13-3自己之歌 (节选)同步练习
学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________
题型一:语言文字运用
1.下列各组词语中,加点字的注音不正确的一组是( )
A.橙子(chéng) 宜人(yí) 凝望(níng) 鹪鹩(liáo)
B.啮草(shì) 藤蔓(wàn) 罅隙(xià) 规律(lǜ)
C.渺小(miǎo) 柠檬(níng) 装饰(shì) 石像(xiàng)
D.黑莓(méi) 瞬间(shùn) 书籍(jí) 畏怯(qiè)
2.下列词语中加点的字,读音全都正确的一项是( )
A.柠檬(níng) 橙子(chéng) 凝望(níng) 行藏(zàng)
B.危崖(yá) 鹪鹩(jiāo) 啮草(niè) 藓苔(xuǎn)
C.偃卧(yán) 蝮蛇(fù) 麋鹿(mí) 罅隙(xià)
D.闪烁(shuò) 喧声(xuān) 徘徊(huái) 喑哑(yīn)
3.下列各句中,没有语病的一项是( )
A.随着国民教育普及面的不断扩展,民众的文化素质也明显提高,精英文化变成为了大众文化,同时,大众文化经过去粗取精,也上升为精英文化。
B.这所千年高龄的学府完整地见证了唐宋后中国学术尤其是儒学,由习俗礼仪的儒学到思辨超越的儒学,由理学到心学,再延伸到实践的领域。
C.诗人的本色是真性情,性情因人而异,或男或女,或南或北,或刚或柔,但只要真,则阳刚与阴柔均为美,豪放与婉约都是诗。
D.如果教育的最终使命是为了更好地激发人的潜能,壮大充实人的生命,而非戕害人的本性,那么,不仅岳麓书院的教育在过去是彪炳千秋的,在未来也有着永恒的价值。
阅读下面的文字,完成下面各题。
追溯历史可见,早期新诗的发展离不开国外留学归来的知识分子的推动,他们________,接受了大量国外先进教育,学识和见解均得到极大提升。西方诗潮在中国_____________,这背后既有被迫推动的命运之歌,更是诗歌发展的必然趋向。( ),以自己的《尝试集》率先为白话新诗铺路;深受日本俳句和印度诗人泰戈尔影响的冰心也_____________,推出自己“爱”的代表诗集《繁星》《春水》,为新诗注入新鲜血液。直到今天,中国现代诗歌的发展依然和西方诗歌保持着紧密的联系。
新诗在外来诗歌的影响下,在中华文化的依托下迅速地成长和诞生,两者优势结合从而指向重生。朱光潜曾指出:“我们的新诗运动正在开始,我们必须_____________,不能让它流产。当前有两大问题须特别研究,一是固有传统究竟有几分可以沿袭,一是外来影响究竟有几分可以接收。”接受古今中外的诗歌影响是新诗百年来的重要标识,在不同的时期和环境中有着不同的表现,而如何对待这种交融却仍在摸索中。
4.依次选用文中横线里的成语,最恰当的一项是( )
A.风头正劲 炙手可热 劳苦功高 谨小慎微
B.风华正茂 炙手可热 功垂竹帛 如履薄冰
C.风华正茂 风靡一时 劳苦功高 如履薄冰
D.风头正劲 风靡一时 功垂竹帛 谨小慎微
5.下列在文中括号内补写语句,最恰当的一项是( )
A.胡适留美归来后在诗歌方面受到了英美意象派的无形影响
B.留美归来的胡适在诗歌方面无疑受到英美意象派的影响
C.英美意象派无疑在诗歌方面影响了留美归来的胡适
D.英美意象派对胡适的影响无疑体现在诗歌方面
6.文中画横线的部分有语病,下列修改最恰当的一项是( )
A.新诗在外来诗歌的影响下,在中华文化的依托下,迅速地诞生和成长,两者优势结合从而指向重生。
B.新诗以中华文化为依托,在外来诗歌的影响下,迅速地诞生和成长,结合两者优势从而指向重生。
C.新诗在外来诗歌的影响下,以中华文化为依托,迅速地诞生和成长,两者优势结合从而指向重生。
D.新诗在中华文化的依托下,在外来诗歌的影响下,迅速地成长和诞生,结合两者优势从而指向重生。
题型二:诗歌类阅读
阅读下面诗歌,完成各题。
自己之歌(节选)
惠特曼[注]
我赞美我自己,歌唱我自己,
我所讲的一切,将对你们也一样适合,
因为属于我的每一个原子,也同样属于你。
我邀了我的灵魂同我一道闲游,
我俯首下视,悠闲地观察一片夏天的草叶。
我的舌,我的血液中的每个原子,都是由这泥土,这空气构成,
我在这里生长,我的父母在这里生长,他们的父母也同样在这里生长,
我现在是三十七岁了,身体完全健康,
希望继续不停地唱下去直到死亡。
教条和学派且暂时搁开,
退后一步,满足于现在它们所已给我的一切,但绝不能把它们全遗忘,
不论是善是恶,我将随意之所及,
毫无顾忌,以一种原始的活力述说自然。
(有删改)
[注] 惠特曼曾在美国各地流浪,与各行各业的劳动人民结交朋友,并开始诗歌创作。
7.惠特曼创造了一种空前自由的诗体,借以充分地表达自己的思想感情。试分析这首诗的语言特色。
8.诗歌以《自己之歌》为名,分析此处“自己”的多重内涵。
阅读下面的诗歌,回答问题。
又一个五月之夜
【俄】 费特
多美的夜色!温馨笼罩了一切!
午夜时分亲爱的家乡啊,谢谢!
挣脱冰封疆界,飞离风雪之国,
你的五月多么清新,多么纯洁!
多美的夜色!繁星中的每颗星,
重新又温暖柔和地注视着心灵,
空中,尾随着夜莺婉转的歌声,
到处传播着焦灼,洋溢着爱情。
白桦期待着,那半透明的叶子,
腼腆地招手,抚慰人们的目光。
白桦颤动着,像婚礼中的新娘,
既欣喜又羞于穿戴自己的盛装。
啊,夜色,你温柔无形的容颜,
无论什么时候都不会让我厌倦!
唱着情不自禁的,最新的歌曲,
我又一次信步来到了你的身边。
9.这首诗描写了什么景色?抒发了诗人怎样的感情?
10.本诗第一节和第二节均以“多美的夜色”开头,二者的作用相同吗?
11.诗的第三节用了哪些修辞手法刻画白桦树?这样写可以收到怎样的表达效果?
题型三:课内经典阅读理解
12.《自己之歌》这首诗的第三节连用九个“徒然的”,在诗中起到了什么作用?
13.《自己之歌》:这首诗有哪些突出的艺术特色?
14.这首诗是如何表现“自己”形象的?
题型四:语言表达
15.许多诗歌一经翻译,原有的形式特征就会丢失或改变。试比较惠特曼《我自己的歌》(之一)的原文和译文,体味两首有什么不同,试着自己翻译一下。
原诗:
Song of Myself
I celebrate myself, and sing myself,
And what I assume you shall assume,
For every atom belonging to me as good belongs to you.
I loafe and invite my soul,
I lean and loafe at my ease observing a spear of summer grass.
My tongue, every atom of my blood, form’d from this soil, this air,
Born here of parents born here from parents the same, and their parents the same,
I, now thirty-seven years old in perfect health begin,
Hoping to cease not till death.
Creeds and schools in abeyance,
Retiring back a while sufficed at what they are, but never forgotten,
I harbor for good or bad, I permit to speak at every hazard,
Nature without check with original energy.
译诗:
我自己的歌
我赞美我自己,歌唱我自己,
我承担的你也将承担,
因为属于我的每一个原子也同样属于你。
我闲步,还邀请了我的灵魂,
我俯身悠然观察着一片夏日的草叶。
我的舌,我的血液的每个原子,
是在这片土壤,这个空气里形成的,
是这里的父母生下的,父母的父母也是在这里生下的,他们的父母也一样,
我,现在三十七岁,一生下来身体就十分健康,
希望永远如此,直到死去。
信条和学派暂时不论,
且后退一步,明了当前的情况已足,但也决不是忘记,
不论我从善从恶,我允许随意发表意见,
顺乎自然,保持原始的活力。
(赵萝蕤译)
参考答案:
1.B
【详解】本题考查学生识记现代汉语常用字字音的能力。
B.“啮草”的“啮”应该读“niè”。
故选B。
2.D
【详解】本题考查识记现代汉语普通话常用字的字音的能力。
A. “行藏”中的“藏”应读cáng。
B. “藓苔”中的“藓”应读xiǎn。
C. “偃卧”中的“偃”应读yǎn。
故选D。
3.C
【详解】此题考查学生辨析并修改病句的能力。
A项,“精英文化变成为了大众文化”错误,成分赘余,删去“变成为了”中的“为”;
B项,“由习俗礼仪的儒学到思辨超越的儒学,由理学到心学,再延伸到实践的领域”错误,成分残缺,“领域”后缺少“见证”的宾语;
D项,“不仅岳麓书院的教育在过去是彪炳千秋的”错误,语序不当,关联词“不仅”应移至“书院的教育”之后。
故选C。
4.C 5.B 6.B
【分析】4.本题考查学生正确运用成语的能力。
第一处,“风头正劲”,某件事或影响等正在强盛的时候。“风华正茂”,意思是正是青春焕发、风采动人和才华横溢的时候。形容青年朝气蓬勃、奋发有为的精神面貌。句中陈述的对象是“知识分子”,应用“风华正茂”。
第二处,“炙手可热”,意思是手一靠近就感觉很烫。比喻权势很大,气焰很盛,含贬义。“风靡一时”,形容一个事物在一个时期非常盛行,像风吹倒草木一样。文段中形容“西方诗潮在中国”的情形,应用“风靡一时”。
第三处,“劳苦功高”,形容做事勤苦而功劳很大,多用以慰问和赞颂别人。“功垂竹帛”,建立伟大功勋名载青史。文段中是对冰心新诗贡献的赞扬,应用“劳苦功高”。
第四处,“谨小慎微”,原指说话、做事非常谨慎,现多指对一些事情过于小心谨慎。“如履薄冰”,意思是像走在薄冰上一样,形容谨慎戒惧。此处写“我们的新诗运动正在开始”所应持有的态度,应用“如履薄冰”。
故选C。
5.本题考查学生语言表达连贯的能力。
从括号所处的位置看,括号内所填的句子应是承接上下文的。此处可以根据后面语境及句式来判断,后面句子“深受日本俳句和印度诗人泰戈尔影响的冰心也……”,后面语境强调的是受西方诗潮影响的冰心在推动新诗发展中的功劳,主语是“冰心”,那么前一句也应是突出胡适受西方诗潮的影响,并在推动新诗发展中的功劳,且主语应是“胡适”。结合后一句“……的冰心”,语句形式应是“……的胡适”。
故选B。
6.本题考查学生辨析并修改病句的能力。
原句:一是搭配不当,“在中华文化的依托下”应为“以中华文化为依托”。二是语序不当,“以中华文化为依托”的内容在前,“在外来诗歌的影响下”在后;应先“诞生”然后“成长”。
A.一是搭配不当,“在中华文化的依托下”应为“以中华文化为依托”。二是语序不当,“以中华文化为依托”的内容在前,“在外来诗歌的影响下”在后。
C.语序不当,“以中华文化为依托”的内容在前,“在外来诗歌的影响下”在后。
D.一是搭配不当,“在中华文化的依托下”应为“以中华文化为依托”。二是语序不当,应先“诞生”然后“成长”。
故选B。
7.(1)人称上,以第一人称吟诵,情感奔放自由,自我意识强烈。(2)诗歌节奏明快,语言朴实,没有用规律的重音和韵脚,而是顺从讲话的语气和感情的自然起伏向前发展,气势磅礴,充满激情,展现了惠特曼诗歌豪放宏肆的风格和积极浪漫主义的特色。 8.诗中的“自己”被赋予了多重内涵,一是具体的“我”,凸显自己;二是象征性的群体的“我”,是一个综合形象,即19世纪美国改造大自然、建设新大陆、张扬个性、自由开放的广大劳动群众代表;此外,诗人置身于劳动者之中,诗中的“自己”,也是美国式“新人”的形象。
【解析】7.本题考查对诗歌艺术特色的鉴赏能力。
鉴赏诗歌的语言特色应从用词、造句以及诗歌整体风格等角度进行分析。且题干已有明确的指向“借以充分地表达自己的思想感情”,故分析的落脚点应是感情的抒发。(1)由“我赞美我自己,歌唱我自己,我所讲的一切……”可知,以第一人称吟诵,情感奔放自由,自我意识强烈;(2)本诗长短句结合,并没有严格的平仄韵脚,只是根据情感的起伏来安排语句,这样更有利于表达激情与气势,更好地展现了惠特曼诗歌豪放宏肆的风格和积极浪漫主义的特色。
8.本题考查对诗歌中人物形象的解读能力。
《自己之歌》中的“自己”,首先当然是诗人本人,一个具体的个人。再往下读,会发现“自己”又代表了每一个人,因为“我所讲的一切,将对你们也一样适合,/因为属于我的每一个原子,也同样属于你”。可见,“自己”又代表了一个“大我”,即每一个生命个体。联系这首诗的写作背景,这个“自己”还代表上升时期美国的新生力量。
9.(1)这首诗描绘了诗人家乡五月夜晚的美景。(2)抒发了诗人对家乡的无比热爱之情以及自己回归家乡的喜悦之情。 10.不同。第一节,“多美的夜色”奠定了赞美家乡五月夜景、抒发喜悦心情的感情基调;第二节,“多美的夜色”则引起下文,引出对家乡五月夜景的具体描写。 11.运用了比喻和拟人的修辞手法,形象生动地描绘了白桦树在夜色下的柔美风姿,融情于景,富于感染力。
【解析】9.本题考查对诗歌内容和情感的分析能力。
通过诗歌的内容“你的五月多么清新,多么纯洁”“多美的夜色!温馨笼罩了一切”可知,此诗是描写的是“诗人家乡五月夜晚的美景”。而通过诗中“我又一次信步来到了你的身边”可以推断出作者是再次回到了故乡,而从“你的五月多么清新,多么纯洁!多美的夜色!繁星中的每颗星”“啊,夜色,你温柔无形的容颜,无论什么时候都不会让我厌倦!” 可以体会出作者对于故乡的热爱之情。
10.本题考查对诗歌句子作用的分析能力。
句子的位置不同,作用也就不同,第一处“多美的夜色”位于第一节的开头,即诗歌的开头,起了奠定抒情基调的作用。作者从远方再次回到故乡,有一次体会到故乡夜色的美好,抒发了作者赞美家乡五月夜景和回到家乡的喜悦心情;第二处“多美的夜色”位于第二节开头,即诗中,起了引起下文的作用,在赞美夜色之后,作者描写了夜莺的歌声,白桦树,用一系列美好的意象展现了家乡的美。结合诗歌具体内容进行分析即可。
11.本题考查对诗歌修辞手法的分析能力。
诗中“白桦期待着,那半透明的叶子,腼腆地招手,抚慰人们的目光。白桦颤动着,像婚礼中的新娘”,将白桦树描写为具有人的行为和感情,这里运用了拟人的修辞手法。通过对白桦树的拟人化,让白桦树的形象更加生动形象富有感染力。同时,“白桦颤动着,像婚礼中的新娘”还运用了比喻的修辞手法,通过将白桦树比作新娘,写出了白桦树在夜色下的柔美风姿,融情于景,给读者以美好的感受。
12.这节诗运用意象组合的方式,让九个“徒然的”一气呵成,情感炽热,气势恢宏。作者大声歌唱,尽情狂欢,张扬个性,重塑自我,表达出对自我的肯定和对未来的憧憬。诗歌的节拍来自于生活,充满活力,富于幻想,表现出生活的情调和生活的真理。
【详解】本题考查学生赏析现代诗歌语言的能力。
这节诗运用意象组合的方式,作者选取了火成岩、爬虫、打的怪物、鹰雕、蝮蛇、麋鹿、海燕等意象,这些意象包括天上的、地上的、海里的,是世间万物的代表,使用“……是突徒然的”句式来写这些意象,是为了说明世间万物都不能阻挡“我”。用了九个“徒然的”,衬托出“自己”的无所不能与无比强大,表达出对自我的肯定和对未来的憧憬。诗歌的节拍来自于生活,充满活力,富于幻想,表现出生活的情调和生活的真理。
13.①这首诗以第一人称吟诵,情感奔放自由;
②诗中词汇丰富,诗人在诗中引入大量的意象,以此来烘托“我”的形象;
③诗行的节奏和用词造句与散文十分相近,没有用规律的韵脚,语言朴实无华;
④诗中运用大量排比句安排节奏,笔力纵横,充满激情。
【详解】本题考查学生鉴赏诗歌艺术特色的能力。
这首诗以第一人称吟诵,情感奔放自由:用第一人称拉近读者和诗人之间的距离,像是一个人对另一个人面对面地倾诉和劝导,强化了诗歌的说教意味。这首诗内涵深广,气象恢宏。表面上好似诗人仅在凸显自己,实际上诗人在借用“自己”二字,表现一个大“我”,即改造大自然、开放新大陆、建设新大陆的美国广大劳动群众,歌颂的是19世纪美国的民主代表,张扬的是自由、开放的个性。因而诗中的“自己”被赋予了两重性,一是具体的我,二是象征性的群体的“我”,“自己”是一个综合形象。诗人置身于劳动者之中,诗中的“自己”,也是美国式“新人”的形象。
诗人笔触细腻,从大自然的一草一木、一沙一石写起,选取自然界中的草叶、蚂蚁、鹪鹩的卵、雨蛙、黑莓、母牛、小鼠、鹰雕、蝮蛇、麋鹿、海燕等生物作为诗歌的意象,这些鲜活的生命充满了灵性和神圣的色彩。诗人对这些自然界中的事物倾注了无限的热爱之情。在他的眼里,自然界中的任何一分子,无论巨大和纤小,都折射出无限的神性,从看似细小的景物里抒发伟大的情感,从而赞美万物的神圣性。惠特曼《自己之歌》这首诗选取的意象众多,以此来烘托“我”的形象,诗歌抒发的情感,代表的是美国广大社会底层民众的情感,这样的意象使诗歌具有浓厚的自然气息和生活气息,使广大民众对诗中的“我”产生自然的代入感,使他们更容易接受诗歌所表达的感情并产生共鸣,唤醒他们内心的生命激情,引导他们追求民主、自由,推动时代发展。
本诗形式上打破了传统的诗歌格律,以断句作为韵律的基础,节奏自由奔放,汪洋恣肆,舒卷自如,具有一泻千里的气势和无所不包的容量。第三节除尾行外,相同的句式形成一组气势磅礴的排比句,以排山倒海的力量,将诗人心中对自由、平等、民主的赞美,将歌颂生机勃勃的祖国的激情宣泄出来,具有强烈的感染力。
句子的排列长短交替,非常疏散。最长的句子多达近三十个字,如“我看出我是和片麻石、煤、藓苔、水果、谷粒、可食的菜根混合在一起”,最短的句子才十几个字,“并且全身装饰着飞鸟和走兽”。诗歌形式疏散之中有整齐的诗歌韵律。节选部分第三节列举了一系列“徒然的”举动,有传统诗歌的形式之美。诗人使用的语言也平白如话,这种“自由”使得诗歌的展开,也顺乎自然,保持原始的活力。“虽然有很好的理由远离了过去的一切,但需要的时候我又可以将任何东西召来”,语言直白率真,张扬着个性。
14.①诗的第一节运用类比和对比手法突出“自己”的形象。诗人选取了草叶等渺小的事物来类比“自己”,又以“草叶”等小事物与“星星”等大事物进行对比,以突出“自己”虽小却与大的事物同样完美。
②第二节通过描写来烘托“自己”的形象。这一节中说“我”与片麻石、煤等混合在一起,“并且全身装饰着飞鸟和走兽”,从而使“自己”的形象更为鲜明。
③第三节以“自己”面对的各种逆境反衬“自己”的形象,写“自己”在各种逆境面前都不会退缩,从而突出“自己”的精神与尊严。
【详解】本题考查学生鉴赏诗歌表达技巧的能力。
从“我相信一片草叶所需费的工程不会少于星星,一只蚂蚁、一粒沙和一个鹪鹩的卵都是同样地完美……”和“我手掌上一个极小的关节可以使所有的机器都显得渺小可怜!母牛低头啮草的样子超越了任何的石像,一个小鼠的神奇足够使千千万万的异教徒吃惊”可知,诗的第一节运用类比和对比手法突出了“自己”的形象。诗人选取了“草叶”“一只蚂蚁、一粒沙和一个鹪鹩的卵”“雨蛙”等渺小的事物来类比“自己”;又以“一片草叶所需费的工程不会少于星星”“我手掌上一个极小的关节可以使所有的机器都显得渺小可怜”“母牛低头啮草的样子超越了任何的石像,一个小鼠的神奇足够使千千万万的异教徒吃惊”进行对比,以突出“自己”虽小却与大的事物同样完美。
从“我看出我是和片麻石、煤、藓苔、水果、谷粒、可食的菜根混合在一起,并且全身装饰着飞鸟和走兽”可知,第二节通过描写来烘托“自己”的形象,“我是和片麻石、煤、藓苔、水果、谷粒、可食的菜根混合在一起”的,“全身装饰着飞鸟和走兽”,可以“将任何东西召来”,从而将“自己”这个尊重世间千姿百态生命形态的形象表现得更为鲜明。
从“火成岩喷出了千年的烈火来反对我接近是徒然的……”可知,第三节以“自己”面对的各种逆境反衬“自己”的形象,作者列举的众多事物,或象征着可能破坏生命的巨大自然力如“火成岩”“海洋”“大的怪物”,或是暂时还与“我”相异的生命存在,如躲藏在树林深处的麋鹿、向远方迁徙的海燕,无论是威胁“我”还是疏远“我”,都根本损害不了“我”的存在,因为“逃跑或畏怯是徒然的”。因为生命自身不停向前的进程、“我”与世界之间本质上的同一性,都是必然的事实,任何力量想要抹杀这些事实都是“徒然”的。表现“自己”在逆境面前绝不退缩,从而突出了“自己”的精神与尊严。
15.我的歌
我为自己庆祝,为自己歌唱,
我设想的你们也应该设想,
因为构成了我的每一个原子都构成了你,
我闲游,并邀我的灵魂同往,
我俯着身子,悠闲地游荡着,观察着夏草的的叶子。
我的舌,我的血液中的每个原子,都是由这泥土这空气构成,
我生于这里,我的父母生于这里,他们的父母也生于这里。
我,现在三十七岁了,从出生到现在一直身体健康,
希望到死也不会停止,
信条和流派暂时搁置搁置起来,
后退一步就够了,但永远不会忘记,
不管好坏,我都不会躲起来,我允许冒着一切危险说话,
自然不受原始能量的制约。
【详解】这是一道实践的题目,没有标准答案,目的是让学生在原诗与译文的比较及翻译过程中,能够对诗歌(特别是翻译诗歌)的形式特点有更切身的体会。惠特曼的原诗十分浅近,没有太生僻的词汇和复杂的句法,阅读时可先不参考现成的译文,自己查阅生词、弄懂诗句,并大声朗诵,感受此诗在句法、节奏上的特点,而后试着进行翻译。翻译过程中,在尽量做到准确、精练的同时,也要注意保留原诗的形式特征,如相同句式的重复使用。翻译之后,可以将自己的译文与提供的译文相比较,找出不同之处。当然,在翻译过程中,要注意诗歌翻译的诸多环节,如词汇的选择、句子的构造、风格的把握等。