(共33张PPT)
UNIT 1
Food matters
---
Extended Reading
U1 Extended Reading
Eating in China
What's your favourite food in China
Step
2
Global reading
Look through the text quickly and answer these questions:
What’s the genre of the text
A blog
博客
What would be included in the blog
Food descriptions, introductions, comments.
食物描述,介绍,评论。
Try various kind of foods and talk about the flavours and feelings.
尝试各种各样的食物,谈论它们的味道和感觉。
What does a food critic usually do
If you were a food critic, what would you write to recommend these foods
如果你是一个美食评论家,你会写什么来推荐这些食物
taste
appearance
ingredients
ways of cooking
history
smell
reasons for
popularity
Ways of cooking:
fry煎, boil煮, bake烤, grill烧烤, roast 烤, steam蒸, toast 烤
Traditional Chinese food
Styles of cooking:
Chuan川(Sichuan) cuisine
Lu鲁 (Shandong) cuisine
Yue粤 (Guangdong) cuisine
Huaiyang淮扬 (Jiangsu) cuisine
Min 闽(Fujian) cuisine
Zhe 浙(Zhejiang) cuisine
Hui徽 (Anhui) cuisine
Xiang湘 (Hunan) cuisnie
Varied flavours:
Hunan: spicy
Shanxi: sour
…
Types of Courses:
Cold Dishes 冷菜
Hot Dishes 热菜
Soup 汤
Staple Food 主食
Dim sum 点心
Lead-in
Take notes quickly!
重点词汇
hot pot 火锅
be enough to 足以 ; 足够……可以 ; 足够…去做
heat up 加热 ; 变热 ; 加剧 ; 变得激烈 ; 激化
let loose 放开 ; 放出,放开 ; 对不加约束,听凭行事
sweat on 汗流浃背 ; <俚>依靠,指望
together with 和…一起[合起来]
a few 几个 ; 少许 ; 一点点
line 1-5
7 March, Sichuan hot pot
The mouth-watering hot pots of Sichuan are as famous overseas as they are in China, and the hot flavour is enough to heat up a cold midwinter evening or to let loose rivers of sweat on a summer afternoon. I gave it my first try last night, together with a few local friends.
3 月 7 日,四川火锅
令人垂涎欲滴的四川火锅,闻名海 内外。那火辣的风味足以温暖隆冬的寒夜,或在夏日的午后让人汗流如注。昨晚,我第一次尝试了四川火锅,是与几位当地的朋友一道吃的。
line 1-5
Take notes quickly!
重点词汇
bubbled 起泡 ; 冒泡 ; 洋溢着 ; 发出冒泡的声音
gas burner 燃气燃烧器 ; 煤气喷灯;燃气喷嘴
in the middle of 正忙于
chillies 辣椒 ;
spring onions 大葱
red oil 红油 ; 土耳其红油
at first 起初,起先
fresh meat 鲜肉
quickened 加快,加速 ; 变得更活跃
line 6-11
As the soup bubbled slowly over a gas burner in the middle of the table, its surface was covered with a beautiful layer of chillies, Sichuan peppers, spring onions and red oil. Slowly at first, and then faster and faster, we tipped plates of fresh meat, fish and vegetables into the pot. The hot flavour quickened our laughter and conversation, making the meal the perfect way to relax with friends.
桌子正中的煤气炉上,汤缓缓地冒着泡,表面覆盖着一层辣椒、花椒、葱段和红油,甚是好看。我们把一盘盘新鲜的肉、鱼和蔬菜倒进锅里,一开始慢,到后来越来越快。热辣的味道让大家谈笑起来更有兴致,这顿饭成了与友人放松的最佳方式。
line 6-11
They make the description of the foods more expressive and vivid.
What are the functions of these adjectives in para.1
Take notes quickly!
重点词汇
damp 潮湿的 ; 微湿的 ; 湿气重的
foggy 有雾的 ; 雾茫茫的
Qing Dynasty 清代 ; 清朝 ; 清末 ; 清王朝 ; 清政府
boatmen 靠小船营生的人 ; 摆渡者 ; 小船出租人 ;
Yangtze River 长江
keep warm 保温
In the beginning 一开始 ;在开始的时候
chillies 辣椒
line 12-16
Sichuan hot pots are perfect for the damp, foggy climate in which they were invented. They are believed to have started off in the late Qing Dynasty as a way for boatmen on the Yangtze River to keep warm during the cold and wet winters. In the beginning, the delicious dish was made simply by boiling vegetables, chillies and Sichuan peppers in water.
四川火锅非常适合其发源地潮湿多雾的气候。人们认为,火锅始自清末,当时是长江上的船工在湿冷的冬季取暖的一种办法。一开始,美味的火锅只不过是将蔬菜、辣椒和花椒用水煮。
line 12-16
Take notes quickly!
重点词汇
Over time 随着时间的推移 ; 随着时间的过去;超时
soups 汤 ; 羹
meats 肉类 ; 食用肉 ; 重要的部分 ; 有趣的部分
sauces 酱 ; 调味汁
socialize with 与…交往 ; 交流、交往、交际
be back 回来 ; 放回 ; 拖欠
line 16-20
Over time, it has expanded to include multiple options of soups, vegetables, meats and sauces, appealing to people of different tastes. What I love best about Sichuan hot pots is that they offer a great opportunity to socialize with friends since a meal can last for hours. I instantly became a big fan of Sichuan hot pots and I’ll soon be back for more!
后来,火锅的内容逐渐丰富,包括各式汤底以及品种多样的蔬菜、肉和调料,满足人们不同的口味。我最喜欢四川火锅的一点在于,它为朋友间的交往提供了很棒的机会,因为一顿饭能吃上好几个小时。我瞬间成了四川火锅的“铁杆粉丝”,我很快会再回来吃的!
line 16-20
When did Sichuan hot pots start off in para.2
In the late Qing Dynasty.
Take notes quickly!
重点词汇
salted duck 盐水鸭
Salted 咸的 ; 盐渍的 ; 盐腌 ; 盐腌的
slices 薄片,片 ; 部分
salty 咸的 ; 含盐的 ; 咸咸的
drying 变干 ; 弄干 ; 干燥;风干 ; 干燥的
boiling 很热的 ; 炽热的
line 21-27
12 August, Nanjing salted duck
Salted duck is Nanjing’s most famous food export. Served plain in thin, white slices, the meat is juicy and salty. Each Nanjing salted duck takes several days to prepare, and the process includes salting, drying, boiling and cooling. As I finished my first helping on a recent afternoon in Nanjing, my host, Chef Zhang, told me a little more about the dish.
8月12日,南京盐水鸭
盐水鸭是南京最有名的特色食品。鸭肉简单地切成白白的薄片,多汁带咸。每只盐水鸭都要经过腌、晾、煮、凉等工序,耗费数天制成。前几天下午,我在南京吃完我的第一份盐水鸭后,做东的张大厨给我介绍了一下这道菜。
line 21-27
Take notes quickly!
重点词汇
local history 地方历史 ; 地方志,地方历史
salted duck 盐水鸭
in particular 特别 ; 尤其
without equal 没有相等的 ; 天下无双
appropriate for 适用于 ; 为…腾出或拨出
all year round 全年;一年到头 ; 一年到头;终年
it is estimated that 预计 ; 据估计
tens of thousands of 成千上万
hit the spot 恰到好处 ; 合口味 ; 正中下怀
line 28-35
The countryside around Nanjing has been famous for its ducks for centuries; its countless waterways make the area perfect for raising waterbirds. A local history book from the late Qing Dynasty praised salted duck in particular, saying it was without equal. Traditionally, duck is considered to have cooling properties, so it is appropriate for the hot summer months. Nowadays, people eat salted duck all year round and it is estimated that tens of thousands of ducks are consumed every day in Nanjing! It definitely hit the spot when I tried it, and it has become one of my personal favourites.
南京周边的乡村因为鸭子已经驰名数百年;这一带水网密布,非常适合养殖水禽。一本清末的地方志尤其盛赞盐水鸭,称其无与伦比。传统上鸭肉被认为性凉,所以适宜在炎热的夏季食用。如今,人们一年四季都吃盐水鸭,据估计,南京人每天要吃掉数万只鸭子!我一尝,它正对我胃口,盐水鸭已经成了我最钟爱的美食之一。
line 28-35
Take notes quickly!
重点词汇
Cantonese dim sum 广东点心
morning tea 早茶
daily routine 日常事务
Tang Dynasty 唐朝;唐室
together with 和…一起
a variety of 各种各样的 ; 种种 ; 形形色色
take off 脱
line 36-44
8 December, Cantonese dim sum
In Guangzhou, morning tea is such an essential part of the daily routine that “Have you had your tea ” has become the local version of “Good morning.” Though teahouses have been common in China since the Tang Dynasty, the Cantonese innovation of the mid-19th century was to serve tea together with a variety of light dishes, or dim sum. The concept took off, and today Guangzhou’s restaurants stimulate customers’ appetite with over a thousand offerings, each more delicate and delicious than the last.
12月8日,广东点心
在广州,早茶在日常生活中的地位是如此重要,以至于“饮茶未?”(粤语,意为“你吃早茶了吗?”——译者注)成了当地人问候早安的方式。虽说茶馆在中国从唐代开始就司空见惯了,但19世纪中叶广东人的创新在于将茶佐以各种小菜或点心。这种观念时兴起来,如今广州的餐厅用一千多道点心刺激着食客的食欲,一道比一道精致、可口。
line 36-44
Take notes quickly!
重点词汇
Cantonese 粤语 ; 广东话 ; 广东人 ; 第一语言为粤语的人 ; 粤rice noodle 米粉 ; 米线 ; 河粉 ; 过桥米线 ; 粉条
dim sum 点心
line 45-51
The Cantonese do not hurry over their breakfasts, as I found when I visited a restaurant in Guangzhou’s old city centre this morning. The emphasis is rather on conversation about business, family or pleasure, and locals can spend hours together chatting, drinking tea and working their way through the menu. From beef balls to rice noodle rolls, there are various dishes that have been baked, boiled, steamed or fried. A single visit is not enough to appreciate everything, and I have a long list of dim sum I still need to try.
广东人用早餐并不慌不忙,正如今天早晨我在广州老城区中心的一家餐馆所见的那样。重点是谈生意、话家常说乐子,当地人可以花上几小时一起谈天、饮茶,慢慢吃遍菜单上所有的点心。从牛丸到肠粉,烤、煮、蒸、炸的菜品各式各样。来一次不足以尝个遍,我列出了一个长长的清单,都是以后要品尝的点心。
line 45-51
4.
What is the critic's purpose of writing these blog entries
1.Emphasize traditional Chinese foods’ long history.
2.Stress traditional Chinese foods’profound cultural meanings.
3.Make introductions to his favorite dishes.
4.All above.
Text Review
1. The ____________ (让人流口水的)hot pots of Sichuan are as famous ________ (在海外) as they are in China.
2. The hot flavour is enough to ________ (使变暖) a cold midwinter evening or to ____________________ (让人汗流如注) on a summer afternoon .
3. The hot flavour quickened our _______(laugh) and conversation, ______(make) the meal the perfect way to relax with friends.
4. Sichuan hot pots are perfect for the damp, foggy climate _______ they were invented.
5. Over time, it has expanded to include ________(多种的) options of soups, vegetables, meats and souces, appealing __ people of different tastes.
mouth-watering
let loose rivers of sweat
laughter
making
in which
overseas
heat up
to
multiple
Text Review
6. A local history book from the late Qing Dynasty praised salted duck in particular, _____(say) it was ____________.(独一无二的)
7. _______________(据估计) tens of thousands of ducks ____________(consume) every day in Nanjing.
8.In Guangzhou, morning tea is such an ________(必不可少的) part of the daily routine _____ “Have you had your tea ” has become the local version of ”Good morning”.
9. The concept _______(流行起来), and today Guangzhou’s restaurant ________ (刺激) customer’s appetite with over a thousand offerings.
saying
took off
stimulate
without equal
It is estimated that
are consumed
essential
that
重点单词变形
吃遍
令人垂涎的火锅
加热,使变暖;变热
让人汗流如注
让谈笑更有兴致
久而久之
扩大,扩展
多种选择
吸引不同口味的人
与...交往
立马
heat up
let loose rivers of sweat
v. expand n. expansion
appeal to people of different tastes
Important words & phrases on Page 11
quicken laughter and conversation
over time
multiple options
eat one's way through
mouth-watering hot pots
socialize with sb.
instantly=immediately
尤其,特别
无以伦比的
性凉
合适的
据估算
吃/喝;消耗;吞噬
甚合我意。
日常生活中必不可少的一部分
当地版本
突然大受欢迎,迅速流行
刺激顾客的食欲
欣赏;感激
It is estimated that…
It definitely hit the spot.
take off
stimulate customers’ appetite
appreciate appreciation
Important words & phrases on Page 12
in particular
be without equal
have cooling properties
appropriate/ proper/ suitable
v. consume n. consumption
an essential part of the daily routine
local version
Thank you!