人教版(2019)必修 第二册Unit 4 History and traditions外刊精读学案(无答案)

文档属性

名称 人教版(2019)必修 第二册Unit 4 History and traditions外刊精读学案(无答案)
格式 docx
文件大小 15.8KB
资源类型 教案
版本资源 人教版(2019)
科目 英语
更新时间 2023-08-30 23:03:01

图片预览

内容文字预览

高中英语必修二unit4外刊精读:河南非物质文化遗产——汴绣
There are many ways to record the beauty of the world. As early as a thousand years ago in Kaifeng, China, there were a group of people, in their unique way, presented art and beauty exquisitely. Such craft is known as Bian embroidery.
我们有很多种方式记录世界的美好。早在一千多年前的中国开封,就有一群人以自己独特的方式,让艺术和美呈现出更加精妙的神韵。这项技艺被称为汴绣。
exquisitely [ k'skw z tl ] adv 精美地
craft [krɑ ft] n [C] & [U] 手艺;技艺;工艺
embroidery [ m'br d ri] n [U] 刺绣
In the book of The Eastern Capital: A Dream of Splendor, the Bian embroidery is described as splendid and bright, speaking volumes of the high craft and artistic level that it had reached in the Northern Song Dynasty. It is now recognized as a state-level intangible cultural heritage.
《东京梦华录》中描绘汴绣是金碧相射,锦绣交辉。汴绣在中国北宋时期就已经达到了非常高的技术和艺术水准,现在也是我们的国家级非物质文化遗产。
splendor ['splend ] n [U] 华丽
intangible [ n't nd bl] adj 无形的
Bian embroidery is characterized by simplicity and serenity. Bian embroidery is considered a unique form of aesthetic expression of the Song Dynasty. The purest natural colors and delicate stitches make the embroidery look vivid like a painting if not bring it to life.
汴绣的色彩风格是古朴典雅,它是基于宋代绘画审美的基础之上形成的。采用最纯天然的矿物色、植物色以及严谨工整的针法,赋予作品绘画性的同时,也有更多的质感还原。
characterize ['k r kt ra z] vt 以……为特征
simplicity [s m'pl s ti] n [U] 质朴;淳朴
serenity [s 'ren ti] n [U] 宁静
aesthetic [i s'θet k] adj 审美的
delicate ['del k t] adj 精密的;精细的;精致的
stitch [st t ] n [C] 针脚;一针
Mountains and rivers show different views with varying distances, intricate pavilions, vivid facial expressions of figures and lovely flowers and birds. That's how Zhang Yingwen, a connoisseur of the Ming Dynasty, described Bian embroidery. Such compliment also explains the artistic expression of the embroidery. When an embroiderer is to work, she would firstly be the most devout reader of the “painting”,and then an artist and creator who uses the “language of stitches” to express it.
山水分远近之趣,楼阁待深邃之体,人物具瞻眺生动之情,花鸟极绰约谗唼之态。这是来自明代鉴赏家张应文《清秘藏》对于汴绣的赞美,也是汴绣艺术表现力的真实描述。每位绣工准备开始工作时,都会成为绘画作品最虔诚的解读者,然后变成使用针线语言表达的艺术家和创作者。
intricate [' ntr k t] adj 错综复杂的
pavilion [p 'v li n] n [C] 临时建筑物
connoisseur [ k n 's ] n [C] 鉴赏家;鉴定家
compliment ['k mpl m nt] n [C] 赞美的话;夸奖;称赞
devout [d 'va t] adj 虔诚的
For each piece of work, embroiderers would integrate many elements into it including fine art, literature and philosophy. The re-creation of the first volume of the work Along the River during the Qingming Festival is the work of experienced Bian embroiderers who have long observed the original work Qingming Festival and objects. It took over 20 embroiderer a year working around the clock to complete such a masterpiece.
绣工们绣制每一件作品都要融进多方面的修养,比如美术修养、文学修养以及心性修养。第一卷《清明上河图》的汴绣再创作,就是老一辈的汴绣人通过多次对原作的观摩,对实物的不断的考察,二十多个绣娘用了一年的时间,夜以继日精心绣作,终于完成了这样一件传世之作。
integrate [' nt ɡre t] vt & vi(使)融入
around the clock 夜以继日地
masterpiece ['mɑ st pi s] n [C] 杰作;名作;代表作
The millennium-old craft still exudes its charm today. It goes beyond the time, bringing out the fine texture of painting. It can also be a treasure that one holds dear.
这一传承千年的技艺至今仍在散发着魅力。它可以定格时间,缝制出绘画作品的别样质感,也能成为爱美之人拿在手上的心头好。
millennium [m 'leni m] n [C] 一千年;千年期
exude [ ɡ'zju d] vt & vi 散发出
charm [t ɑ m] n [U] 魅力
texture ['tekst (r)] n [C] & [U] 质地
检测题
一、语法填空
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
As early as a thousand years ago in Kaifeng, China, there were a group of people presented art and beauty exquisitely (精美地). Such craft is known 1. Bian embroidery. It is now recognized as a state-level intangible cultural heritage. Bian embroidery is characterized by simplicity and serenity. Bian embroidery 2. (consider) a unique form of artistic 3. (express) of the Song Dynasty. The purest natural colors and delicate stitches (针法) make the embroidery look vivid like a 4. (paint) if not bring it to life. 5. each piece of work, embroiderers would integrate many elements into it 6. (include) fine art, literature and philosophy. The re-creation of the first volume of the work Along the River during the Qingming Festival is the work of 7. (experience) Bian embroiderers who have long observed the 8. (origin) work Qingming Festival and objects. 9. took over 20 embroiderer a year working around the clock to complete such a masterpiece. The millennium-old craft still has its charm today. It goes beyond the time, bringing out the fine texture of painting. It can also be a treasure 10. one holds dear.
一、1. as 2. is considered 3. expression 4. painting 5. For 6. including 7. experienced 8. original 9. It 10. that
二、英译汉
写出下列句中画线词的汉语释义。
1. Teenagers lose their childhood simplicity and naturalness. _______
2. They are trying to apply modern techniques to this traditional craft. _______
3. The city is characterized by tall modern buildings in steel and glass. _______
4. He is a man of great charm and he is the most considerate man I’ve ever known. _______
5. The quality of grassland will be tracked by monitoring the shape, color and texture of grass. (2021新高考II) _______
6. We’d gotten so used to keeping our air-conditioning going around the clock. (2009 福建) _______
7. Compared to all the white girls around me, with their golden hair and delicate lips, I, a black girl, had curly hair and full, red lips. (2022 天津) _______
8. The artist was sure he would be chosen, but when he presented his masterpiece to the emperor’s chief minister, the old man laughed. (2020 全国III) _______
二、1. 淳朴 2. 传统工艺 3. 以……为特点 4. 魅力 5. 质地 6. 夜以继日地 7. 精致的 8. 代表作