2023届高考英语读后续写高分讲义:万能语料之心理描写
一、表达“愧疚”
1.I could feel my face turning beet red as I realized my mistake. 当我意识到我的错误时,我能感觉到我满脸通红。
beet red:(窘得)满脸通红
2.So ashamed was I that I could feel the blood rush to my face. 我如此羞愧以至于感觉到血液涌上脸颊。
3.The embarrassment was overwhelming as the speaker stumbled over his words on stage. 当演讲者在台上结结巴巴地讲话时,他感到非常尴尬。
4.Standing in the classroom, I became increasingly embarrassed and could feel my heart thumping wildly, my face burning badly. 站在教室,我越发尴尬,能听见心跳加速的声音,脸烧得厉害。
5.A lump came into my throat, and tears rolled down my cheeks without struggle. 我觉得鼻子一酸,不争气地的眼泪掉了下来。
6.She cringed inwardly as she remembered the awkward conversation from the night before. 她想起前一天晚上的那场尴尬的谈话,心里不由得有些畏缩。
7.I was caught off guard and ended up tongue-tied and red-faced. 我猝不及防,结果舌头打结,面红耳赤。
be caught off guard:猝不及防
8.I wished I could crawl into a hole and disappear from the embarrassment. 我真希望自己能爬进洞里,从这种尴尬中消失。
表达“后悔”
1.Instead of letting regret dominate life, savor what you do have and what did go right. 与其让遗憾主宰生活,不如细细品味你所拥有的,以及你做对的事情。
dominate/ dɑ m ne t/:v.支配;控制
2.She was struck dead with regret, heart beating painfully and banging against her ribs. 她后悔得要死,心脏痛苦地跳动着,砰砰地撞在肋骨上。
bang/b /:v.碰撞;磕
3.A tiny part of me was haunted by a pang of remorse. 我身体的部分被一阵悔恨所困扰。
haunt/h nt/:v.长期不断地缠扰(某人);a pang of一阵突然的痛苦
4.His lips were quivering, regretting what he did. 他的嘴唇在颤抖,为自己的所作所为感到后悔。
quiver/ kw v r/:v.轻微颤动
5.She couldn’t help crying, clutching her hair. 她忍不住哭了,紧紧地抓着头发。
clutch/kl t /:(因害怕或痛苦)突然抓住
6.I saw an old lady wailing with fist beating her chest in the street corner. 我看见一个老太太在街角用拳头捶打着胸口嚎啕大哭。
wail/we l/:v.(因悲伤或疼痛)哭号,恸哭
7.I knelt down, covered my face and cried bitterly. 我跪下来,捂着脸痛哭起来。
kneel/ni l/(down):v.跪着;跪下
8.Extreme disappointment soon swallowed she, dragging her into a whirlpool of sorrow and regret.极度的失望很快吞没了她,把她拖进了悲伤和悔恨的漩涡。
whirlpool/ w rlpu l/:n.(河水或海水的)旋涡,比喻义可以当情感的漩涡
9.He murmured/muttered/mumbled under his breath, “I’m so sorry to have cheated you,” tears of grief springing up in his eyes without control. 他喃喃地说:“我很抱歉我欺骗了你”,悲伤的泪水止不住地涌出来。
murmur/ m rm r/、mutter/ m t r/、mumble/ m mb( )l/都有类似嘟囔之意
表达“感动”
1.I dissolved into tears of gratitude. 我开始感激地哭起来。
dissolve/d zɑ lv/:禁不住(笑起来或哭起来等)
2.I nodded in gratitude, eyes glistening with held-back tears. 我感激地点了点头,眼里闪着泪花。
glisten/ ɡl s( )n/:v.闪光;闪亮,近义词twinkle/glitter/sparkle
3.Moved/Touched/to tears, I determined to learn piano lessons by heart and my memory of grandma motivated me to practice day and night. 感动得流下了眼泪,我决心用心学习钢琴,对奶奶的思念激励我日夜练习。
be moved/touched/to tears感动得流下了泪水;be reduced to tears留下了眼泪
4.Touched immensely, we failed to utter a single word, tears blurring our eyes. 感动无比,我们一句话也说不出来,泪水模糊了双眼。
utter/ t r:v.出声;说;最后半句为独立主格blur/bl r/:v.(使)变得模糊不清
5.After hearing the explanation, Bernard was overwhelmed with excitement and gratitude. 听到这个解释后,伯纳德激动万分,感激万分。
be overwhelmed with:充满……情绪
6.With tears streaming down her face, he ran to mum’s warm hug, and said thank to her. 他泪流满面,跑到妈妈温暖的拥抱前,对她说了声谢谢。
stream/stri m/:v.流动;流出
7. My nose being very sour, I struggled to fight back tears, which, however, turned out to be in vain. 我的鼻子一酸,试图抑制住眼泪,然而并没什么用。
in vain:徒劳;无效
表达“悲伤”
1.I tried to fight back tears. 我努力忍住眼泪。
fight back此处是遏制(泪水)的意思
2.He brimmed over with sorrow. 他满是悲伤。
brim over (with sth)满溢,相当于overflow
3.She burst into tears and ran out of the room. 她突然哭了起来,跑出了房间。
burst into tears=burst out crying 突然哭起来
4.They sat there with glum looks on their faces. 他们坐在那里,带着一脸忧郁。
glum/ɡl m/:adj.忧郁的
5.The news cast a cloud of gloom over his face. 这消息使他脸上蒙上了一层阴影。
此处为无灵主语的运用,gloom/ɡlu m/:n.昏暗
6.He stood silently, tears rolling down his cheeks. 他静静地站着,眼泪顺着面颊流了下来。
后半句为独立主格的运用
7.I feel like I am floating in an ocean of sadness. 我漂浮在悲伤的海洋里。
此处为明喻的运用,有关键词feel like
8.Her face was twisted with pain and sorrow. 她的脸因痛苦和悲伤而扭曲着。
twist/tw st/:v.使扭曲(成一定形状)
9.When he embraced me with his arms open wide, I felt my throat choke with sob. 当他张开双臂拥抱我,我感觉自己的嗓子哽住了。
choke/t o k/:v.(尤指感情激动而)说不出话来,使哽咽
10.Finally my sister broke down, sobbing into her handkerchief. 我姐姐终于再也控制不住自己的情绪,捂着手绢呜咽起来。
break down此处意为情不自禁地哭起来
11.She couldn’t restrained herself from weeping when she heard of the miserable story. 听到这个悲惨的故事,她忍不住掉下了眼泪。
restrain sb. from doing sth. 制止某人做某事
12.Her hands were shaking. She was on the verge of tears. 她的手在颤抖。她快要哭了。
on/to the verge of sth/of doing sth:濒于;接近于
13.Hearing the news, so desperate was he that he drowned sadness in wine. 听到这个消息,他绝望地把悲伤淹没在酒里。
drown sadness in wine 借酒浇愁
14.An air of gloom and sadness descending, he drooped/lowered his head and staggered out of the stage. 在一阵忧郁和悲伤的气氛中,他低下头,摇摇晃晃地走出了舞台。
前半句为独立主格运用,descend/d send/:v.(情绪等)降临;来临
15.With a mournful look, she gazed at us silently and gloomily(in dismay). 她带着悲伤的神情,默默而忧郁地(沮丧地)注视着我们。
dismay/d s me /:n.灰心;丧气 in dismay相当于dismally
16.At the thought of staying here for the night, I felt a lump in my throat, tears welling up in my eyes.一想到要待在这里一整晚,我就感到悲伤,开始哭起来了。
运用比喻的手法,feel a lump in my throat 如鲠在喉
17.The end of their long-term relationship had shattered her heart into a million pieces and left her feeling heartbroken and alone. 他们长久关系的结束把她的心撕成无数碎片,让她心碎和孤独。
运用夸张的手法,shatter one’s heart into a million pieces
18.The news of the sudden accident had hit the family like a ton of bricks, leaving them grief-stricken and in disbelief. 突如其来的事故消息像一吨重的砖头砸到了这个家庭,让他们悲痛欲绝,难以置信。
grief-stricken:adj.极度悲伤的,同类构词还有poverty-stricken;awe-stricken
19.The empty room felt bleak and devoid of all joy, a constant reminder of the loss that had left a permanent void in their hearts. 空荡荡的房间让人感觉黯淡无光,没有任何欢乐,不断地提醒着他们在心中留下永久空白的损失。
bleak/bli k/:adj.荒凉的;devoid/d v d/:adj.完全没有;缺乏
20.The thought of never seeing her smile again filled him with an overwhelming sense of melancholy, a constant ache in his soul. 一想到再也看不到她的笑容,他就充满了一种压倒性的忧郁感,是他灵魂深处持续的痛楚。
这句话是无灵主语的运用,overwhelming/ o v r welm /:adj.压倒性的;无法抗拒的
21.He was disheartened by the constant rejection he faced, each one a blow to his confidence and dreams for the future. 面对不断的拒绝,他心灰意冷,每一次拒绝都是对他的信心和对未来的梦想的打击。
这句话是独立主格的使用。
22.The tragedy that had befallen her family left her feeling wretched and hopeless, as if the weight of the world was crushing down upon her. 发生在她家的悲剧让她感到悲哀和无望,仿佛世界的重量压在她身上。
wretched/ ret d/:adj.感到不适的
23.The end of their relationship had left him feeling lost and despondent, struggling to find meaning in a world without her. 他们关系的结束让他感到迷失和绝望,在没有她的世界里努力寻找意义。
despondent/d spɑ nd nt/:adj.苦恼的;沮丧的
24.The death of his wife had left him feeling tormented by grief and regret, constantly haunted by memories of happier times. 妻子的死让他感到被悲伤和遗憾所折磨,不断地被对快乐时光的回忆所困扰。
torment/ t rment/:v.使备受折磨;使痛苦;haunt/h nt/:(不快的事情)萦绕于脑际
表达“喜乐激动”
1.She was feeling on top of the world. 她感到自己是世界上最幸福的人。
on the top of the world 极度幸福;非常开心,欣喜若狂
2.I would be wild with joy if it was true. 我会欣喜若狂的,如果这是真的话。
be wild with joy 欣喜若狂
3.She could hardly contain/conceal her excitement. 她几乎控制不住自己的激动心情。
contain/conceal one’s feeling 抑制/掩饰某人的情绪
4.His eyes twinkled/sparkled/glittered/shone with pleasure/excitement. 他的眼睛因高兴/兴奋而闪闪发光。
eyes twinkle/sparkle/glitter/shine with feeling 眼中闪烁着某种情绪
5.Hearing the news, he jumped/bounced up and down with excitement. 一听到这个消息,他激动得上窜下跳。
jump/bounce up and down 跳上跳下
6.I couldn’t help but grin from ear to ear. 我忍不住开心地咧嘴大笑。
grin from ear to ear 开心地咧嘴大笑,笑得合不拢嘴
7.Bubbling over with happiness, she hummed as she strode through the corridor. 幸福在心中涌起,她哼着歌大步穿过走廊。
bubble (over) with feeling洋溢着(某种感情)
8.The smile on her face shone like a diamond. 她脸上的笑容像钻石一样闪闪发光。
shine like a diamond 像钻石一样闪闪发光
9.A ripple of excitement ran through them. 一阵兴奋的涟漪在他们中间涌动。
a ripple of feeling 一阵情绪
10.He cast/flashed/shot me a beaming smile. 他朝我投以一个灿烂的微笑。
cast/shoot/flash sb. a adj. smile 向某人投以一个…的微笑
11.A wild gaiety took hold of/seized/gripped her. 一种疯狂的快乐控制了她。
take hold of/seize/grip 抓住,控制住
12.I was pleased beyond description. 我高兴得难以形容。
beyond description 难以形容,无法言喻
13.A smile lit up her face. 她微微一笑,脸上露出了喜色。
light up 喜形于色,喜气洋洋
14.She shed tears of joy. 她高兴得流下了眼泪。
shed流;洒
15.She was overflowing with happiness. 她洋溢着幸福。
(比喻手法)overflow with feeling 充满,洋溢着某种情绪
16.Joy welled up inside her. 她心中涌起喜悦。
feeling welled up in… 涌上心头
17.I was floating on air. 我高兴极了。
float on air (因受到表扬、被表白而)特别高兴; 欣喜若狂;
18.Amusement gleamed in his eyes./His eyes gleamed with amusement. 他眼睛里流露出愉悦的神情。
gleam with/in sth (眼睛)表露出,流露出
19.My lips curve into a smile. 我咧嘴笑了。
one’s lips curve into a smile/an elegant arc. 露出微笑
20.With overflowing delight and infinite joy boiling in my heart, I couldn’t help trying using it at once. 洋溢的喜悦和无限的喜悦在我心中沸腾,我忍不住立刻尝试使用它。
with…delight and…joy boiling in one’s heart 随着…快乐在某人的心中沸腾
21.I was struck by a sense of surprise and curiosity. 我被一种惊讶感和好奇心所打动。
be struck by a sense of feeling 突然感受到某种情绪
22.My heart swelled with happiness. 我的心充满了幸福。
swell with feeling 充满某种感情
23.Overwhelmed by excitement, he cheered, “Thank you so much....”, (with) his face beaming with overflowed delight. 他兴奋得要命,欢呼起来,“非常感谢…”他的脸上洋溢着喜悦。
overwhelmed by feeling 被某种情感淹没
24.Thanks, you make my day. 谢谢,你叫我非常高兴.
make one’s day 让某人高兴
25.A sense of happiness enveloped her and her eyes were shining with great joy.
feeling envelops sb. 某种情感包裹住了某人
26.A gentle/broad/wide/bright smile spread over her face. 她的脸上洋溢着温柔/灿烂的笑容。
a smile spreads over one’s face 某人脸上洋溢着笑容
27.A flash of surpassing warmth surged through my body. 一股超然的温暖涌过我的全身。
feeling surges through one’s body 某种情绪涌过某人身体
28.A tidal wave of exhilaration was boiling in his heart with a beaming smile escaping from his lips, like a ray of sunlight setting his faceaglow. 一阵兴奋的浪潮在他的心中沸腾起来,嘴唇里流露出灿烂的微笑,就像一缕阳光使他的脸闪闪发光。
a tidal wave of feeling 一阵情绪的浪潮
29.Washed over by an intense torrent of ecstasy, I exhaled a sigh of relief with my felicity-packed heard pounding in my chest. 被狂喜的洪流冲刷着,我松了一口气,胸腔里满是幸福的心砰砰直跳。
washed over by feeling 被某种情绪冲刷
30.The house was brimful of blissful giggles and whispers, with an air of gaiety spreading everywhere. 房子充盈着幸福的笑声和低语,快乐的气氛传播无处不在。
be brimful of 充满
31.She fumbled for the key, her heart beating faster than a galloping horse. 她摸索着找钥匙,心跳得比一匹疾驰的马还快。
这句话用了夸张的手法,a galloping horse:一匹飞奔的马
32.My heart was thumping with excitement but I didn’t let my face show any emotion. 我的心在激动地狂跳,但我没在脸上流露任何表情。
thump/θ mp/:v.强有力地跳动;怦怦地跳
33.The stunning view from the top of the mountain left her breathless with excitement and elation. 从山顶上看到的绝美景色使她兴奋得差点喘不过气来。
elation/ le n/:n.兴高采烈;欢欣鼓舞
34.Winning the championship game brought the whole team to a state of euphoria and jubilation, as they celebrated their hard-won victory. 赢得冠军赛使全队沉浸在狂喜和欢腾之中,他们庆祝来之不易的胜利。
euphoria/ju f ri /:n.(通常指持续时间较短的)极度愉快的心情;jubilation/ d u b le n/:n.欢欣鼓舞
35.The sound of the crowd cheering and clapping filled him with a rush of adrenaline, as he took to the stage to perform. 当他走上舞台表演时,人群的欢呼声和掌声让他的肾上腺素激增。
a rush of:一股;一阵