2023高考复习强基固本 必修一 1单元 英译汉汉译英英汉互译专项练习 (含解析)

文档属性

名称 2023高考复习强基固本 必修一 1单元 英译汉汉译英英汉互译专项练习 (含解析)
格式 zip
文件大小 16.0KB
资源类型 教案
版本资源 人教版(2019)
科目 英语
更新时间 2023-02-21 11:49:40

图片预览

文档简介

高中英语 2023高考复习 必修一 1单元
英译汉汉译英英汉互译专项练习
一、汉译英(整句)
1.这次展览会引进了更多互动体验,例如:使参观者可以在机器人的引导下到处游览,吸引了很多年轻人。(which)(汉译英)
二、英译汉(整句)
2.Going from junior high school to senior high school is a really big challenge.(英译汉)
三、汉译英(单词/短语)
汉译英
3.__________adj. 十几岁的(指13至19岁);青少年的
4.__________n.(13至19岁之间的)青少年
5.__________n. 芭蕾舞;芭蕾舞剧
6.__________n. 志愿者
7.__________n. 辩论;争论
8.__________vt.更喜欢 ________ 喜欢……多于……
9.__________n. 内容;[pl] 目录;(书、讲话、节目等的)主题
10.__________n. 动作;运动;活动
11.__________n. 温室;暖房
12.__________ 打扫(或清除)干净
四、英译汉(单词/短语)
写出下列句中画线词的词性和词义
13.They use the Internet as a tool to advance their research. _______
14.Information technology has greatly advanced since the 1960s. _______
15.We live in an age of rapid technological advance. _______
16.I should warn you in advance that I’m not a very good dancer. _______
五、英汉互译
请根据上下文内容,将文中划线部分译成汉语或者英语。
In the family, heated arguments and cold silences are very common between teenagers and parents. ____17____Such family tensions are often caused by teenagers’ painful physical changes, such as changing voice and weight problems. Besides, it can be a big headache to balance teenagers’ developing mental needs. However, ____18____青少年可以﹙能够﹚采取行动来改变这种状况﹙情形﹚, for example, they can communicate with their parents regularly and honestly. Through such healthy communication, _____19_____teenagers can learn when to back down and when to ask parents to relax their control. In fact, ____20____和这种精神压力作斗争是很正常的 that parent child tensions create. The stormy period will not last long and ____21____everything will turn out all right in the end.
答案:
1.The exhibition has introduced more interactive experiences, for example, allowing visitors to tour around under the guidance of robots, which has attracted a lot of young people.
【详解】考查非谓语动词和定语从句。此处主语为the exhibition;表示“引进了更多互动体验”应用introduce more interactive experiences,此处应用现在完成时;表示“例如”短语为for example;表示“使参观者可以在机器人的引导下到处游览”应用现在分词短语allowing visitors to tour around under the guidance of robots,作状语;后跟which引导的非限制性定语从句,表示“吸引了很多年轻人”翻译为attract a lot of young people,为现在完成时。故翻译为The exhibition has introduced more interactive experiences, for example, allowing visitors to tour around under the guidance of robots, which has attracted a lot of young people.
2.从初中过渡到高中真是一项巨大的挑战。
【详解】考查动名词做主语金额时态。分析句子可知,本句是主系表结构,主语是Going from junior high school to senior high school “从初中过渡到高中 ”,is是系动词, a really big challenge.“一项巨大的挑战 ”。故本句可译为:从初中过渡到高中真是一项巨大的挑战。
3.teenage 4.teenager 5.ballet 6.volunteer 7.argument 8. prefer prefer…to… 9.content 10.movement 11.greenhouse 12.clean up
【解析】3.考查形容词。“teenage”意为“十几岁的(指13至19岁);青少年的”,形容词词性。故填:teenage。
4.考查名词。“teenager”意为“(13至19岁之间的)青少年”,名词词性。故填:teenager。
5.考查名词。“ballet”意为“芭蕾舞;芭蕾舞剧”,名词词性。故填:ballet。
6.考查名词。“volunteer”意为“志愿者”,名词词性。故填:volunteer。
7.考查名词。“argument”意为“辩论;争论”,名词词性。故填:argument。
8.考查动词和固定短语。“prefer”意为“更喜欢”,动词词性;“prefer…to…”意为“喜欢……多于……”。故填:prefer; prefer…to…。
9.考查名词。“content”意为“内容;[pl] 目录;(书、讲话、节目等的)主题”,名词词性。故填:content。
10.考查名词。“movement”意为“动作;运动;活动”,名词词性。故填:movement。
11.考查名词。“greenhouse”意为“温室;暖房”,名词词性。故填:greenhouse。
12.考查固定短语。“clean”意为“打扫”,动词词性,“clean up”意为“打扫(或清除)干净”。故填:clean up。
13.v. 促进 14.v. 发展 15.n. 进步,发展 16.n. 预先,提前
【解析】13.考查动词词义辨析。句意:他们利用互联网作为促进研究的工具。分析句子结构和意思可知,advance在这句话中是动词词性,和前面的to构成动词不定式短语,做后置定语,意思是“促进”。故答案为v. 促进。
14.考查动词词义辨析。句意:自20世纪60年代以来,信息技术发展的很快。分析句子结构和意思可知,advance在这句话中是动词词性,做谓语动词,意思是“发展”。故答案为v. 发展。
15.考查名词词义辨析。句意:我们生活在一个科技飞速发展的时代。分析句子结构和意思可知,advance在这句话中是名词词性,被形容词rapid technological修饰,做介词of的宾语,意思是“进步,发展”。故答案为n. 进步,发展。
16.考查名词词义辨析。句意:我应该提前警告你,我不是一个很好的舞者。分析句子结构和意思可知,advance在这句话中是名词词性,做介词in的宾语,意思是“预先,提前”。故答案为n. 预先,提前。
17.这样﹙如此﹚的家庭关系紧张经常是由青少年疼苦的身体变化导致﹙造成﹚的。 18.teenagers can take some actions to improve the situation 19.青少年能﹙可以﹚学会何时承认错误和何时请父母亲放松控制。 20.it is quite normal to struggle with the stress 21.最后一切都会好起来﹙的﹚。
【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了家庭里父母和孩子争吵以及冷战形成的原因,对青少年的影响,以及解决的方法,并指出这种时期不会持续太久,一切都会好起来。
17.考查一般现在时的被动语态。分析可知,本句为一般现在时的被动语态,Such family tensions译为“这样(如此)的家庭关系紧张”,are often caused by teenagers’ painful physical changes译为“经常是由青少年疼苦的身体变化导致﹙造成﹚的”,介词by引出动作的发出者。故翻译为:这样﹙如此﹚的家庭关系紧张经常是由青少年疼苦的身体变化导致﹙造成﹚的。
18.考查短语和时态。句子陈述客观事实,用一般现在时;“青少年”表达为teenager,此处应用复数形式表泛指,“采取行动”表达为take some actions,“改变作者状况(情形)”表达为improve the situation,此处应用其不定式形式作目的状语。结合其他汉语提示,故翻译为:teenagers can take some actions to improve the situation.
19.考查短语和特殊疑问词+不定式。back down译为“承认错误”,ask parents to relax their control译为“请父母亲放松控制”,when to back down and when to ask parents to relax their control为“特殊疑问词+不定式”结构作动词learn的宾语。故翻译为:青少年能﹙可以﹚学会何时承认错误和何时请父母亲放松控制。
20.考查固定句型。分析句子可知,此处涉及固定句型:it be+adj.+to do“做某事是……的”,“正常的”表达为normal,“和精神压力作斗争”表达为struggle with the stress,“非常”用副词quite表达。故翻译为:it is quite normal to struggle with the stress.
21.考查短语。turn out“证明是,结果是”,right“好的”,作表语,in the end“最后”。故翻译为:最后一切都会好起来﹙的﹚。