“这是给你的!”他说。
过了几秒钟,爱才沉浸其中。
感觉很温暖,像家一样,好像我的母亲在我身边。
盯着崭新的自行车。
我没有意识到泪水正在从我的脸上流下来。
虽然我试图为自己找借口拒绝这个珍贵的礼物,但卡德尔夫妇坚持要我把它作为对他们善意的礼貌奖励。
我鞠了一躬。
感激万分,然后骑着自行车离开了。
一股感激之情涌上心头。我告诉自己。
“这次我不用走路了——我有自行车”。
从那以后,我送报纸的旅程似乎更加愉快和安心。
此后的许多年里,自行车救了我一命,并教会了我一生的一课:帮助应该始终基于需求。
永远不要试图喂饱一个快要渴死的人
我一直在尝试911,即使我加快了速度,我也重新拨号。
就在树线上方,电话终于响了。
我尽力说明我们所处的位置和遇到的麻烦。
然后我把手机还给了它的主人,但他留下来以防万一我们需要协助。
我和迈克聊天并开玩笑,让他保持精神。
我们其他人不断走动以保持温暖。
几个小时过去了。没有人来。
终于,一个护林员出现了,背着一个绿色的背包。
她立即开展救援。
“我们要把他空运出去,”她说。
“你需要砍伐树木,这样你的丈夫就不会在被救援时撞到它们。”
我们设法在半小时内砍倒了六棵树。
此时,直升机已经在头顶上空。
护林员用无线电通知了飞行员,放下了一根绳子。
他在空中缓缓升起。
想到迈克会在医院,我松了一口气,并感谢所有帮助迈克的人。
我们彼此保持间距,这样我们就不会互相摔倒。
参考答案:
This is for you!he said.
It took a few seconds for the love to sink in.
It felt warm, like home, as if my mother were there for me.
Staring at the brand new bicycle.
I didn't realize that tears were streaming down my face.
Though l tried to excuse myself from such a precious gift the Kaders insisted that I keep it as a polite reward to their kindness.
I bowed.
Gratefully, and then left with the bicycle.
A surge of gratitude overwhelming me.
I told myself. “This time l did not have to walk-I had the bicycle”.
From then on my journey of delivering newspapers seemed to be more pleasant and reassuring.
The bicycle saved my life for many years thereafter and taught me a lifelong lesson: Help should always be need-based.
Never try to feed a person who is dying of thirst.
I kept trying 911, redialing even as I picked up speed.
Just above the tree line, the call finally went through.
I did my best to tell the location and trouble we had.
And then I returned the phone to its owner, but he stayed in case he could help.
I talked and joked with Mike to keep his spirits up.
The rest of us kept moving to stay warm.
Several hours went by. Nobody came.
At last, a ranger appeared, shouldering a green backpack.
She took charge immediately.
“We’re going to airlift him out,” she said.
“You need to cut down trees so your husband doesn’t hit them as he’s being raised.”
We managed to cut down six trees in half an hour.
By now, the helicopter was overhead.
The ranger radioed the pilot, and he dropped a rope.
He rose slowly in the air.
Thinking Mike would be at the hospital, I was in relief and felt grateful for all the people who helped Mike.
We spaced ourselves apart so we wouldn't fall on each other