外研版(2019)选择性必修第一册Unit 6 Nurturing nature Understanding ideas 语言点课件 (共22张PPT)

文档属性

名称 外研版(2019)选择性必修第一册Unit 6 Nurturing nature Understanding ideas 语言点课件 (共22张PPT)
格式 pptx
文件大小 11.7MB
资源类型 教案
版本资源 外研版(2019)
科目 英语
更新时间 2023-10-23 20:35:35

图片预览

文档简介

(共22张PPT)
SB1 U6 The Sky Railway
(Language points)
Language points: Important lexical chunks
1. at one’s leisure ________________
2. allow sb to do sth ________________
3. in order to ____________
4. make sure ________________
5. stay healthy ________________
6. enjoy regular breaks ________________
在某人有空时
允许某人做某事
确保
保持健康
享受有规律的休假
目的在于,为了
Language points: Important lexical chunks
7. a sense of pride
and achievement ____________________
8. protect sb / sth from sth ____________________
9. reach out ____________________
10. bring … to life ____________________
11. thanks to ____________________
保护某人 / 某事免受……
伸出(手……)
使……苏醒 / 焕发生机
一种自豪感和成就感
多亏了
Language points
Sitting back in my seat, I can’t quite believe that I’m about to travel along the railway that many foreign experts claimed was “impossible”.
现在分词短语作时间状语
宾从
定从
be about to do sth. 即将做某事
be about to do sth. when... 即将做某事,这时... ...
◆claim v. 声称,断言;(战争、事故等)夺去(生命); 声称,断言;索要,索取
claim to do sth./ that ... 声称/主张
靠坐在火车的座位上,我简直不敢相信,我将要沿着许多外国专家声称“不可能建成”的铁路旅行。
Translation
Language points
The train has been racing along steadily since it left Xining. All this time, the song “Sky Railway” has been playing inside my head.
现在完成进行时
Translation
火车从西宁出发,向前平稳行驶。一路上,《天路》这首歌一直在我的脑海中回响。
steadily adv. 平稳地
steady adj. 平稳的
The words “railways like massive dragons are winding among the mountains” seem particularly vivid as I travel across the “roof of the world”.
wind v.蜿蜒; 缠绕; 给…上发条
n.风,气流; 胃气; 呼吸; 趋势
massive
a massive rock 一块巨大的岩石
He suffered a massive heart attack. 他的心脏病严重发作了。
当火车开过“世界屋脊”时,“一条条巨龙翻山越岭”的歌词显得格外生动鲜活。
Translation
Language points
I was one of the people who came from all parts of China to work on this railway. Taking years to complete, the Qinghai-Tibet Railway is a record of all of our efforts to overcome the most difficult engineering challenges.
record v. 记录,记载 n.纪录,记载;唱片
set/ break/ hold a record (for ...)刷新/ 打破/ 保持 (...的) 纪录
Translation
修建青藏铁路的工人来自全国各地,而我就是其中之一。它历时数年建成,凝聚着我们攻克种种工程难题的全部心血。
Language points
overcome difficulties/obstacles/problems
5. How to protect the delicate ecosystem was among the top concerns.
最关心的问题
concern v.涉及,与...有关;使担心/担忧
n.担心,忧虑,焦虑
express/show concern about/for sth.对...表示关心
concerned adj.焦急的,担忧的,关注的,相关的
as far as I’m concerned 就我而言
be concerned about/for 为...担心
concerning prep. 有关;关于
Language points
Translation
其中,如何保护脆弱的生态系统是需要我们首要问题之一。
The first landmark to catch my eye is the splendid Qingshuihe Bridge, the world’s longest bridge built over permafrost.
同位语
过去分词作后定
catch one’s eye 吸引某人的注意
catch up with 赶上;抓住
Translation
最先映入眼帘的地标性建筑是壮观的清水河大桥,它是世界上最长的高原冻土铁路桥。
Language points
Look! A group of Tibetan antelopes is moving under the bridge, with some stopping to eat grass at their leisure. Thirty-three passages have been built under the railway to allow the animals to move safely and freely in their natural habitat.
passage n.通道,走廊; 段落; 流逝; 旅程; 通行许可
allow sb to do sth
habitat n. (动物的)栖息地;(动物的)生活环境
Language points
Translation
看,一群藏羚羊正从桥下走过,有的则停下来悠闲地吃草。铁路下修建了三十三条野生动物通道,让动物得以在自然栖息地中安全自由地通行。
Wild animals such as these Tibetan antelopes have now been using these passages for years. They seem totally unaware that we are speeding past at over 100 kilometres an hour.
speed v. 超速行驶;加快,促进 n.速度,快,迅速
at a speed of 以...的速度
seem unaware that 似乎不知道/未意识到...
Translation
就像现在的这群藏羚羊一样,野生动物们使用这些通道已有数年,它们似乎完全没有意识到我们正以每小时100多千米的速度呼啸而过。
Language points
To prevent damage to wetlands and grasslands, 675 bridges with a total length of about 160 kilometres were built between Golmud and Lhasa.
damage v. 损害,毁坏,破坏
n. 损坏,破坏,损失;损害,伤害
do damage to 对...造成损害/破坏
with a total length of 总长... long adj./ lengthen v.
Translation
为了避免破坏湿地和草原,我们在格尔木和拉萨之间建造了675座大桥,总长度约160千米。
Language points
10. Located at over 5,000 metres above sea level, this is the highest railway station in the world.
be located in/ on/ at ... 坐落于
location n.地点,位置
Translation
它位于海拔5,000多米的地方,是世界上海拔最高的火车站。
过去分词短语作状语
Language points
11. In locations such as this, the thin air, changeable weather and high levels of UV radiation presented perhaps the greatest challenge for railway workers.
present v. 造成,引起;提交;呈现/ n.礼物/ adj. 目前的; 出席的
Translation
在这样的高海拔环境中,稀薄的氧气,多变的天气,还有强烈的紫外线辐射,这些恐怕是我们铁路工人面临的最大挑战。
present sth. to sb. = present sb. with sth. 把...交给...;把...授予...
at present = now 目前,现在
Language points
Can you tell us something about the present situation
What present did you receive from your parents
There were many people present.
On his birthday, his friends presented him with a watch / presented a watch to him.
Examples
adj. 当前的, 现在的(前置)
n. 礼物
adj. 在场的, 出席的(后置)
vt. 赠予, 赠给
present sb. with sth. = present sth. to sb.
Language points
12. To make sure we stayed healthy, several oxygen-making stations were constructed. We were also able to enjoy regular breaks in lower areas.
目的状语
宾从
Translation
为了确保工人的身体健康,我们建造了多个制氧站。我们还会定期到低海拔地区休整。
make sure 确保,设法保证;查明,核实; 弄清
stay healthy 保持健康
enjoy regular breaks 享受有规律的休假
13. As we pass Cuona Lake, I feel a sense of pride and achievement. Using thousands and thousands of sandbags, we built a twenty-kilometre wall along the lake to protect it from construction waste.
a sense of pride and achievement 自豪感和成就感
protect ... from ... 保护...免受...
Translation
火车经过措那湖时,一股自豪感和成就感在我心中油然而生。当年,我们沿着措那湖边用成千上万个沙袋筑起了一道二十千米的保护墙,使它免受建筑废料的污染。
Language points
现在分词短语作方式状语
14. Cuona Lake is so close to the railway that I want to reach out and touch its pale blue mirror-like surface.
reach out for... 伸手去拿……
reach out to sb. 向某人寻求帮助
reach out 伸出(手)
Translation
现在,措那湖离火车这么近,我好想伸手去触摸它那镜面似的浅蓝色湖面。
Language points
如此... ...以至于... ... that引导结果状语从句
pale adj. (颜色)浅的,淡的
15. Water birds playing in the lake, and cattle and sheep wandering the grasslands bring the scenery to life.
bring ... to life 使...更有趣;使...更生动
Translation
湖中嬉戏的水鸟,在草原上游荡的牛羊,让这片风景充满勃勃生机。
wander v.徘徊,闲逛,漫步于;走神
wonder v.想知道 n. 惊叹;奇迹,奇观
He was wandering around the pyramid, wondering how on earth this wonder had been built.
Language points
动名词的复合结构,在剧中并列作主语
v. 徘徊
v. 想知道
n.奇观
16. I am proud that we built our “impossible” railway, and did so with the care that the environment deserves.
Translation
我们建成了一条“不可能建成”的铁路,并且给予当地环境充分的保护,我为此感到骄傲和自豪。
宾从
定从
deserve v. 应得,应受到
sb. deserve to do (sth.) 应该做(某事)
sth. deserve doing/ to be done 值得被...
Language points
Language points: Important lexical chunks
1. at one’s leisure ________________
2. allow sb to do sth ________________
3. in order to ____________
4. make sure ________________
5. stay healthy ________________
6. enjoy regular breaks ________________
在某人有空时
允许某人做某事
确保
保持健康
享受有规律的休假
目的在于,为了
Language points: Important lexical chunks
7. a sense of pride
and achievement ____________________
8. protect sb / sth from sth ____________________
9. reach out ____________________
10. bring … to life ____________________
11. thanks to ____________________
保护某人 / 某事免受……
伸出(手……)
使……苏醒 / 焕发生机
一种自豪感和成就感
多亏了