23年高考英语外刊阅读理解训练——大学教育会改变吗?
——改编自Will the Coronavirus Forever Alter the College Experience
The COVID-19 pandemic has caused chaos in many areas of life, including education. Colleges and universities have had to quickly adapt to teaching students remotely through video conferencing tools. While there have been some unusual responses to this situation, such as the absurd and the ingenious, it seems unlikely that it will trigger a mass exodus from campuses to virtual classrooms.
Despite this, there are still important lasting impacts to be felt. Faculty members who have been exposed to online tools for the first time during the pandemic may incorporate them into their traditional classes going forward, accelerating the integration of technology into higher education.
Advocates for true online instruction say that students taking courses on their own schedules over mobile platforms could benefit them later when they pursue graduate or professional education. Universities should use this semester as an experiment to determine which classes were most effectively delivered online. For example, large introductory courses could be taught through video-recorded lectures by faculty stars and with online textbooks, which could be shared among institutions to lower costs.
Overall, while the pandemic has caused much disruption, it has also provided an opportunity for higher education to accelerate its technological integration and explore new ways of teaching that may benefit students in the long run.
【重点词汇】
1. COVID-19 pandemic 新冠疫情
2. chaos 混乱
3. education 教育
4. colleges 大学,学院
5. universities 大学
6. adapt 适应
7. teaching 教学
8. students 学生
9. remotely 远程地,远程教学
10. video conferencing 视频会议
11. tools 工具,器具
12. unusual 不寻常的,异常的
13. responses 反应,回应
14. absurd 荒谬的,荒唐的
15. ingenious 独创的,巧妙的
16. trigger 引发,触发
17. mass exodus 大规模的外流
18. campuses 校园,大学区
19. virtual classrooms 虚拟教室
20. lasting 持久的,持久性的
21. impacts 影响,打击
22. faculty members 教职工
23. online 在线的,联机的
24. traditional classes 传统课堂
25. accelerating 加速,促进
26. integration 整合,融合
27. technology 科技,技术
28. higher education 高等教育
29. advocates 拥护者,支持者
30. true online instruction 纯在线教学
31. courses 课程
32. mobile platforms 移动平台
33. benefit 获益,获得好处
34. pursue 追求
35. graduate education 研究生教育
36. professional education 职业教育
37. experiment 实验,试验
38. effectively 有效地,产生效果地
39. video-recorded lectures 录播课程
40. faculty stars 明星教师
41. online textbooks 在线教材
42. shared 共享的,共用的
43. institutions 制度,机构,团体
44. lower costs 降低成本
45. disruptive 扰乱性的,引起混乱的
46. opportunity 机会,时机
47. explore 探索,探究
48. new ways 新的方式
49. long run 长期来看
50. technological integration 技术整合
【阅读理解练习题】
1. What has been the major challenge for colleges and universities during the pandemic
A. Admitting new students remotely
B. Teaching students through video conferencing tools
C. Finding space to accommodate all students on campus
D. Dealing with a mass exodus of faculty members
答案:B
中文解析:文章提到,由于COVID-19疫情的冲击,大学和学院不得不快速适应使用视频会议工具来远程教学。
2. What is the author’s position on the long-term impact of the pandemic on higher education
A. It will cause a mass exodus from campuses to virtual classrooms.
B. It will have no lasting impacts on higher education.
C. It will accelerate the integration of technology into higher education.
D. It will lead to a decline in the quality of education delivered.
答案:C
中文解析:作者认为,尽管疫情对教育等方面造成了很多混乱,但也提供了一个机会,可以推动高等教育加速在技术方面的整合,并探索新的教学方法,这些都有可能对学生产生长期的益处。
3. What do advocates for true online instruction believe
A. Large introductory courses could be taught through video-recorded lectures by faculty stars.
B. Students taking courses over mobile platforms could benefit them later.
C. Faculty members will not incorporate online tools into their traditional classes going forward.
D. The pandemic will not result in any positive changes in higher education.
答案:B
中文解析:文章提到,真正的在线教学的支持者认为,以后通过移动平台上按照自己的时间表上课的学生可以从中获益,因此大学应该使用本学期作为一个实验,在线测定哪些课程在线教学的效果最好。
4. Which of the following is recommended by the author to lower the cost of textbooks
A. Having students purchase their own textbooks.
B. Printing all textbooks on high-quality paper.
C. Sharing online textbooks among institutions.
D. Only providing textbooks in print form.
答案:C
中文解析:文章提到,如何降低教科书费用是一个重要的问题。高校可以通过共享在线教科书来降低成本,这些教科书可以在机构之间共享,从而令成本更低。(注意,选项C和文中提到的the most effective课程之一有关)
5. What is the purpose of universities using this semester as an experiment
A. To determine which classes were most effectively delivered online.
B. To minimize the impact of the pandemic on higher education.
C. To find ways to increase tuition fees for students.
D. To lower the quality of education delivered to students.
答案:A
中文解析:文章提出,大学应该把本学期作为一个试验,用来决定哪些课程可以更有效地进行在线教学。
【全文逐句对照翻译】
2019冠状病毒病大流行在包括教育在内的许多生活领域造成了混乱。
The COVID-19 pandemic has caused chaos in many areas of life, including education.
学院和大学必须迅速适应通过视频会议工具远程教学学生。
Colleges and universities have had to quickly adapt to teaching students remotely through video conferencing tools.
虽然对这种情况有一些不同寻常的反应,比如荒谬的和巧妙的,但它似乎不太可能引发大规模的从校园到虚拟教室的流失。
While there have been some unusual responses to this situation, such as the absurd and the ingenious, it seems unlikely that it will trigger a mass exodus from campuses to virtual classrooms.
尽管如此,仍有重要的持久影响需要感受到。
Despite this, there are still important lasting impacts to be felt.
在疫情期间首次接触在线工具的教师可能会将其纳入未来的传统课程,从而加速技术与高等教育的整合。
Faculty members who have been exposed to online tools for the first time during the pandemic may incorporate them into their traditional classes going forward, accelerating the integration of technology into higher education.
提倡真正的在线教学的人表示,学生在移动平台上按照自己的时间表上课,可能会在以后攻读研究生或专业教育时受益。
Advocates for true online instruction say that students taking courses on their own schedules over mobile platforms could benefit them later when they pursue graduate or professional education.
大学应该把这个学期作为一个实验,来确定哪些课程是最有效的在线授课。
Universities should use this semester as an experiment to determine which classes were most effectively delivered online.
例如,大型入门课程可以通过明星教师录制的视频讲座和在线教科书来教授,这些课程可以在各机构之间共享,以降低成本。
For example, large introductory courses could be taught through video-recorded lectures by faculty stars and with online textbooks, which could be shared among institutions to lower costs.
总的来说,虽然大流行造成了很大的破坏,但它也为高等教育提供了一个机会,可以加速其技术整合,探索从长远来看可能有利于学生的新教学方式。
Overall, while the pandemic has caused much disruption, it has also provided an opportunity for higher education to accelerate its technological integration and explore new ways of teaching that may benefit students in the long run.