(共38张PPT)
有两个人在沙漠戈壁上种树。其中一人在种好以后经常给树浇水,保持充足的水分,而且精心管理。另一个人则在种好后给树浇了适量的水便不再管它,只是隔一段时间来看一看。一年后,两人种的树都长大了。
忽然有一天刮起了大风,令人惊奇的事情发生了:第一个人种的树大部分被风刮倒,有的连根拔起;而第二个人种的树却安然无恙。
后来第二个人解释,浇水多了,树根便不再往深处扎,而浇水少,树为了生存,根拼命往下扎,结果反而长得更牢固。
种树郭橐驼传
柳宗元
唐代著名的散文家,诗人。字子厚,河东人,世称“柳河东”,曾被贬为柳州刺史,也称“柳柳州”。他和韩愈共同发起了唐代“古文运动” ,主张“文以明道”。为唐宋八大家之一。其作品有《黔之驴》《小石潭记》《捕蛇者说》。
其文章“精裁密致,璨若珠贝”,达到了那个时代的最高峰。
柳宗元简介
古文运动:
以提倡古文、反对骈文为特点的文体改革运动(古文指先秦和汉朝的散文)。主张写文章反映现实生活,质朴自由,反对文辞华丽、内容空虚的文章。
代表人物:韩愈、柳宗元、欧阳修、苏轼
传:一种记述人物生平事迹的文体,即人物传记。
体裁
寓言:是一种文学体裁。“寓”是寄托的意思,用假托的故事或比喻来说明某个道理。它大都以简短的结构,夸张与想象的艺术手法,阐明某种道理或讽刺某种社会现象。
本文从形式上看是一篇传记,从内容上看是一篇寓言式的说理文。
中唐时期,豪强地主兼并并掠夺土地日益严重,“富者兼地数万亩,贫者无容足之居”,仅有一点土地的农民,除了交纳正常的捐粟外,还要承受地方军政长官摊派下来的各种杂税。
据《旧唐书·食货志》记载,各地官僚为巩固自己的地位,竞相向朝廷进奉,加紧对下层的盘剥,于是“通津达道者税之,莳蔬艺果者税之,死亡者税之”,政令烦出,民不聊生。
本文是针对当时官吏繁政扰民的现象发而为言的。
写作背景
注意下列字的读音
橐 驼 偻 孳 莳
勖 缫 飧 饔
tuó
tuó
lǚ
zī
shì
xù
sāo
sūn
yōng
郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之,曰:“甚善。名我固当。”因舍其名,亦自谓橐驼云。
橐(tuó)驼:骆驼。
病偻lǚ:患了脊背弯曲的病。 然:...的样子
伏行:弯腰行走。 类:类似,像...
名:起名,名词作动词. 固:本来
郭橐驼,不知道原来叫什么名。患了脊背弯曲的病,脊背高高突起,弯着腰走路,好像骆驼一样,所以乡里的人给他起个外号叫“驼”。驼听说起外号的事,说:“很好。给我起这个名字本来就很恰当。”于是舍弃他原来的名,也自称起“橐驼”了。
第一段
类橐驼,乡人号之“驼”
“甚善”,亦自谓“橐驼”
思考第一段:
(1)本段写什么内容?
(2)郭橐驼是个什么样的人?
介绍人物姓名由来及形貌。
豁达坦荡,身残而自信。残疾者多忌讳他人谈论自己残疾,此老竟坦然接受“驼”名,还自称“橐驼”,可见其不因病偻而自卑。
第一段作用:由奇处入笔,姓名、容貌之奇是宾,性格之奇是主,为下文写他的奇特业绩、奇特言论做铺垫。
业:意动用法,以……为业
争迎取养:争着迎接雇用(郭橐驼)
他的家乡叫丰乐乡,在长安西边。驼以种树为业,凡是长安富豪人家种树作为观赏游玩的以及卖果的,都争着迎接和雇用橐驼。
其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。
第二段
“凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。”这句话说明了什么?
第二段
“凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。”这句话说明了什么?
从欢迎他的人看,一是观赏游玩的(精神方面),一是种树卖果的(物质方面)。这说明他种树既能满足人们的精神需求(观赏游玩),又能满足物质需要(种树卖果),这两种需求所种之树是大不相同的,从而暗示出橐驼技术的高超和全面。
或:即使 移徙:移植 硕茂:高大茂盛 实:结果实,名词作动词 蕃:多 窥伺效慕:暗中观察,羡慕效仿 莫:没有谁 如:比得上
看驼所种的树,即或移植,没有不活的;而且硕大茂盛,结果早并且多。其他种植的人虽然暗中观察,效仿羡慕,没有能赶得上的。
视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
第二段
1.郭橐驼他是干什么的?
2.他种树本领如何?从哪些方面可以看出来?
种树
高超
凡长安豪家富人为观游及卖果者,皆争迎取养。
他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
(侧面描写)
(正面描写)
(反衬)
视驼所种树,或迁徙,无不活,且硕茂,早实以蕃。
思考
第二段:描写郭橐驼种树本领高超,为下文详写种树方法做铺垫。
个人档案
姓名:
无名氏,“驼”、“橐驼”
籍贯:
长安丰乐乡
职业:
种树
形象:
隆然伏行、类橐驼
性格:
善良、豁达
特长:
种果树
A人气旺:长安富豪争迎取养
B品质优:无不活、硕茂、早实以蕃
C专利权:窥伺效慕莫能如
寿且孳:活得长久而且繁殖茂盛。 性:方法 本:树根 舒:舒展 筑:捣土 既然:已经这样
去:离开 顾:回头看
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳zī也,能顺木之天以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。
有人问他种树的方法,回答说:“橐驼并不是能使树木长寿而且茂盛啊,而是能顺应树木的自然生长规律以使它的本性发展而已。凡是种树的方法,根要舒展,培土要平,土要旧的,捣土要结实。已经这样做了,不要再动,不要忧虑,离开后就不再去看。
第三段
郭橐驼是如何种树的
莳:种植 置:放 指放在一边不管
全:保全 硕茂:使动,使...硕大茂盛
其实:它的果实 早、蕃 :使动,使...早熟,使...多
其莳shì也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也。不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。
种植时像对待自己的孩子一样,栽完放在一边不管就像抛弃了他们一样,那就顺应了它的生长规律,能按照它的本性自然生长了。所以我不妨害它长而已,并不是有能使它硕大茂盛的本领啊;不抑制损耗它的果实而已,并不是有能使它早并且多结果的本领啊。
郭橐驼是如何种树的
第三段
其他种植的人则不是这样。树的根拳曲而土是新换的,他给树培土,如果不是过多就是不够。如果有能不这样的,则又爱它太情深,忧它太过分。早晨去看,晚上抚摸,已经离开又回来看。严重的,用指甲划破树皮来检验它的生死,摇晃树干来看它栽得是疏松还是密实,这样就一天天背离树木自然生长的本性了。
他植者则不然:根拳而土易。其培之也, 若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤。旦视而暮抚,已去而复顾;甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。
第三段
其他人如何种树
然:这样 易:更改、更换
苟:如果 爪:名词用作动词,用指甲划破
本:树干 性:自然生长的本性
日:名词用作状语,一天天地
他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。
你如何看待“他植者”的种树方法
第三段
虽曰爱之,其实害之; 虽曰忧之,其实仇之,故不我若也,吾又何能为哉?”
虽说是爱它,那实际上是害它;虽说是忧虑它,那实际上是仇恨它:所以不如我啊。我又能做什么呢?”
不我若也: 宾语前置:不若我也。
何能为哉? 宾语前置:能为何哉!
第三段
郭橐驼 他植者
宗旨 无
方法 移 植
管 理
结果
角度 正 反
顺木之天以致其性
本欲舒、培欲平土欲故、筑欲密
其莳若子
勿动勿虑,去不复顾不害其长,不耗其实
其置若弃
其天者全而其性得
根拳、土易,培不当
爱之太恩,忧之太勤。旦视暮抚,已去复顾。划破树皮,摇晃树干。
木之性日以离,
害之仇之
第三段:采用对比手法,
讲述种树方法
以:把 官理:官治、当官治民
长人者:做官的。长:治理;人:民,百姓
烦:繁多 若:好像
卒:最终
问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,理,非吾业也。 然吾居乡,见长人者,好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。
问的人说:“把你的种树经验,移到当官治民上,可以吗?”
我只知道种树而已,当官治民不是我的职业。但我居住在乡间,见做官的喜好多发政令,好像是很怜爱(百姓)啊,而最终却给他们带来灾祸。
第四段
勖:勉励 缫:煮茧抽丝
而:通“尔”,你们 缕:线
字:养育 遂:成,使...长大
聚:使动,使...聚集
旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖xù尔植,督尔获,早缫sāo而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚!’鸣鼓而聚之, 击木而召之。
从早到晚,官吏们来到村子里喊道:‘官府命令催促你们耕种,勉励你们种植,督促你们收获,让你们早早地煮蚕茧抽取蚕丝,早早地纺你们的线,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。’一会儿打鼓叫人们聚集,一会儿敲梆子把大家招来。
第四段
飧:晚饭;饔:早饭 何以:以何,用什么办法,宾语前置
蕃:使...繁衍生息 安:使...安顿
病:穷困 其:大概,表推测
类:类似
吾小人辍飧sūn饔yōng以劳吏,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。 若是,则与吾业者,其亦有类乎?”
我们小百姓停止吃饭来应酬慰劳官吏,尚且都没有空暇,又靠什么来使我们人口兴旺,生活安定呢?所以穷困并且懈怠。像这样(管理百姓的方法),那么和我所从事的行业大概也有相似之处吧?”
第四段
虽曰爱之,
其实害之;
虽曰忧之,
其实仇之。
种 树
勤虑害树
爪其肤以验
摇其本以观
根拳而土易
旦视而暮抚
已去而复顾
遂而鸡豚
勖尔植
早缫而绪
早织而缕
字而幼孩
督尔获
促尔耕
治 民
繁政扰民
他植者植树和官吏为政的哪些表现是相似的?
木之性日以离矣
病且怠
爱,有时也是一种伤害
根据郭橐驼的养树术,为官者应采用什么样的养人术?
养树术: “顺木之天以致其性”
养人术: “顺民之性以养其民”
第四段:将种树管理之道运用到管理百姓之道中。
问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒也。
问的人说:“咦,不是很好吗!我请教养树的方法,(却)得到了养民的办法。”记载这件事来作为官吏的借鉴。
第五段
善:好,表示赞同 术:方法
传:记载 以为:把..作为
第五段:点明劝诫统治者要休养生息的主旨。
背景:“富者兼地数万亩,贫者无容足之居”
唐代从安史之乱以后,老百姓处在水深火热之中,苦不堪言,民不聊生。繁政扰民如勤忧害树。
作者怎么会从“养树”联想到“养人”?
真正意图:警示上层统治者清肃吏治,顺应老百姓的生活习惯和生产规律,让他们休养生息,才能恢复元气。
委婉 含蓄
种树
郭橐驼:顺木之天以致其性
他植者:违反木之天性,勤虑害树
治民
现实:官吏烦令扰民
理想:顺民之性以养其民
种树郭橐驼传
柳 宗 元
结合“顺木之天以致其性”谈谈儿童教育
树木与树人的道理是相通的。教育儿童的根本方法应是不害其长不抑耗其实,应按照自然规律教育儿童,不能太过或不及,更不能束缚或戕害儿童身心的发展。
教育者只能按照儿童身心发展的年龄特征和心理特征,即“顺木之天性以致其性”,不能揠苗助长,也不能恨铁不成钢,动辄体罚。
《三戒》是唐代文学家柳宗元贬谪永州时期所作的三篇一组的寓言,包括《临江之麋》、《黔之驴》和《永某氏之鼠》。
作者通过麋、驴、鼠这三种动物形象,借题发挥,揭露了当时一些达官贵人、得意小人的丑态,并预言其必然灭亡的命运。文章语言简洁凝练,以小见大,耐人寻味,具有强烈的现实讽刺意义
拓展阅读
柳宗元《三戒》
推己之本:审察自己的实际能力。推,推求。
乘物以逞:依靠别的东西来逞强。
干:触犯。
怒:激怒。 窃时:趁机。
吾恒恶世之人,不知推己之本,而乘chéng物以逞chěng,或依势以干gān非其类,出技以怒强,窃时以肆暴,然卒迨于祸。有客谈麋、驴、鼠三物,似其事,作《三戒》。
我常常痛恨世人,不知道要从自己的实际情况出发来考虑问题,而是仰仗外物逞强。有的人倚仗权势触犯他人的利益,实施权术伎俩激怒强者。利用时机肆意猖狂。这样终致招来祸患。有位客人谈论麋、驴、鼠这三种动物,与此十分相似,因此写下了《三戒》。
拓展阅读
畋:打猎。
麑:鹿仔。
畜:饲养。
怛:恐吓。
就:接近。
临江之人畋tián,得麋麑ní,畜xù之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来。其人怒,怛dá之。自是日抱就犬,习示之,使勿动,稍使与之戏。
拓展阅读《临江之麋》
临江有个猎人,得到一只小鹿,就想饲养它。刚进家门,群狗就对小鹿垂涎三尺,都摇着尾巴跑过来了。猎人十分愤怒,把那些狗吓走了。从这天起,猎人每天都抱着这只小鹿去和狗亲近,让狗看习惯它,不再伤害它,并慢慢地让狗和小鹿一起嬉戏。
偃:仰面卧倒。 狎:态度亲近但不庄重。
啖:吃,文章是舔的意思。
积久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃yǎn仆,益狎xiá。犬畏主人,与之俯仰甚善,然时啖dàn其舌。
三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上,麋至死不悟.
拓展阅读《临江之麋》
时间长了,狗都知道主人的心意了。小鹿仔稍微长大些之后,就忘了自己是麋鹿了,以为狗真的是它的朋友,与狗一起头角相抵,在地上翻滚,与狗更加的亲近了。狗因为畏惧主人,也就很温顺地和小鹿一起嬉戏,但是有时候仍然舔着自己的舌头,馋得发慌。
三年之后,有一次麋鹿自己出门,看到路上有许多别人家的狗,就跑过去想要和它们一起玩耍。别人家的狗看到糜鹿,既高兴又愤怒,一起把它吃了,路上一片狼藉,可是麋鹿到死也不明白这究竟是为什么。
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭yìn慭然,莫相知。
拓展阅读《黔之驴》
黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运了一头去。驴运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到驴是个庞然大物,以为它是什么神物,躲藏在树林里偷偷看它,渐渐小心地出来接近它,惊恐疑惑,不知道它是什么东西。
蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。
稍出近之:渐渐地接近它。
慭慭然:惊恐疑惑、小心谨慎的样子。
莫相知:不了解它。
拓展阅读《黔之驴》
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬shì己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎xiá,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉liáng大 hǎn,断其喉,尽其肉,乃去。
且:将要。噬:咬。 狎:亲近而态度不庄重。
荡:碰撞。倚:靠近。冲冒:冲击冒犯。 不胜怒:禁不住发怒。
计之:盘算着这件事。 跳踉:跳跃。 :同“吼”,怒吼。
有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为驴要咬自己,非常害怕。但是来来回回地观察驴,觉得它并没有什么特殊的本领。老虎渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。渐渐地靠近驴子,态度越来越轻侮,碰倚靠撞冒犯它。驴非常生气,用蹄子踢老虎。老虎于是很高兴,心里盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,然后才离开。
黔驴技穷:比喻有限的一点本领已经用完,再无办法了(贬义)。
畏日:怕犯日忌。旧时迷信,认为年月日辰都有凶吉,凶日要禁忌做某种事情,犯了就不祥。
拘忌异甚:禁忌特别奇怪,禁忌迷信特别多。
生岁直子:出生的年份正当农历子年。
仓廪:粮仓。庖厨:厨房。恣:放纵。
永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁值子;鼠,子神也,因爱鼠,不蓄猫犬。禁僮勿击鼠。仓廪lǐn庖páo厨,悉以恣zì鼠,不问。
拓展阅读《永某氏之鼠》
永州有个人,害怕犯了日忌,做事十分拘谨忌讳。认为自己出生之年正是子年,而鼠,是子年的生肖,所以就喜欢老鼠,不畜养猫和狗,也禁止仆人伤害老鼠。粮仓、厨房,都纵容老鼠肆意横行,不加管制。
椸:衣架。
累累:一个接一个。
兼行:并走。
窃啮:偷咬东西。
由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸yí无完衣,饮食,大率鼠之馀也。昼累léi累与人兼行,夜则窃啮niè斗暴。其声万状,不可以寝。终不厌。
拓展阅读《永某氏之鼠》
因此老鼠互相转告,都来到了这个人家里,既能吃得饱又不会有什么灾祸。所以这个人家里没有一件完好的器皿,衣架上也没有一件完好的衣服,吃的东西也差不多都是老鼠吃剩下的。白天成群的老鼠和人一起并行,夜里就会偷偷地咬东西,互相争斗打闹,什么样的声音都有,人都没法睡觉,但是这个人始终不厌恶老鼠。
阴类:在阴暗地方活动的东西。
盗暴:盗吃食品、糟踏物品。
阖:关闭。
数岁,某氏徙居他州,后人来居,鼠为态如故。某人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六猫,阖hé门,撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。
呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!
拓展阅读《永某氏之鼠》
几年之后,这个人搬到了其他州,后来的人居住在这里,老鼠仍然像以前一样猖獗。之后住进来的人就说:“老鼠是偷偷活动的十分可憎的动物,这里的老鼠偷吃东西吵闹得尤其严重,是什么原因使它这么猖獗呢?”于是就借了几只猫,关上屋门,翻开瓦片,往老鼠洞里灌水,出钱雇用仆人捕杀。杀的老鼠都堆积成了小山,然后把它们扔在隐蔽的地方,臭了几个月才停止。
唉!那些老鼠认为既能吃饱又不会有灾祸,但岂能一直这样?