3《鸿门宴》课件h(共82张PPT)l2021-2022学年统编版高中语文必修下册

文档属性

名称 3《鸿门宴》课件h(共82张PPT)l2021-2022学年统编版高中语文必修下册
格式 pptx
文件大小 1002.7KB
资源类型 教案
版本资源 统编版
科目 语文
更新时间 2022-12-29 16:53:12

图片预览

文档简介

(共82张PPT)
鸿门宴司马迁《史记》作者简介:
司马迁(约前145-约前90),西汉著名史学家,文学家思想家. 在《史记》草创未就之时,因替投降匈奴的李陵辩护,下狱受腐刑.出狱后任中令(掌管皇家机要文件),发愤著书,在公元前91年前后完成《史记》
《史记》:是我国第一部纪传体通史,记载了从传说中的黄帝到汉武帝三千年间的历史,全书130篇,包括本纪12篇,世家30篇,列传70篇,书8篇,年表10篇,共526500字.
本纪记帝王,世家述诸侯,列传叙人臣,书记礼、乐、音律、历法、天文、封禅、水利、财用,表是各个时期的简要大事记,是全书叙事的联络和补充.
刘向等人都认为此书“善序事理,辨而不华,质而不俚”.鲁迅更评为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”,有很高的文学价值.
我国史书体例
编年体:以年代为线索编排有关历史事件的史书,如《左传》
国别体:以国家为单位分别记叙的历史, 如《国语》、《战国策》
纪传体:通过记叙人物活动反映历史事件,如《史记》;我国著名的《二十四史》都是纪传体史书
通史:不间断的记叙自古及今的历史事件,如《史记》
断代史:记录某一时期或某一朝代的历史,如《汉书》
《史记》:是我国第一部纪传体通史,记载了从传说中的黄帝到汉武帝三千年间的历史,全书130篇,包括本纪12篇,世家30篇,列传70篇,书8篇,年表10篇,共526500字.
本纪记帝王,世家述诸侯,列传叙人臣,书记礼、乐、音律、历法、天文、封禅、水利、财用,表是各个时期的简要大事记,是全书叙事的联络和补充.
刘向等人都认为此书“善序事理,辨而不华,质而不俚”.鲁迅更评为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”,有很高的文学价值.
《鸿门宴》节选自《史记·项羽本纪》,故事发生在公元前206年。陈涉起义后,出身于楚国贵族世家的项梁,项羽叔侄和出身农民又当过亭长的刘邦也先后起兵反秦。陈涉失败后,项梁等拥立楚怀王之孙,仍号楚怀王。项,刘同为楚怀王所辖的主力军。项梁死,刘项分别战于黄河南北。楚怀王曾与诸将相约,谁先入关,就是关中王。项羽在巨鹿一带消灭秦军主力,刘邦则从黄河以南打进函谷关,攻下咸阳。
刘邦攻下咸阳后,吞并霸上,遣将把守函谷关不纳诸侯,欲称关中王。项羽听说后非常恼火,立即破关直抵新丰鸿门。鸿门宴也就是在这样的形势下举行的,它揭开了“楚汉战争”的序幕,这次宴会隐含杀机,是一场尖锐复杂的政治斗争,“鸿门宴”一词今天也成了隐藏杀机的政治谈判的代名词。
阵营
主帅
谋士
武士
内奸
刘营
项营
刘邦
项羽
张良
范增
樊哙
项庄
曹无伤
项伯
主要人物关系
沛(pèi)公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王(wàng)关中,使子婴(yīng)为相,珍宝尽有之。”
军:名词作动词,驻军
王:名词作动词,称王
翻译:
沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:“刘邦想占领关中称王,让子婴做(他的)国相,(将所有的)珍珠宝器都归为自己所有。”
鸿门宴之 无伤告密
项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng)士卒,为(wèi)击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
飨:犒(kào)劳
为:介词,替给
当是时:在这时
兵:兵力
为.....军:省略句,“为”后面省略“我”
翻译:
项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)打败刘邦的军队。”在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。
范增说(shuì)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好(hào)美姬(jī)。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为(wéi)龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失!”
说:劝说
山东:古义,崤(xiáo)山以东;今义,山东省
于:介词,对于
财物...幸:...无所...,...无所...,固定结构
望其气:古代迷信
吾...气也:判断句;...也,表判断
失:指失去时机
翻译:
范增劝告项羽说:“刘邦在崤(xiáo)山以东时,贪图财物,爱好美女。现在进入关中,财物一点都不要,妇女一个也不亲近,这(表现)他的志向不小。我叫人去看过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。(你)赶快攻打(他),不要失掉时机!”
鸿门宴之亚父定计
楚左尹(yǐn)项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋(wú)从俱死也。”
楚...也:判断句;...者,...也,表判断
善:形容词作动词,交好、友善
夜:名词作状语,在夜里
之:到
具告以事:倒装句,状语后置,“以事具告”
俱:一起
去:离开
毋:不要
翻译:
楚国的左君项伯这个人,是项羽的叔父,平时和留候张良友好。张良这时候跟随着刘邦。项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张良,详细把事情告诉(张良),想叫张良和他一起离开(刘邦),说:“不跟(我走)将会一被杀。”
鸿门宴之 夜访张良
张良曰:“臣为(wèi)韩王送沛公,沛公今事有急,亡(wáng)去不义,不可不语(yù)。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为(wèi)之奈何?”张良曰:“谁为(wèi)大王为(wéi)此计者?”
急:形容词作名词,危急的事
亡:逃跑
去:古义,离开;今义,前往
奈何:怎么办,固定句式
为:谋划
翻译:
张良说:“我替韩王护送沛公(入关),沛公现在有急难,(我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他)。”张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦。刘邦大吃一惊,说:“怎样应付这件事呢?”张良说:“谁替大王献出这个计策的?”
曰:“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:‘距关,毋内(nà)诸侯,秦地可尽王(wàng)也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当(dāng)项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为(wèi)之奈何?”
说:劝说
距:通拒,把守
内:通纳,接纳
当:对等,比得上
固:本来
翻译:
(刘邦)回答说:“浅陋无知的人劝我说:‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。’所以(我)听信了他的话。”张良说:“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?”刘邦沉默(一会儿)说:“本来不如人家,将怎么办呢?”
张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背(bèi)项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”
请:请允许我
故:交情
游:交往
活:使...活下来,使动用法
幸:幸亏
翻译:
张良说:“请(让我)去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情的?”张良说:“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我。”
沛公曰:“孰(shú)与君少(shào)长(zhǎng)?”良曰:“长(zhǎng)于臣。”沛公曰:“君为(wèi)我呼入,吾得兄事之。”张良出,要(yāo)项伯。项伯即入见沛公。
孰...长:孰与...,固定句式;与...比,哪一个...
长于臣:倒装句,状语后置,于臣长
兄:名词作状语,像对待兄长那样
要:通邀,邀请
翻译:
刘邦说:“他你年龄,谁大谁小?”张良说:“他比我大。”刘邦说:“你替我(把他)请进来,我得用对待兄长的礼节待他。”张良出去,邀请项伯。项伯立即进来见刘邦。
沛公奉卮(zhī)酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍(jí)吏(lì)民封府库,而待将军。所以遣(qiǎn)将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍(bèi)德也。”
卮:酒器
婚姻:古义,结为儿女亲(qìng)家;今义,男女婚事
近:接触、沾染
籍:名词作动词,登记
而:连词,表顺承
将军:指项羽
所以:古义,...的原因;今义,因果关系连词
备:防备
出入:进入
非常:古义,意外的变故;今义,表程度副词
倍:通背,背叛
翻译:
刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家,说:“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来)。所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外变故。日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!希望你(对项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的。”
鸿门宴之 刘邦定策
项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤(zǎo)自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯復夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。
蚤:通早,早些
谢:道歉
具:详细地
因:趁着、趁机
今人:古义,现在别人(沛公);今义,现在的人
而:连词,表转折
遇:对待
翻译:
项伯答应了,跟刘邦说:“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪。”刘邦说:“好。”于是项伯又连夜离开,回到(项羽)军营里,详细地把刘邦的话报告项王。就趁机说:“刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?现在人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的。不如就趁机友好地款待他。”项王答应了。
鸿门宴之 项伯说情
情节:
第一部分(第1、2段),交代鸿门宴的由来。
文章先指出刘、项两军的驻地及双方兵力,表明项羽占有绝对优势,战争的主动权在他手中。下文所述人物活动均与这个背景有关。斗争起因是曹无伤告密。项羽听说"沛公欲王关中",冒犯了他的尊严,当即决定进攻刘邦;他的主要谋士范增乘机揭露刘邦的野心,也力主进攻。二人认识上的差异,预示着他们对刘邦将采取不同的态度。
战争似乎已经迫在眉睫,却忽然出现了转机。项伯为报私恩夜访张良,劝他逃走,而张良反以"为韩王送沛公"为借口,将消息通知了刘邦。刘邦于是拉拢项伯,以谎言为自己辩护。项伯同意调停,并嘱咐刘邦"旦日不可不蚤自来谢项王"。由是而有鸿门宴上的斗争。
沛公旦日从百余骑(jì)来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮(lù)力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有卻(xì)。”
从:使...跟从
骑:一人一马
谢:谢罪
戮力:合力
而:连词,表修饰
河北:古义,黄河以北;今义,河北省
河南:古义,黄河以南;今义,河南省
意:料想
卻:通隙,隔阂
得...此:倒装句,介词结构后置,于此得复见将军
翻译:
刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战。我在黄河以南作战,然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您。现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂。”
项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此。”项王即日因留沛公与饮。
籍...此:倒装句,宾语前置,籍以何至此
因:于是
翻译:
项羽说:“这是你左司马曹无伤说的。不然的话,我怎么会这样呢?”项羽当天就留刘邦同他饮酒。
鸿门宴之 沛公赴宴
项王、项伯东向坐,亚父南向坐。亚父者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。
东向坐:面向东坐
南向坐:面向南坐
北向坐:面向北坐
侍:陪坐
翻译:
项羽、项伯面向东坐;亚父面向南坐──亚父这个人,就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐。
鸿门宴会图
范增(北)
项羽
(西)
沛公(南)
张良
(东)
探究
鸿门宴上的座次安排有什么意义?
关于鸿门宴上的座次:按古代礼仪,帝王与臣下相对时,帝王面向南(南向),臣下面向北(北向);宾主之间相对,则为宾东向,主西西向;长幼之间相对,则长者东向,幼者西向。宴席的四面座位,以东向最尊,次为南向,再次为北向,西向侍坐。
鸿门宴中“项王、项伯东向坐”,是最上位,范增南向坐,是第二位,再次是刘邦,张良则为侍坐。从座位可看出双方力量悬殊与项羽的自高自大。
范增数(shuò)目项王,举所佩玉玦(jué)以示之者三,项王默然不应。范增起,出召项庄,谓曰:“君王为(wéi)人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属(shǔ)皆且为(wéi)所虏。”
数:多次
目:名词作动词,使眼色
玉玦:环形、有缺口的玉佩
三:多次
坐:通座,座位
不:通否,否则
若属:你们这些人
且:将要
为所:被,表被动
若...虏:被动句
翻译:
范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应。范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:“君王的为人(心肠太软),不忍下手。你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,顺便把刘邦击倒在座位上,杀掉他。不然的话,你们都将被他所俘虏!”
鸿门宴之 范增示意
庄则入为(wéi)寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为(wéi)乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼(yì)蔽(bì)沛公,庄不得击。
无以:没有用来...的
翼:名词作状语,像翅膀一样
翻译:
项庄就进去祝酒。祝酒完了,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来娱乐,请让我舞剑助兴吧。”项羽说:“好。”项庄就拔出剑舞起来。项伯也拔出剑舞起来,并常常用自己的身体,掩护刘邦,项庄(终于)得不到(机会)刺杀(刘邦)。
鸿门宴之 项庄舞剑
于是张良至军门见樊(fán)哙(kuài)。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”
甚:非常
今者:现在;者,用在时间词后面,表示...的时候
意:意图
与之同命:跟他同生共死
翻译:
于是张良到军门外去见樊哙。樊哙说:“今天的事情怎样?”张良说:“非常危急!现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上。”樊哙说:“这太紧迫了!请让我进去,和他们拼命。”
哙即带剑拥盾入军门。交戟(jǐ)之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆(pū)地,哙遂入,披帷(wéi)西向立,瞋(chēn)目视项王,头发上指,目眦(zì)尽裂。
止:使...停止
披帷:掀开帷幕
上:名词作状语,向上
目眦:眼眶
翻译:
樊哙就带着剑拿着盾牌进入军门。拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去。樊哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上。樊哙就进去了,揭开帷幕面向西站立,瞪眼看着项羽,头发直坚起来,眼眶都要裂开了。
鸿门宴之 樊哙闯帐
项王按剑而跽(jì)曰:“客何为(wéi)者?”张良曰:“沛公之参(cān)乘(shèng)樊哙者也。”项王曰:“壮士,赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘(zhì)肩。”则与一生彘肩。樊哙覆(fù)其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖(dàn)之。项王曰:“壮士!能复饮乎?”
跽:长跪
客...者:倒装句,宾语前置,客为何者
沛...也:判断句;...者也,表判断
斗卮:大酒杯
彘肩:猪的前腿
樊...上:省略句,“肩”后面省略“于其”
啖:吃
翻译:
项羽手握剑柄跪直身子说:“客人是干什么的?”张良说:“他是沛公的卫士樊哙。”项羽说:“壮士!──赏他一杯酒。”(左右的人)就给他一大杯酒。樊哙拜谢,立起,站着(一口气)把酒渴了。项羽说:“赏给他一只猪腿。”(左右的人)就给了他一只半生的猪腿。樊哙把盾牌反扣在地上,把猪腿放在盾牌上,拔出剑切着吃起来。项羽说:“壮士!能再喝吗?”
樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫(fú)秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王(wàng)之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭官室,还(huán)军霸上,以待大王来。
且:尚且
举:尽
刑:名词作动词,用刑法惩处
胜:尽
王之:做关中王
以:连词,表目的
翻译:
项羽说:“壮士!能再喝吗?”樊哙说:“我死尚且不怕,一杯酒又哪里值得推辞!秦王有象虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他。怀王曾经和诸将领约定:先打败秦军进入咸阳就当关中王,如今沛公先打败秦军进入咸阳,一丝一毫都不敢占有动用,封闭了官室,退军驻扎在霸上,以等待大王到来。
故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛(zhū)有功之人。此亡(wáng)秦之续(xù)耳,窃(qiè)为(wéi)大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。坐须(xū)臾(yú),沛公起如厕(cè),因招樊哙出。
故:之所以
而:连词,表并列
细说:古义,小人的谗言;今义,详细地解说
此...耳:判断句
续:后续者
窃:表个人意见的谦词
未有以:没有用来...的
须臾:一会
如厕:上厕所
翻译:
特意派遣将士把守函谷关, 是为了防备其它盗贼的出入和发生意外的事变。象这样劳苦功高,没有封侯的赏赐,反而听信小人谗言,要杀有功劳的人,这是灭亡的秦国的后续者啊!我自己认为大王不(应该)采取这样的做法”。项羽无话可答,说:“坐吧。”樊哙使挨着张良坐下。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出来。
鸿门宴之 义责项羽
情节:
第二部分(第3、4段),写鸿门宴上的斗争。
节奏发展得快,气氛的变化也快。开始很平和,刘邦卑词"谢罪",项羽说出告密人,可见怒气全消,有和解意,且设宴招待刘邦。但范增蓄意杀死刘邦,始而"数目项王,举所佩玉以示之者三",继而命项庄舞剑,"因击沛公于坐,杀之",使气氛越来越紧张。
于是张良出招樊哙。樊哙是刘邦的参乘,有保护刘邦的责任,但无与会资格。项羽得知他的身份后,知其来意,于是借赐酒缓和一下气氛。樊哙为了将众人注意力集中到自己身上来,不仅一切做得合乎礼法,而且忍辱吃了生彘肩。然后借项王"能复饮乎"之问慷慨陈词:于"王关中"一事,言虽有怀王之约,犹不敢自专,必待大王来;又就席间舞剑一事指责项王"欲诛有功之人"。故"项王未有以应",反而赐坐。至此气氛又进一步缓和,但危机仍未解除。这是宴会斗争中的高潮。
沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为(wèi)之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为(wéi)刀俎(zǔ),我为(wéi)鱼肉,何辞为(wéi)?”于是遂去。
已:已经
行:作为
让:谦让
为:表判断
刀俎:切肉用的刀和板
人方...鱼肉:判断句
何辞为:何...为,固定句式,为什么...呢
翻译:
刘邦出去后,项王派都尉陈平去叫刘邦。刘邦说:“现在出来,还没有告辞,这该怎么办?”樊哙说:“做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让。现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,告辞干什么呢?”于是就决定离去。
乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公为(wèi)我献之。”张良曰:“谨(jǐn)诺。”
谢:辞别
操:携带
大...操:倒装句,宾语前置。“大王来操何”
会:正赶上
谨诺:遵命
翻译:
刘邦就让张良留下来道歉。张良问:“大王来时带了什么东西?”刘邦说:“我带了一对玉璧,想献给项王;一双玉斗,想送给亚父。正碰上他们发怒,不敢奉献。你替我把它们献上吧。”张良说:“好。”
当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑(jì),脱身独骑(jì),与樊哙、夏侯婴(yīng)、靳(jìn)强、纪信等四人持剑盾步走,从郦(lí)山下,道芷(zhǐ)阳间(jiàn)行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度(duó)我至军中,公乃入。”
军:驻军
去:距离
置:放弃、丢下
道:名词作动词,取道
间:用作副词,偷偷地
耳:罢了
度:估计
翻译:
这时候,项王的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里。刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信四人拿着剑和盾牌徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳,抄小路走。刘邦对张良说:“从这条路到我们军营,不过二十里罢了,估计我回到军营里,你才进去。”
鸿门宴之 沛公逃席
沛公已去,间(jiàn)至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓(sháo),不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督(dū)过之,脱身独去,已至军矣。”
去:离开
间:小路
谢:谢罪
胜:能承受
杓:酒器
再拜:拜两次
足下:您
督过:责备
翻译:
刘邦离去后,从小路回到军营里。张良进去道歉,说:“刘邦禁受不起酒力,不能当面告辞。让我奉上白璧一双,拜两拜敬献给大王;玉斗一双,拜两拜献给大将军。”项王说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意要责备他,脱身独自离开,已经回到军营了。”
项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞(zhuàng)而破之,曰:“唉!竖子不足与谋。夺项王天下者,必沛公也。吾属今为(wèi)之虏矣!”
竖子:骂人的话,这小子
夺...也:判断句;...者...也,表判断
吾属:我们这些人
为:被,表被动
吾...矣:被动句
翻译:
项王就接受了玉璧,把它放在座位上。亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,说:“唉!这小子不值得和他共谋大事!夺项王天下的人一定是刘邦。我们都要被他俘虏了!”
沛公至军,立诛杀曹无伤。
立:马上
翻译:
刘邦回到军中,立刻杀掉了曹无伤。
鸿门宴之 立诛无伤
情节:
第三部分(第5、6、7段),述会后余事,包括刘邦逃席,间道至军;张良留谢,项王受璧而范增破斗;刘邦诛杀曹无伤。
主要人物性格特点:
刘邦:能屈能伸,知人善用,善于应变,圆滑奸诈,巧舌如簧
张良:深谋远虑,运筹帷幄,眼光锐利,忠心耿耿,剖析利害,有情有义,胆识过人,干练透辟
樊哙:忠勇豪胆,有勇有谋,粗中有细,忠贞不二
项羽:自矜功伐,有勇无谋,优柔寡断,刚愎自用,高傲自大,易冲动,光明磊落,坦率粗豪,重情重义,骄傲自满
范增:老谋深算,见识长远,足智多谋
文章主旨:
鸿门宴是项羽和刘邦在灭秦之后长达五年的斗争的开端。虽是开端,却在某种程度上预示了这场斗争的终结。这样说,是因为作者通过对这次宴会全过程(包括会前斗争和会后余波)的描写,生动地揭示了项羽的悲剧性格:他自矜功伐而有"妇人之仁"。这种性格不改变,他就必然以失败告终。而刘邦在宴会上能化险为夷,跟善于利用对方性格弱点也是分不开的。从这段史实可以看出领袖人物的性格在历史发展重要关头上所起的作用。
写作特点:
1.在矛盾斗争中刻画人物。作者塑造项羽的形象主要抓住四个问题:是否对刘邦发动进攻;是否在席间杀死刘邦;对樊哙的越礼行为采取什么态度;对刘邦逃席又采取什么态度。这些,上面已有分析。这里附带说说樊哙。樊哙在危急的关头不顾卫士阻拦,闯入中军帐,表现了极大的勇敢。但入帐后的种种行动都是有礼有节的,先"披帷西向立,瞋目视项王",以引起项羽注意;项羽赐酒,他先拜谢,然后站着喝,随后连生彘肩也吃了;他借机讥讽项王,却又替刘邦求赏,暗寓尊崇项羽之意,这又说明他粗中有细。
2.运用对照手法烘托人物形象。如:刘邦和项羽;张良和范增。
1.斗酒彘肩:形容英雄豪壮之气。
2.秋毫无犯:秋毫:鸟兽秋天新换的绒毛,比喻极细微的东西;犯:侵犯。指军纪严明,丝毫不侵犯人民的利益。
3.劳苦功高:出了很多力,吃了很多苦,立下了很大的功劳。
4.人为刀俎,我为鱼肉:刀俎:刀和刀砧板,宰割的工具。比喻生杀大权掌握在别人手里,自己处在被宰割的地位。
5.项庄舞剑,意在沛公:项庄席间舞剑,企图刺杀刘邦。比喻说话和行动的真实意图别有所指。
6.大行不顾细谨,大礼不辞小让:做大事的人不拘泥于小节,有大礼节的人不躲避小的责备。
7.鸿门宴:指不怀好意的宴请或加害客人的宴会。
教师寄语
在醒着的时间里,
追求,你认为,
有意义的事。