(共26张PPT)
关于《左传》
《左传》又名《春秋左氏传》,是我国第一部详细完整的编年体历史著作,相传是鲁国的史官左丘明所著。《左传》是《春秋左氏传》的简称,又名《左氏春秋》。因为《左传》和《公羊传》《谷梁传》都是为解说《春秋》而作,所以它们又被称作“春秋三传”。
《左传》主要记载了东周前期240多年各国的政治、经济、军事、外交和文化方面的一些事件。《左传》描写人物生动细致,人物语言富有文学色彩,叙写战争时以记叙战前准备、战后论战为主,略写战争经过,记录了不少外交辞令、议论、谏说,是研究我国先秦历史很有价值的文献。
作者简介:
左丘明(前502年-前422年),姓姜,氏丘,名明,丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,世称“左丘明”,后为鲁国太史。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-前479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。
左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。
选文背景
本文节选自《左传 僖公三十年》,是《左传》中的名篇之一。它记述的是公元前630年九月,秦、晋两个大国联合攻打郑国时发生的一场外交斗争,表现了烛之武以国家利益为重,不计个人恩怨的心胸和爱国精神,以及他机智善辩,善于利用矛盾分化瓦解敌人的外交才能。
选文背景
秦、晋围郑发生在公元前630年(鲁僖公三十年)。在这之前,郑国有两件事得罪了晋国:
一是晋文公当年逃亡路过郑国时,郑国没有以礼相待;二是在公元前632年(鲁僖公二十八年)的晋、楚城濮之战中,郑国曾出兵帮助楚国,结果,城濮之战以楚国失败而告终。
郑国感到形势不妙,马上派人出使晋国,与晋结好。甚至在公元前632年五月,“晋侯及郑伯盟于衡雍”。但是,最终也没能感化晋国。晋文公为了争夺霸权的需要,还是在两年后发动了这次战争。
烛之武退秦师
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。
围:包围
以:因为
贰于楚:郑国依附于晋国的同时又亲附于楚
军:驻扎
翻译:
僖公三十年晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且从属于晋的同时又从属于楚。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
重耳过郑(公元前637年)
这一年,晋公子重耳在齐国居五年后,离开齐国。经曹、宋路过郑国。郑国大夫叔瞻劝郑文公要以礼待重耳,郑文公却以“诸侯亡公子过此者众,安可尽礼!”为由,不听叔瞻劝告,对重耳不礼。这就是课文中“以其无礼于晋”一事。
烛之武退秦师
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。
使:派遣
师:军队
翻译:
佚之狐对郑文公说:“国家危险了,假如派烛之武去见秦穆公,秦国的军队一定会撤退。”郑文公同意了。
烛之武退秦师
辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”
公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。
辞:推辞
壮:壮年
犹:尚且
无能为也已:不能干什么了
然:然而
许:答应
翻译:
烛之武推辞说:“我壮年的时候,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。”郑文公说:“我没有及早重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。
烛之武退秦师
夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
夜:状语,在夜里
缒:用绳子拴着人往下送
既:已经
执事:指秦穆公
翻译:
在夜晚有人用绳子将烛之武从城楼放下去,见到秦穆公,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。
烛之武退秦师
越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。
越:越过
鄙:边邑
远:远方的国家,指郑国
焉:哪里
陪:增加
翻译:
然而越过别国把远方的郑国作为秦国的东部边邑,您知道这是困难的,为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。
烛之武退秦师
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
东道主:东方道路上的主人
行李:外交使者
共:同“供”,供给
乏困:缺少的资粮
翻译:
如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上招待过客的主人,出使的人来来往往,郑国可以随时供给他们缺乏的东西,对您也没有什么害处。
烛之武退秦师
且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?
尝:曾经
朝:早上
济:渡过河水
设版:修筑防御工事
厌:满足
翻译:
而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。然而惠公早上渡过黄河回国,晚上就在那里筑城防御,这是您所知道的。晋国,怎么会有满足的时候呢?
惠公背约(公元前650年)
晋惠公借秦国之力即位后,对割让土地之事非常后悔,就派大臣丕郑赴秦国,以先君之地不得擅许为由食言。这就是文中“许君焦、瑕、朝济而夕设版焉”,“君”指秦穆公,“许君焦、瑕”则指公元前651年夷吾答应予秦河东之地一事。秦晋两国之间的关系从此出现了裂痕。
烛之武退秦师
既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”
封:疆界
肆:延申,扩张
阙:侵损、削减
唯:表示希望,祈请
图:考虑
翻译:
现在它已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。如果不使秦国土地亏损,它到哪里去夺取土地?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑一下!”
烛之武退秦师
秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
说:同“悦”,开心
戍:戍守
乃:于是,就
翻译:
秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。派遣杞子、逢孙、杨孙守卫郑国,秦伯就回国了。
烛之武退秦师
子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。
翻译:
晋国大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋文公说:“不行!如不是秦国国君的力量,就没有我的今天。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。
微:没有
因:依靠
敝:损害
与:结交,同盟
知:同“智”,明智
武:武德
其:还是
词类活用
既东封郑,又欲肆其西封
夜缒而出
君亦无所害
且君尝为晋君赐矣
臣之壮也
越国以鄙远
共其乏困
名词作状语,在东边;在西边
名词作状语,在晚上
动词作名词,害处
动词作名词,恩赐,好处
形容词作名词,壮年
形容词作名词,远方
形容词作名词,缺少的东西
通假字
共其乏困
秦伯说,与郑人盟
失其所与,不知
同“供”提供
同“悦”开心
同“智”智慧
古今异义
①行李之往来
(行李,古义:出行的人;今义:出门所带的包裹)
②若舍郑以为东道主
(以为,古义:把……作为;今义:认为)
③微夫人之力不及此。
(夫人,古义:那人;今义:一般人的妻子)
④亦去之。
(去,古义:离开;今义:往,到)
烛之武为什么一见到秦伯就说“郑既知亡矣” 这段采用了什么方法?
烛之武采用了欲扬先抑的办法。一开始,烛之武使秦伯认为烛之武完全是站在秦国的立场上。这就引起秦伯对烛之武的好感,愿意听烛之武把话说完,这就为进一步说服秦伯提供了可能。
赏析第三段中烛之武的外交辞令
(1)以退为进:坦言郑国“知亡”,示弱臣服;
(2)正反两方面分析利害得失:站在秦国的角度,表现出处处为秦国着想。亡郑对晋有利,存郑对秦有利;
(3)摆事实:用史实离间秦晋关系,点破晋国对秦国的威胁。
烛之武游说秦穆公,最终使之退兵,完成了一次出色的外交。
烛之武游说成功,除了辞令巧妙外,还有什么深层次的原因?
烛之武之所能游说成功,除了精彩的外交辞令,还在于其对客观形势的冷静分析和有效利用。
(1)在交代秦晋围郑的原因时,说是“以其无礼于晋,且贰于楚也”,说明秦郑并没有多大的矛盾冲突,这就为烛之武劝退秦军创造了可能
(2)秦晋之间本身就有一定的矛盾
(3)“晋军函陵,秦军氾南”说明秦、晋两军分驻两地,并未合兵一处,所以烛之武去游说秦穆公,晋军不会知道,无从阻拦,也为烛之武分化对手提供了有利条件。
合作探究
你最欣赏这篇文章中的哪个人物?结合文章内容加以分析说明。
佚之狐——“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”说明他敢于直言进谏,也是荐贤举能的伯乐。
郑文公——肯听佚之狐的话,相信烛之武能退秦军;当烛之武一开始满腹牢骚且不愿受命时,陷入尴尬境地的郑伯没有放弃,先是自责以抚慰烛之武的情绪;然后又晓之以理:“然郑亡,子亦有不利焉。”可见其善于纳谏、勇于自责、知错能改,是一位有见识的君主。
秦穆公——从秦国的利益角度来考虑问题,听取了烛之武的建议,是一位善于决断、善谋利益的君主。
烛之武——虽不满郑文公不看重他,但为了救国,还是用尽智慧去说服秦穆公,说明他以国家利益为重,深明大义,是爱国志士;知难而上,夜缒而出,孤身入秦营,可谓勇士;富有智慧,机智善辩,是难得的“辩士”。
合作探究