新概念英语第二册Lesson 40 Food and talk课堂笔记
First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
Was Mrs. Rumbold a good companion at dinner
Last week at a dinner party, the hostess asked me to sit next to Mrs.Rumbold.
在上星期的一次宴会上,女主人安排我坐在兰伯尔德夫人的身旁。
Mrs. Rumbold was a large, unsmiling lady in a tight black dress.
兰伯尔德夫人是一位身材高大、表情严肃的女人,穿一件紧身的黑衣服。
She did not even look up when I took my seat beside her.
当我在她身旁坐下来的时候,她甚至连头都没有抬一下。
Her eyes were fixed on her plate and in a short time, she was busy eating.
她的眼睛盯着自己的盘子,不一会儿就忙着吃起来了。
I tried to make conversation.
我试图找个话题和她聊聊。
'A new play is coming to "The Globe" soon,' I said. 'Will you be seeing it '
“一出新剧要来‘环球剧场’上演了,”我说,“您去看吗?”
'No,' she answered.
“不,”她回答。
'Will you be spending your holidays abroad this year ' I asked.
“您今年去国外度假吗?”我又问。
'No,' she answered.“不,”她回答。'Will you be staying in England ' I asked.
“您就呆在英国吗?”我问。
'No,' she answered.
“不,”她回答。
In despair, I asked her whether she was enjoying her dinner.
失望之中我问她饭是否吃得满意。
'Young man,' she answered, 'if you ate more and talked less, we would both enjoy our dinner!'
“年轻人,”她回答说,“如果你多吃点,少说点,我们两个都会吃得好的!”
单词
1. hostess / h st s/ n. 女主人
2. unsmiling / n sma l / adj. 不笑的,严肃的
3. tight /ta t/ adj. 紧身的
4. fix /f ks/ v. 凝视
5. globe /ɡl b/ n. 地球
6. despair /d spe / n. 绝望
讲解
★hostess n. 女主人 host n. 男主人,主持人;v. 作为主人, 主办
actress n. 女演员 actor n. 男演员;
★fix v. 凝视
1. v. 使……固定、安装 Eg:She fixed a handle on the door.
2.表示目光或注意力等集中于某事物,通常将 fix 与介词 on, upon 连用。
fix one's eyes on sth. 使(目光、注意力等)集中于,盯着(习惯用被动)one’s eyes are fixed on sth.
Eg:All the eyes were fixed on the blackboard.
3.表示为做某事而确定时间或地点等 Eg.我们还没有确定开会的日期We haven’t fixed a date for the meeting.
4.表示决定做某事 Eg.他已决定出国留学。He has fixed to study abroad.
★unsmiling adj. 不笑的, 严肃的
un+smiling 不笑的, 但并不一定表示 “严肃” 比较:serious adj.严肃的, 认真的, 严重的
★tight adj. 紧身的 tights n.贴身衬衣, 紧身衣, 女用连裤袜 t tight jeans紧身牛仔裤
课文讲解
1、Last week at a dinner party, the hostess asked me to sit next to Mrs. Rumbold.
(1)dinner 为不可数名词,“at a dinner party”中的“a”修饰的是“party”, have dinner 不加“a”
(2)ask sb. to do sth. 叫某人做某事
(3)next to 与……相邻,挨着,紧接着…的 Eg:I am next to nobody in the test.
2、She did not even look up when I took my seat beside her.
(1)look up查阅(字典等)抬头
Eg: If you don’t know the word, you can look it up in the dictionary.
(2)take a seat 坐下,比sit 要正式 take one’s seat 表示位置事先已安排好
Eg:After everyone had taken his seat, the party began.
3、Her eyes were fixed on her plate and in a short time, she was busy eating.
(1)be busy +doing sth. 忙着做某事 eg: We’re busy getting ready for the performance.
(2)be busy with sth 忙于某事 eg: We’re busy with the performance
语法
第2类条件句
在第16课的语法中,我们学习了第1类条件句,它谈论将有可能发生的事情,并且考虑其将来的真实结果。它的一般形式如下所示:
You'll miss the train if you don't hurry.
你如果不抓紧时间会误了火车的。(主句用一般将来时,从句用一般现在时或其他形式的现在时)
第2类条件句的形式与第一类不同,if从句中用一般过去时,谈论想像的情况,主句用would +动词原形,推测想像的结果:
If it rained tomorrow, we'd stay at home.
如果明天下雨,我们将呆在家里。
尽管第2类条件句使用过去时,却并非指过去的时间,所以,if之后的过去时用法常被称为“非真实的过去”。
第2类条件句有时可以代替第1类条件句来描述颇有可能发生的事情,但比第1类条件句较为“无把握”。试比较:
不过第2类条件句经常用来描写完全不可能的事情:
If I had longer legs, I'd be able to run faster.
如果我的腿再长一点儿,我就能跑得更快了。
在最后一个例句中,the weather是单数,按语法规则,在正常的陈述句中它后面应为was而不是were。但在第2类条件句中,were比was更为正式,与真实情况的差别也更大:If he were/was ready, I would go.
如果他准备好了,我就去。
if I were you这种说法经常用于提出建议:
If I were you, I'd accept their offer.
如果我是你,我就接受他们的建议。