(共63张PPT)
屈 原 列 传
(第一课时) 司马迁
提到屈原,你会想到什么?
屈 原
端 午节
粽 子
赛 龙 舟
今天,让我们从历史文学作品中去走进屈原,去了解屈原。本节课我们共同学习太史公司马迁的《屈原列传》
1.阅读与鉴赏
● 掌握常见的文言实词、虚词、句式,正确理解古今异义词。
2.情感态度价值观
● 正确评价屈原的人生选择,感受其热爱祖国和敢于和邪恶势力做斗争的精神。
1.知识与技能目标:
● 了解有关司马迁、屈原的相关文学常识。
2.过程与方法目标:
● 掌握常见的文言实词、虚词、句式,正确理解古今异义词。
3.情感态度与价值观目标:
● 了解屈原的生平事迹,学习屈原的爱国精神和志洁行廉、刚正不阿的高尚品德。
学习目标
语言建构与应用:
● 了解有关司马迁、屈原的相关文学常识。
思维发展与提升:
● 掌握常见的文言实词、虚词、句式,正确理解古今异义词
审美鉴赏与创造:
● 疏通文意、了解屈原生平。
文化传承与理解:
● 了解屈原的生平事迹,学习屈原的爱国精神和志洁行廉、刚正不阿的高尚品德。
素养目标
预习作业
请同学们通过网络、工具书等相关工具搜集下列资料,课上,我们通过分享的形式共享预习成果
预习成果展示台
1.作者简介
2.走进史记
3.初识屈原
4.题目解读
活动1
作者简介
司马迁,字子长,夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人。中国西汉伟大的史学家、文学家、思想家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。
作者简介
司马迁早年受学于孔安国、董仲舒,漫游各地,了解风俗,采集传闻。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108)任太史令,继承父业,著述历史。
作者简介
他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。
走进史记
《史记》全书一百三十篇,包括十二本纪、三十世家、七十列传、十表、八书,共一百三十卷,五十二万六千五百字,叙述了上起黄帝,下到汉武帝太初四年约三千年的历史;是我国二十四史中的第一部纪传体通史。
走进史记
本纪 叙述历代帝王的历史; 全书人物塑造形象鲜明,文笔简练朴素,其中也有许多思想性和艺术性高度结合的作品。鲁迅赞誉它为“史家之绝唱,无韵之离骚”,意即它既是史学巨著,又是文学巨著。
世家 叙述贵族王侯的历史;
列传 历代诸侯之外名官名人的事迹;
表 各个历史时期的简单大事记;
书 记载典章制度,天文地理。
初识屈原
题目解说
本文节选自《史记·屈原贾生列传》
屈原,战国时楚国大臣。
“列传”,《史记》的体例之一,是帝王诸侯外其他各方面代表人物的生平事迹和少数民族的传记。
活动2
听读与朗读
请同学们先听名家朗读,听录音 正字音,结合书下注释疏通文意,再进行自我朗读。
活动3
扫除拦路虎
惨怛
濯淖
浊秽
皭然
啜醨
娴
滓
绌
餔
谗谄
识记下列重点字读音
xián
zǐ
chù
bū
dá
zhuó nào
温蠖
汨罗
zhuó huì
jiào rán
wēn huò
mì luó
chán chǎn
chuò lí
活动4
解读文本
活动任务
1.对照注释,试着翻译课文;
2.结合工具书,疏通文意。(标画出不理解的地方)
(我们不妨以接龙的形式进行翻译哦!)
译文:
屈原,名平。是楚国王族的同姓,担任楚怀王的左徒。他见闻广博,记忆力强,通晓国家治乱的道理,熟悉外交应对的言辞。对内同楚王谋划商讨国家大事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。楚怀王很信任他。
文 白 对 译
原文:
屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。
译文:
上官大夫跟屈原在朝廷上处于同等位次,想争得楚怀王的宠信,内心嫉妒屈原的贤能。怀王让屈原制定国家的法令,屈平起草还没有定稿,上官大夫看见了就想改动,屈平没有同意。于是上官大夫就在怀王面前讲屈原的坏话说:“大王叫屈平制定法令,大家没有谁不知道的。每当一项法令制度定出来,屈平就夸耀他的功劳,认为‘除了我就没有谁能制定出法令了’。”楚王很生气,因而疏远了屈平。
文 白 对 译
原文:
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定,上官大夫见而欲夺之,屈平不与。因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。每一令出,平伐其功,曰:以为‘非我莫能为’也。”王怒而疏屈平。
译文:
屈平痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非。谗言和谄媚遮蔽了君王的眼睛,邪恶的人妨害国家,端方正直的人不被朝廷容纳,所以忧愁深思,写了《离骚》。“离骚”也就是遭遇忧愁的意思。天是人的起源;父母是人的根本。人们处境艰难就追念本源,所以人在忧愁、苦恼、疲惫、困倦时没有不喊天的;在疾病、疼痛、内心悲痛时没有不喊父母的。
文 白 对 译
原文:
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。
译文:
屈平道德端正,品行正直,竭尽忠心和智慧来侍奉他的君主,小人离间他和楚怀王,可以说是处境非常艰难了。诚信却被怀疑,忠贞却被诽谤,能没有怨恨吗?屈平创作《离骚》大概是从怨愤引起的吧。
文 白 对 译
原文:
屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎? 屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
文 白 对 译
原文:
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其志洁,其行廉。其称文小而其指极大,举类迩而见义远。其志洁,故其称物芳,其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推其志也,虽与日月争光可也
译文:
他远古称颂帝喾,近代称道齐桓公,中古称述商汤周武王,用来指责当世的政事。他阐明道德修养的广大崇高、国家治乱的规律,无不完全显现出来。他的文笔简约,他的言辞含蓄精深。他的志趣高洁,他的品行正直。他描述的是平常事物,但他的旨趣很大;举的是近事,但表达的意思很深远。他的志趣高洁,所以称许美好的事物。他的品行方正不苟,所以至死也不被世俗容纳。他自动地远离污泥浊水,像蝉脱壳那样摆脱污秽环境,超脱于尘埃之外,不沾染世俗的污垢,他是一个洁身自好、出污泥而不染的人。我们探究他的这种志趣,即使同日月争光也是可以的。
文 白 对 译
原文:
屈平既绌,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之,乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商于之地六百里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。”
文 白 对 译
译文:
屈平已经被免去官职,后来秦国想攻打齐国,齐国跟楚国合纵亲善,秦惠王很担心这件事,就让张仪假装离开秦国,给楚王呈献厚礼作为见面礼,表示愿意侍奉楚王,说:“秦国很憎恨齐国,齐国却同楚国联合抗秦,如果楚国能同齐国断交交往,秦愿意奉献商于一带六百里的地方。”
楚怀王贪心而听信了张仪的话,就同齐国绝交了,派使者到秦国接受商於六百里土地。张仪骗楚使说:“我与楚王约定只割让六里的地方,没有听说有六百里。”
文 白 对 译
原文:
楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。而齐竟怒,不救楚,楚大困。
文 白 对 译
译文:
楚国的使者愤怒地离开秦国,回国告诉怀王。怀王很气愤,大规模出动军队讨伐秦国。秦国出兵迎击楚军,在丹水和浙水一带把楚军打得大败,杀八万人,俘虏楚国大将屈匄,于是夺取了楚国的汉中地区。楚怀王于是发动国家的全部军队,深入到秦国境内进攻秦军,在蓝田展开了激战。魏国听到了这个消息,乘机偷袭楚国,一直到达邓县一带,楚军惧怕,从秦国撤退回来。而齐国终究因为怨恨楚王而不救助楚国,楚国处境极为艰难。
文 白 对 译
原文:
明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈原既疏,不复在位,使于齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪,不及。
文 白 对 译
译文:
第二年,秦国割让汉中一带的地方给楚国来讲和。楚王说:“不愿意得地,愿意得到张仪就甘心了。”张仅听了说:“用一个张仪抵汉中的土地,请您让我到楚国去。”到了楚国,又用丰厚的礼物贿赂楚国当权的大臣靳尚,让他在怀王的宠姬郑袖的面前编造谎言。怀王终于听信了郑袖的话,又放走了张仪。这时候,屈平已被怀王疏远,不再在原来的职位上。出使到了齐国;回到楚国以后,进谏怀王说:“为什么不杀张仪?”怀王后悔,派人追赶张仪,没追上。
文 白 对 译
原文:
其后,诸侯共击楚,大破之,杀其将唐昧。时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王欲行,屈平曰:“秦,虎狼之国,不可信,不如毋行。”怀王稚子子兰劝王行:“奈何绝秦欢!”怀王卒行。入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。怀王怒,不听。亡走赵,赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。
文 白 对 译
译文:
在这以后,诸侯联合起来攻打楚国,把楚国打得大败,杀了楚国的大将唐昧。 这时秦昭王同楚国通婚,想同怀王会晤。怀王想去,屈平说:“秦国是虎狼一样的国家,不能相信。不如不去。”怀王的小儿子子兰劝怀王去,说:“为什么要断绝与秦国的友好关系呢!”怀王终于去了。进入武关,秦国埋伏军队断了他的后路,于是扣留怀王来强求楚国割让土地。怀王非常气愤,不答应。逃到赵国,赵国不接纳。又回到秦国,终于死在秦国后才弄回来葬在楚国。
文 白 对 译
原文:
长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也。屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国,而欲反覆之,一篇之中,三致志焉。然终无可奈何,故不可以反。卒以此见怀王之终不悟也。
文 白 对 译
译文:
楚怀王的大儿子顷襄王继位,用他的弟弟子兰做令尹。 那时候楚国人已经责怪子兰因为劝说怀王到秦国去却没有回来。屈平早已痛恨子兰,虽然被流放,仍眷恋楚国,惦记怀王,时刻不忘希望返回朝廷,希望怀王能彻底醒悟,社会风气能完全改变。他爱护国君,想振兴楚国并希望把楚国衰弱的国势改变过来,在《离骚》中多次表达。但是终究没有办法,所以不能回到朝廷,最终由此看出怀王终究没有悔悟。
文 白 对 译
原文:
人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐,然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑,此不知人之祸也。
文 白 对 译
译文:
国君无论愚昧还是聪明,贤能还是不贤能,没有哪个不想寻求忠臣来为自己,推举贤臣来辅佐自己的,可是亡国破家的事件一个连着一个,而圣明君主治理好国家的多少世代也没有出现的原因,是因为所谓忠臣并不忠,所谓贤臣并不贤。 怀王因为不懂得忠臣的职分,所以在内被郑袖迷惑,在外被张仪欺骗,疏远屈平而信任上官大夫、今尹子兰。结果,军队被挫败,国土被削割,失掉了六郡,自身客死在秦国,被天下人耻笑。这就是不了解人所招来的祸患啊。
文 白 对 译
译文:
令尹子兰听说屈原痛恨他,非常愤怒,终于指使上官大夫在顷襄王的面前诋毁屈原,顷襄王很恼怒,把他放逐了。
文 白 对 译
原文:
令尹子兰闻之,大怒。卒使上官大夫短屈原于顷襄王。顷襄王怒而迁之。
译文:
屈原到了江滨,披散头发,在水泽边一面走,一面吟叹着。脸色憔悴,身体容貌干瘦。渔父看见他,便问道:“您不是三闾大夫吗?为什么来到这儿?”屈原说:“整个世界都是混浊的,只有我一人清白;众人都沉醉,只有我一人清醒。因此被放逐。”
文 白 对 译
原文:
屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。”
译文:
渔父说:“圣人,不受外界事物的拘泥,而能够随着世俗变化。整个世界都混浊,为什么不随它的大流而且推波助澜呢?众人都沉醉,为什么不吃那酒糟,喝那薄酒?为什么要保持高洁美好的节操志向,却使自己被放逐呢?”
文 白 对 译
原文:
渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?” 。
译文:
屈原说:“我听说,刚洗过头的一定要弹去帽上的灰沙,刚洗过澡的一定要抖掉衣上的尘土。谁能让自己洁净的身躯,蒙受污浊的外物污染呢?宁可投入长流的大江而葬身于江鱼的腹中。又哪能使自己高洁的品质,去蒙受世俗的尘垢呢?”于是他写了《怀沙》赋。因此抱着石头,就自投汨罗江而死。
文 白 对 译
原文:
屈原曰:吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎?”乃作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨罗以死。
译文:
屈原死了以后,楚国有宋玉、唐勒、景差等人,都爱好文学并以善于作赋被人称赞。但他们都只效法屈原说话得体,善于应酬,始终不敢直言进谏。在这以后,楚国一天天削弱,几十年后,终于被秦国灭掉。
文 白 对 译
原文:
屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年竟为秦所灭。
译文:
太史公说:我读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,为他的志向不能实现而悲伤。到长沙,经过屈原自沉的地方,未尝不流下眼泪,追怀他的为人。看到贾谊凭吊他的文章,文中又责怪屈原如果凭他的才能去游说诸侯,哪个国家不会容纳,却自己选择了这样的道路!读了《鵩鸟赋》,把生和死等同看待,认为被贬和任用是不重要的,这又使我感到茫茫然失落什么了。
文 白 对 译
原文:
太史公曰:“余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。适长沙,过屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材游诸侯,何国不容,而自令若是!读《鵩鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。”
让我们一起来总结本文中的重要文言知识!
通 假 字
离骚者,犹离忧也
人穷则反本
靡不毕见
其称文小而其指极大
屈平既绌
亡走赵,赵不内
齐与楚从亲
厚币委质事楚
(离,通“罹”,遭受。)
(反,通“返”,返回。)
(见,通“现”,显现。)
(指,通“旨”,旨趣。)
(绌,通“黜”,罢免。)
(内,通“纳”,使…进。)
(从,同“纵”,合纵 )
(质,通“贽”,信物)
古今异义
颜色憔悴
形容枯槁
皆祖屈原之从容辞令
古义:脸色。颜,颜面
今义:物体光波通过视觉时所产生的印象
古义:形,形体。容,容貌。
今义:对人或事物的形状或性质加以描绘
古义:此处指言语举动适度得体。一 说,“从容”为举止行动之义。
今义:不慌不忙,不急迫,镇定自若的样子。如成语“从容不迫”
古今异义
明年,秦割汉中地与楚以和
设诡辩于怀王之宠姬郑袖
其存君兴国而欲反复之
古义:第二年
今义:今年的下一年
古义:欺诈的言论
今义:无理狡辩,动词
古义:返回〈楚国〉恢复〈国家〉。一说,反,覆转。
今义:一遍又一遍,颠来倒去;重复的情况.
词 类 活 用
厚币委质事楚
其后楚日以削
内惑于郑袖
短屈原于顷襄王
皆祖屈原之从容辞令
明道德之广崇
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也
名作动,事奉
名作状,一天天
名作状,在朝内
形作动,诋毁
听,动作名,听觉,亦指人的聪明智慧和判断力。
邪曲:形作名,邪恶小人,邪恶不正之徒。
方正:形作名,端方正直之人。
形作动,阐明
名作动,效法,模仿
词 类 活 用
其存君兴国而欲反复之
于是怀石投汨罗以死
蝉蜕于浊秽
时秦昭王与楚婚
莫不欲求忠以自为,举贤以自佐
名作动,怀抱
名作状,像蝉那样……
形作名,污浊环境。
名作动,结为婚姻
形作名,忠诚之士,贤能之士
使动,使国兴
无专门词语 锲而不舍,金石可镂。
兵措地削,亡其六郡。
介词“于” 惑于郑袖,外欺于张仪。
先发制人,后发制于人。
介词“见” 众人皆醉而我独醒,是以见放。
“见……于” 臣恐见欺于王而负赵。
吾长见笑于大方之家。
被动句
被动句
介词“为” 身客死于秦,为天下笑。
“为……所” 夫直议者 ,不为人所容。
其后楚日益削,数十年,竟为秦所灭
“为所” 不者,若属皆为所虏。
介词“被” 信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?
而设诡辩于怀王之宠姬郑袖
卒使上官大夫短屈原于顷襄王
以深入击秦,战于蓝田)
人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎
明于治乱,娴于辞令
蝉蜕于污秽,以浮游于尘埃之外
楚人即咎子兰以劝怀王入秦而不反也
状后
状后
状后
状后
状后
状后
定后
倒装句
活动5
合作探究
请同学们,带着你对本篇课文的初步了解,
理清本文结构层次
让我们一起来分享探究成果吧!
第一部分(1-3):屈原由“王甚任之”到“王怒而疏”。
第一层(1-2):因才而被“任”,因“谗”而被“疏”(记叙)。
第二层(3):创作《离骚》的缘由,对屈原志向和人格的评价(议论抒情)。
第二部分(4-9):屈原由见“绌”到见“迁”
第一层(4-7):屈原被“绌”后,楚怀王三次被骗,最终客死于秦(记叙)。
第二层(8):批评楚怀王“不知人之祸”(议论抒情)。
第三层(9):顷襄王昏庸,对屈原“怒而迁之”(记叙)。
第三部分(10-11)
屈原以身殉国的经过以及他对后世的影响。(叙议结合)
第四部分(12)
司马迁的评价 (议论抒情)
本文通过对屈原生平的简略叙述和评论,揭示了屈原个人的身世浮沉与国家生死存亡的内在联系,赞美了他的爱国王义精神和志洁行廉刚正不阿的高洁情操。同时,也流露出作者悲悼屈原感伤自身的深切叹惋之情和抑郁不平之气。
主旨归纳
下列各句中红色词语的意义与现代汉语相同的一项是( )
A.而设诡辩于怀王之宠姬郑袖
B.然皆祖屈原之从容辞令
C.明年,秦割汉中地与楚以和
D.入则与王图议国事,以出号令
D
拓展延伸
“楚 辞”
战国时代的伟大诗人屈原创造的一种新诗体。作品运用楚地的文学样式、方言声韵,叙写楚地的山川人物、历史风情,具有浓厚的地方特色。因其中最有代表性的是屈原的代表作《离骚》,后人又把“楚辞”的体裁称为“骚体”。
拓展延伸
《楚 辞》
汉代时,刘向把屈原、宋玉等人的作品编辑成集,名为《楚辞》。它是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集,并成为继《诗经》以后,对后世诗歌具有深远影响的一部诗歌总集。
识记、积累本课重要文言知识,做好相应笔记。