful for the years in Xishuangbanna,” says Yang. “It gave me a chance to go deeper into the lives of various ethnic groups...
feel grateful for 因...而感激
go deeper into 深入
ethnic adj.民族的
Translation
杨丽萍说:“我很感激在西双版纳的那些年,它让我有机会深入到各个民族的生活里面……
They think the peacock represents the beauty of nature.
宾从
Translation
他们认为孔雀展现了自然之美。
My dance comes from their traditional belief and aims to bring out the Dai women’s beauty.”
bring out 使呈现;出版;使显出
bring的相关短语
bring about 引起,导致
bring down 降低,减少
bring in 吸引;引进;赚得
bring up 教育;抚养(孩子);提出(议题);呕吐
bring back 带回;使回忆起;恢复
bring forward 将...提前;提出
My dance comes from their traditional belief and aims to bring out the Dai women’s beauty.”
Translation
我的舞蹈源自他们的传统信仰,同时也致力于展现傣族女性的美。”
Thank you
~~