(共41张PPT)
︽烛之武退秦师︾
︽左传︾
《左传》
《左传》是《春秋左氏传》的简称,又名《左氏春秋》,相传为鲁国史官左丘明所作。它是我国第一部叙事详备的编年体史书,也是一部富有文学价值的历史散文著作。
《左传》以《春秋》的记事为纲,以时间先后为序,详细地记述了春秋时期各国内政外交等大小事实。记事比《春秋》详细而具体。
《左传》善于描写战争和记述外交辞令,记事条理清楚,详略得当;写人简洁生动,人物形象栩栩如生,是历代散文的典范。它与《春秋公羊传》《春秋谷梁传》并称为“春秋三传”。
史书体例
编年体:以年代为线索编排有关历史事件,如《左传》。
纪传体:通过记叙人物活动反映历史事件,如《史记》。
纪事本末体:以事件为主线,将有关专题材料集中在一起。首创于南宋的袁枢,如袁枢的《通鉴纪事本末》。
国别体:以国家为单位分别记叙的历史,如《战国策》。
通史:不间断的记叙自古及今的历史事件,如《史记》。
断代史:记录某一时期或某一朝代的历史,如班固的《汉书》。
一言之辩,重于九鼎之宝
三寸之舌,强于百万之师
——刘勰《文心雕龙》
课文背景
秦、晋围郑发生在公元前630年。此前,郑国有两件事得罪了晋国:
其一,晋文公重耳当年逃亡路过郑国时,郑国没有以礼相待;
其二,晋楚城濮之战中,郑国出兵帮的是楚国,而此役楚国失败。
由此,晋联合秦围攻弱小的郑国,大军压境,郑国国都被围,形势十分危急。郑伯希望能通过外交途径来解决困境,危难之际,佚之狐向郑伯推荐了烛之武去秦国进行交涉。
字词注音
氾(f n)南
佚(yì)之狐
阙(quē)秦
缒(zhuì)
不知(zhì)
杞(qǐ)
秦伯说(yuè)
共(gōng)其乏困
逢(páng)孙
夫(fú)晋
戍(shù)
退师的原因----晋、秦围郑
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于
晋,且贰于楚也。晋军函陵,
秦军氾南。
以:因为
军:驻军。名做动
无礼于晋=于晋无礼
晋军(于)函陵,
秦军(于)氾南。
第一段译文:晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为晋文公出亡过郑时,郑国没有以应有的礼遇接待他,并且在依附于晋的同时又依附于楚。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在汜南。
秦
晋
新郑
郑
秦晋之好——春秋时期,秦、晋 两国的国君好几代都是相互婚嫁。后泛称两姓联姻为“秦晋之好”。
成语典故:
秦国和晋国出兵攻打郑国的理由:
1 以其无理于晋
2 郑贰于楚
(晋文公逃亡时郑国没有以应有的礼遇接待他)
(郑从属于晋的同时又从属于楚)
秦郑无矛盾冲突,晋师出有名,秦既是友情出演,也为图利益。
退师的原因---郑伯躬请
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。()辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”()许之。
言于郑伯=于郑伯言
师:军队
辞:推辞
用:重用子:您
而:才
是:这
过:过错
补充省略句
之:主谓间,取消句子独立性
佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中,假如派遣烛之武去见秦伯,他们一定撤军。”郑伯答应了。烛之武推辞说:“我壮年的时候,尚且不如别人;现在年老了,不能干什么了。”郑伯说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊。”烛之武就答应了。
佚之狐的话对刻画烛之武有何作用?
郑伯是如何说服烛之武的?
自责(情)
晓义(理)
~~
未见其人
先知其才
侧面表现
想一想
……
?
烛之武为什么拒绝郑文公的请求?
烛之武对郑文公没有早点起用他心存怨愤,借机发了一通牢骚!
烛之武,考城人,是三朝老臣,但始终得不到升官,在郑国一直担任“圉正”(养马的长官),大概相当于《西游记》里所说的“弼马温”。被举荐使秦时,已年过七十,须发皆白,身子伛偻,步履蹒跚。
烛之武其人
1.烛之武为什么要“夜缒而出”
2. 郑国君臣为什么一开始就把劝说目标锁定在“秦军”而不是“晋军”?你能从文中找到根据吗?
阅读第三段回答下面问题
夜缒而出,见秦伯,
夜:名词做状语,在晚上。
缒(zhuì):用绳子栓着吊下去。
而:连词,表承接。
夜晚用绳子将烛之武从城上放下去,见到秦伯。
曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。
既:副词,已经。
烛之武说:“秦、晋两国军队围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。”
若亡郑而有益于君,敢以()烦执事。
而:以致,就。
于:介词,对。
敢:谦敬副词。冒昧。
以:介词,拿。
执事:对人的敬称。
如果灭掉郑国对您有好处,怎敢拿亡郑这件事来麻烦您。
越国以鄙远,君知其难也
国:晋国。
以:顺承连词,不译。
鄙:边邑。这里作动词,把……当作边邑
远:远地。这里指郑国,形容词做名词。
其:指示代词。代“越国以鄙远”这件事。
也:表肯定语气。
越过晋国把远方的郑国作为秦国的边邑,您知道这是困难的。
焉用亡郑以陪邻 邻之厚,君之薄也。
焉:副词,表反问,“怎么”,“为什么”。
以:顺承连词,不译。
陪:增加。
之:取消句子独立性,不译。
厚:使雄厚
薄:使削弱
为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
舍:放弃。
以为:实为“以之为”,把·······作为。
东道主:东方道路上招待过往宾客的主人。
行李:出使的人。
之:主谓间,取消句子独立性。
共:通“供”,供给。
其:代词。
乏:缺少(行资)。
困:这里指旅行中的各种不便。
无所:用在动词前,没有……的。
如果您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们缺少(的东西),对秦国来说,也没有什么害处。
且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
且:提起连词。
尝:副词,曾经。
为:给。
赐:动词作名词。恩惠。
济:渡河。
焉:兼词。于之;在那儿。
之:用在句中舒缓语气。
况且,您曾经给予晋君恩惠,他也曾经答应给您焦、瑕这两座城池,然而,他是早上渡河归晋,晚上就筑城拒秦,这您是知道的。
立君
秦立晋君(公元前651年)
这一年,晋献公卒,晋国陷入内乱。晋国大夫里克杀了晋献公的庶子夷齐、卓子。并派人迎接公子重耳,重耳不就。后又派人迎接献公次子夷吾。夷吾采纳了大臣吕省,卻芮(què ruì)的意见,厚礼贿赂秦国,答应割让晋河以东之地予秦。于是秦穆公拥立夷吾为君,即晋惠公。这就是课文中所言“且君尝为晋君赐矣”。“君”即秦穆公,“晋君”即晋惠公,“赐”则指“秦立晋君”之事。
夫晋,何厌之有 既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之 阙秦以利晋,唯君图之。”
夫(fú):发语词。
何厌之有:宾语前置。有何满足。厌:满足
既…又…:一边…一边…
东:在东方。
封:使…成为疆界。/名词,疆界。
肆:扩张。
阙(quē):侵损,削减。
焉:哪里。
之:土地。
利:使……得利。
唯:句首语气词,表希望。
图:谋划。
晋国有什么满足的呢?现在它已在东边使郑国成为它的边境,又想往西扩大边界,如果不使秦国土地减少,晋国将从哪里取得它所贪求的土地呢?秦国受损而晋国受益,希望您考虑这件事。”
郑
秦
晋
函陵
氾南
秦军
晋军
烛之武说服秦君的三点理由:
一、越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。
二、若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
三、夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。
亡郑
无利有害
对秦
舍郑
无害有利
对秦
亡郑
将有大害
对秦
分析利弊,层层深入
表面为秦-----实质为郑
秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
说(yuè):通“悦”。高兴。
与:介词,和。
戍(shù):防守。
乃:副词,于是。
秦伯高兴了,就与郑国订立了盟约。并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,自己就率大军回国了。
说秦步骤:其一
先言“亡郑”,以退为进。
站在秦国的立场上,赢得把话说下去的机会。
说秦步骤:其二
阐明“亡郑”并不能给秦国带来利益,相反会使秦国的势力相对削弱。
说秦步骤:其三
阐明晋忘恩负义而且包藏野心,不可与之共事
秦王放弃攻郑,为什么还要派兵
助郑国防守?(用原文回答)
“夫晋,何厌之有 既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之 ”
子犯请击之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。
因:依靠
敝:损害
与:结交,亲附。
知:通“智”
武:指使用武力时所应遵循的道义准则。
其:表商量或希望的语气,还是。
子犯请求晋文公下令袭击秦军,晋文公说:“不行。假如没有那个人的力量,我就不会有今天。依靠别人的力量,又反过来损害了他,这是不仁道的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱代替整齐,这是不符合武德的。我们还是回去吧。”晋军也撤离了郑国。