2024届高考语文复习:文言文翻译课件(共24张PPT)

文档属性

名称 2024届高考语文复习:文言文翻译课件(共24张PPT)
格式 pptx
文件大小 12.2MB
资源类型 教案
版本资源 通用版
科目 语文
更新时间 2023-10-07 12:06:29

图片预览

文档简介

(共24张PPT)
高中滂文
马老帽
一.文言翻译的原则
1.信:真实,准确。译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译,准确地表达
原文意思。
2.达:通顺,流畅。文通字顺,句意畅达,符合汉代汉语的语法和用语习惯,
做到字通句畅。
3.雅:生动、优美、有文采。用语得体,简明优雅,力求体现原文的语言特
色,文笔优美,富有表现力。
二.文言翻译的种类
1.直译为主,字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。
2.意译为辅,文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。在
难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段:
高中汤文
·马老
三.文言文翻译的四种意识
1.强化人物意识一一弄清人物关系、人物与事件的关系。
2.强化语境意识一(
①灵活推断难解词语在具体语境中的含义和用法。
②推断被省略成分的内容,完整表达句意。
3.强化踩点意识一一有的放矢,一举得到关键词的3分!!!
4.强化连贯意识一一让句意通顺合理,增强大意1分的把握度!!!
翻译策略
审出得分点
字词:实词一动词、名词、形容词
高频虚词
句式:特殊句式、固定句式
(判断、被动、状后、定后、宾前)
大意:联语境,找主干,补省略。
灵活运用学过的文言句式的判断方法和翻
重要实词,从词性上看,以动词居多,其次是
译格式,重点把握容易忽略的省略句、宾
形容词和名词
语前置句和固定句式等
必须加上“是”“就是”
判断句
重要实词
把重要实词翻译到位,就是把句中的通假字、
古今异义词、偏义复词、活用词语和借助语境
等词语
推断词义的多义词准确理解,并且在译文中正
被动句
确地体现出来
必须加上“被”字
各种
文言文翻译赋分点
虚词主要指文言语句中的副词、连词、介词、
必须用“调”的方法将
倒装句
句式
助词等
译句按现代汉语的语法
的翻
习惯调整过来
译格
言文句式

有实词义项的,如作代词的“之”

“其”等
必须用“补”的方法补
省略句
必须译出
出省略的成分,确保句

的虚词
现代汉语中有与之相对应的虚词
意通顺
固定句式


进行互换的,如“之”“而”“以”
(结构)
“于”等
按照其固定的译法翻译
不必译出
的虚词
在句中起语法作用的“之”、发语
词及句末语气助词等一般不必译出
一、文言文翻译“六关注”,防范“六失误”
文言翻译要做到“信”,即准确地表达原文意思;力争“达”,即文通字
顺,句意畅达;而“雅”,则是更高一级的要求,即做到用语得体,简明优雅。
所以翻译时要先直译,确保字字落实;直译不畅再意译。翻译时,注意运用
“6关注”,防范“6失误”
(一)留
保留(照录)文言文中的一些基本词汇和专有名词。
人名、地名、朝代、年号、谥号、庙号、爵位名、书名、官职名、器物名、
典章制度和度量衡单位等。
在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不
译(译了,反而显得不通顺)。
失误点:该留不留,强行翻译。
同课章节目录