2023年高三高考英语外刊阅读理解训练——学中文变得流行了?(含答案)

文档属性

名称 2023年高三高考英语外刊阅读理解训练——学中文变得流行了?(含答案)
格式 docx
文件大小 19.9KB
资源类型 教案
版本资源 通用版
科目 英语
更新时间 2023-05-13 09:09:36

图片预览

文档简介

23年高考英语外刊阅读理解训练——学中文变得流行了
——改编自Learning Chinese has become popular
With the aim of raising bilingual and culturally-aware children, American parents are turning to Chinese au pairs to provide their children with an immersive language and cultural experience. The rise in popularity of au pairs from China can be seen nationwide, with some childcare agencies reporting a surge in requests for Chinese au pairs from zero to over 4,000 since 2004.

For parents like Joseph Stocke, having a Chinese au pair is a way to give their children an early start in learning Chinese. After just six months with their au pair, Stocke's 2-year-old son can already understand basic Chinese daily expressions. Similarly, Li Drake, a Chinese native living in Minnesota with her American husband, wanted her children to stay connected to their roots and culture.

Language educators like Professor Suzanne Flynn also agree that staying with a native speaker is more effective than learning from a classroom. However, parents should not expect complete mastery from just one year with an au pair. Flynn suggests that continued learning until the age of 10-12 is necessary for complete fluency.

The growing demand for Chinese au pairs in America is a reflection of the increasing interest in Chinese language and culture. As more parents seek to raise bilingual and culturally-aware children, it is expected that the demand for au pairs will continue to rise in the coming years.
【重点词汇】
1. bilingual [ba l ɡw l] adj. 双语的;能说两种语言的
2. culturally-aware ['k lt r li 'wer] adj. 具有文化意识的
3. au pair [o p r] n. 【法语】互惠生;寄宿家庭外籍女佣
4. immersive [ m rs v] adj. 沉浸式的
5. surge [s rd ] n. 增涨;激增
6. request [r 'kwest] n. 要求;请求
7. native [ ne t v] n. 本国人;乡土人民 adj. 出生地的;本国的
8. connect [k nekt] v. 连接
9. culture ['k lt r] n. 文化
10. educator ['edj ke t (r)] n. 教育者
11. effective [ fekt v] adj. 生效的;有效的
12. mastery ['m st ri] n. 掌握;精通
13. fluency ['flu nsi] n. 流利;流畅
14. demand [d 'm nd] n. 需求;要求
15. interest [' ntr st] n. 兴趣;关注
16. reflection [r flek n] n. 反映;反射
17. nationwide [ ne nwa d] adv. 全国性的
18. childcare ['t a ldke (r)] n. 儿童保育
19. early [ li] adj. 早期的;提前的
20. start [stɑ t] n. 开始;起点
21. understand [ nd r'st nd] v. 理解;懂得
22. expression [ k'spre n] n. 表达;表情
23. native speaker 外语的 “母语讲者”
plete [k m pli t] adj. 完全的;彻底的
25. suggest [s d est] vt. 建议;暗示
26. continued [k n't nju d] adj. 持续的;连续的
27. necessary ['nes seri] adj. 必要的;必需的
ing ['k m ] adj. 即将到来的
29. aim [e m] n. 目标;目的
30. provide [pr 'va d] v. 提供
31. rise [ra z] n. 上升;增长
32. popularity ['p pj 'l r ti] n. 流行;普及
33. Minnesota [ m n 'so t ] n. 明尼苏达州(美国州名)
34. child [t a ld] n. 儿童;小孩
35. effective [' f kt v] adj. 生效的;有效的
36. parent ['p r nt] n. 父母
37. mastery ['m st ri] n. 掌握;精通
38. fluency ['flu nsi] n. 流利;流畅
39. interest [' ntr st] n. 兴趣;关注
40. reflection [r flek n] n. 反映;反射
41. continued [k n't nju d] adj. 持续的;连续的
42. request [r 'kwest] n. 要求;请求
43. surge [s rd ] n. 增涨;激增
44. native [ ne t v] adj. 出生地的;本国的
45. culture ['k lt r] n. 文化
46. educator ['edj ke t r] n. 教育者
47. interest [' ntr st] n. 兴趣;关注
48. early [ li] adj. 早期的;提前的
49. start [stɑ t] n. 开始;起点
50. understand [ nd r'st nd] v. 理解;懂得
【阅读理解练习题】
1. Why are American parents turning to Chinese au pairs
A. To provide their children with an immersive cultural experience.
B. Because Chinese au pairs are more affordable than other options.
C. To help them learn Chinese in a traditional classroom setting.
D. Because they cannot find any American au pairs.

答案:A
中文解析:美国家长雇佣中国奥援是为了让他们的孩子得到沉浸式的语言和文化体验。

2. What can be inferred from the surge in requests for Chinese au pairs since 2004
A. The demand for childcare is decreasing.
B. More American parents want their children to learn Chinese.
C. There are not enough American au pairs available.
D. Chinese au pairs are willing to work for lower wages.

答案:B
中文解析:自2004年以来,请求中国奥援的急剧增加表明,越来越多的美国父母希望他们的孩子学习汉语。

3. How has having a Chinese au pair helped the Stocke family
A. Their son can already speak fluent Chinese after six months.
B. They have been able to save money on childcare expenses.
C. Their son can understand basic Chinese daily expressions.
D. It has allowed them to travel to China more frequently.

答案:C
中文解析:对于Stocke这样的家庭来说,雇佣一名中国奥援是让他们的孩子早日开始学习汉语。在与奥援相处了六个月后,Stocke的两岁儿子已经能够理解基本的汉语日常用语。

4. Why did Li Drake want her children to have a Chinese au pair
A. To help them with homework.
B. To teach them how to cook Chinese food.
C. To stay connected to their roots and culture.
D. To learn English as a second language.

答案:C
中文解析:像Drake这样的中国以及拥有美国丈夫的人希望她们的孩子保持与祖先和文化的联系。

5. According to Professor Suzanne Flynn, what is the most effective way for children to learn a language
A. In a classroom setting.
B. From books and textbooks.
C. By visiting a foreign country.
D. Staying with a native speaker.

答案:D
中文解析:语言教育学家Suzanne Flynn教授认为与母语人士一起生活比在教室里学习更有效。

6. Can complete fluency in Chinese be achieved after just one year with an au pair according to Flynn
A. Yes, it is possible.
B. No, continued learning is necessary.
C. It depends on the child's natural ability.
D. It is not mentioned in the article.

答案:B
中文解析:尽管与奥援相处一年可能会有所帮助,但Flynn教授建议继续学习汉语至10-12岁才算完成流利度。

7. Why is there a growing demand for Chinese au pairs in America
A. Because they are cheaper than other types of childcare.
B. Because American parents want their children to be bilingual and culturally-aware.
C. Because American au pairs are not available.
D. Because Chinese au pairs are better trained than other childcare providers.

答案:B
中文解析:美国对中国奥援的需求增加是对汉语和文化兴趣日益高涨的反映。随着更多家长希望抚养双语和具备跨文化意识的孩子,预计在未来几年,对奥援的需求将继续增长。

8. What can be inferred about the future of demand for Chinese au pairs in America
A. It will eventually decrease as interest in Chinese culture wanes.
B. It will increase as more American parents seek to raise bilingual and culturally-aware children.
C. It will remain stable as there is currently no shortage of Chinese au pairs.
D. It is impossible to determine based on the information provided.

答案:B
中文解析:由于越来越多的美国父母希望抚养双语和具备跨文化意识的孩子,所以对中国奥援的需求预计将继续增长。
【全文逐句对照翻译】
为了培养双语和有文化意识的孩子,美国父母正在转向中国互惠生,为他们的孩子提供身临其境的语言和文化体验。
With the aim of raising bilingual and culturally-aware children, American parents are turning to Chinese au pairs to provide their children with an immersive language and cultural experience.

中国互惠生的受欢迎程度在全国范围内都有所上升,一些托儿机构报告称,自2004年以来,对中国互惠生的需求从零激增至4000多。
The rise in popularity of au pairs from China can be seen nationwide, with some childcare agencies reporting a surge in requests for Chinese au pairs from zero to over 4,000 since 2004.

对于像约瑟夫·斯托克这样的父母来说,找一个中国互惠生是让孩子尽早开始学习中文的一种方式。
For parents like Joseph Stocke, having a Chinese au pair is a way to give their children an early start in learning Chinese.

斯托克两岁的儿子和他们的互惠生在一起才六个月,就已经能听懂基本的中文日常表达了。
After just six months with their au pair, Stocke's 2-year-old son can already understand basic Chinese daily expressions.

同样,和她的美国丈夫住在明尼苏达州的中国本地人李·德雷克(Li Drake)也希望她的孩子们与他们的根和文化保持联系。
Similarly, Li Drake, a Chinese native living in Minnesota with her American husband, wanted her children to stay connected to their roots and culture.

像苏珊娜·弗林教授这样的语言教育家也同意,和母语人士呆在一起比在教室里学习更有效。
Language educators like Professor Suzanne Flynn also agree that staying with a native speaker is more effective than learning from a classroom.

然而,父母不应该期望仅仅与互惠生相处一年就完全掌握。
However, parents should not expect complete mastery from just one year with an au pair.

弗林建议继续学习直到10-12岁是完全流利的必要条件。
Flynn suggests that continued learning until the age of 10-12 is necessary for complete fluency.

美国对中国互惠生的需求不断增长,反映了人们对中国语言和文化的兴趣日益浓厚。
The growing demand for Chinese au pairs in America is a reflection of the increasing interest in Chinese language and culture.

随着越来越多的父母希望培养懂双语、有文化意识的孩子,预计未来几年对互惠生的需求将继续上升。
As more parents seek to raise bilingual and culturally-aware children, it is expected that the demand for au pairs will continue to rise in the coming years.