(共30张PPT)
新课导入
有关古人勤奋读书的成语:
①囊萤映雪(车胤、孙康)
②悬梁刺股(孙敬、苏秦)
③凿壁偷光(匡衡)
④韦编三绝(孔子)
⑤程门立雪(杨时)(程颐)
孟子说:天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为。
这说明了
什么?
这说明了苦难并非全是坏事,只要我们善于化苦难为动力,那么苦难就会成为成功的垫脚石。今天我们来学习宋濂的《送东阳马生序》,看看苦难对于宋濂有什么意义。
学习目标
了解作者生平,把握赠序的文体特点,体会“劝学”的主旨;积累常用的文言词语。
A
梳理文章的层次结构,注意多种表达方式的运用。学习本文对比手法的运用。
学习古人勤勉治学、不怕吃苦的精神;珍惜今天的幸福生活,培养正确的苦乐观,努力学习。
B
C
作者简介
宋濂(1310─1381) ,字景濂,号潜溪,谥号文宪。浦江人(浙江义乌县一带),明初著名文学家。生活在元末明初,曾被召为翰林院编修,他借口父母亲年老,辞不就职,专心著述。宋濂很受朱元璋器重,命为江南儒学提举,替太子讲经,并在自己左右顾问。为明代“开国文臣之首”。主修《元史》,官至翰林学士承旨,知制诰;朝廷的重要文书,大都由他参与撰写,被称为“开国文臣之首”年老辞官回乡,不久因长孙宋慎列入胡惟庸党,全家谪往茂州(四川茂汶),中途病死夔州(四川奉节)。生平著述很多,有《宋学士文集》75卷。他的散文成就尤高,立意精深,语言生动畅达。这篇课文是他散文中影响最大的一篇。
宋濂和刘基、高启被并称为明初诗文三大家。
创作背景
明洪武十一年(1378),即宋濂告老还乡的第二年,应诏入朝晋见明太祖朱元璋,正在太学读书的同乡晚辈马君则前来拜访。宋濂了解到马生是个“善学者”,便写下这篇序文,勉励他珍惜太学的条件,刻苦学习。
文体知识
序
序,文体名。序有书序和赠序之分。书序,即序言,相当于前言后记。赠序是临别赠言性质的文字,内容多为推重、勉励、称许之辞。它与书序的性质不同,为文人之间的赠言。本文即属此类。
字词清单
嗜( ) 硕( )
叱咄( ) 俟( )
负箧( )曳( )屣( )
皲( )裂 媵( )人
衾( ) 绮( )
容臭( ) 烨( )
裘( )葛( ) 缊( )
冻馁( ) 谒( )
撰( ) 贽( )
shì
chì duō
shuò
sì
qiè
yè
xǐ
jūn
yìng
qǐ
qīn
xiù
yè
qiú
gě
yùn
něi
yè
zhì
zhuàn
读课文
朗读课文整体感知
1、范读。学生听读,要求听清字音,把握句读。
2、自读课文,参照注释,借助工具书,疏通词句,理解文意,标出疑问。
3、小组讨论交流,按“读课文——译文句”的步骤进行。教师巡视各组,答疑解惑,指导点拨。
送东阳马生序
余/幼时即嗜(shì)学。家贫,无从/致书以观,每/假借/于藏书之家,手自笔录,计日/以还。天大寒,砚冰/坚,手指/不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢/稍逾约。以是/人多以书假余,余/因得/遍观群书。既/加冠(guān),益慕/圣贤之道。又患/无硕师名人与游,尝/趋百里外,从乡之先达/执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子/填其室,未尝/稍降辞色。余/立侍左右,援疑质理,俯身倾耳/以请;或/遇其叱咄(chì duō),色愈恭,礼愈至,不敢/出一言以复;俟(sì)/其欣悦,则/又请焉。故/余虽愚,卒/获有所闻。
当/余之从师也,负箧(qiè)曳屣(x )/行/深山巨谷中。穷冬/烈风,大雪深数尺,足肤皲(jūn)裂/而不知。至舍(shè),四支僵劲/不能动,媵(yìng)人/持汤沃灌,以衾/(qīn)拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人/日再食(sì),无鲜肥滋味/之享。同舍生/皆被绮(qǐ)绣,戴/朱缨宝饰之帽,腰/白玉之环,左佩刀,右备/容臭(xiù),烨(yè)然/若神人;余/则缊(yùn)袍敝衣/处其间,略无/慕艳意,以/中有足乐者,不知口体之奉/不若人也。盖/余之勤且艰/若此。今/虽耄老,未有所成,犹幸/预君子之列,而承/天子之宠光,缀/公卿之后,日/侍坐备顾问,四海/亦谬称其氏名,况/才之过于余者乎?
今/诸生/学于太学,县官/日有/廪稍之供,父母/岁有/裘葛之遗,无/冻馁之患矣;坐大厦之下/而诵诗书,无/奔走之劳矣;有/司业、博士/为之师,未有/问而不告,求而不得者也;凡/所宜有之书,皆集于此,不必/若余之手录,假诸人/而后见也。其业/有不精,德/有不成者,非/天质之卑,则/心不若余之专耳,岂/他人之过哉!
东阳马生君则,在太学已二年,流辈/甚称其贤。余/朝京师,生/以乡人子/谒余,撰长书/以为贽,辞/甚畅达,与之论辩,言和/而色夷。自谓/少时/用心于学甚劳,是/可谓善学者矣!其/将归见其亲也,余/故道为学之难/以告之。谓余/勉乡人以学者,余之志也;诋我/夸际遇之盛/而骄乡人者,岂知余者哉!
疏通文意
送东阳马生序
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
得到。
借。
我小时就爱好读书。家里穷,没有办法得到书,就经常向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按期归还。
译 文
副词,就。
常常。
介词,向
结构助词,的
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。
即“弗怠之”,不懈怠,指不放松抄录书。之,代词,指“抄书”这件事。
跑。
超过约定期限。
因此。以,介词,因为。
加冠之后,指已成年。古时男子二十岁举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已经成人。后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。既,已经。
天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能屈伸,也不放松抄录书。抄写完毕,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定期限。因此人家多愿意把书借给我,我也因此能够看到各种各样的书。成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说。
译 文
介词,把。
借。
更加。
结构助词,的 。
又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
学问渊博的老师。
快步走。
拿着经书向同乡有道德有学问的前辈请教。叩问,请教。
道德声望高。
挤满。
把言辞和脸色略变得温和一些。稍,略微。辞色,言辞和脸色。
又忧虑没有学问渊博的老师、名人交往,曾经快步走到百里以外,拿着经书向同乡有道德有学问的前辈请教。前辈道德声望高,向他求教的学生挤满了屋子,他从不把言辞和脸色略变得温和一些。
译 文
忧虑,担忧。
交际,交往。
https://www.21cnjy.com/
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
提出疑难,询问道理。援,引、提出。质,询问。
弯下身子,侧着耳朵来请教。表示专心而恭敬。以,连词,表修饰。
训斥,呵责。
周到。
回答,答复。这里是辩解的意思。
等待。
我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵来请教;有时遇到他训斥,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢多说一句辩解的话;等到他高兴了,就又去请教。所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。
译 文
有时。
副词,终于。
当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
背着书箱,拖着鞋子。
深冬,隆冬。穷,极。
皮肤因寒冷干燥而开裂。
当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里。深冬季节,刮着猛烈的寒风,大雪几尺深,脚上的皮肤冻裂了还不知道。
译 文
助词,用于主谓之间,取消句子独立性。
连词,表转折。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
这里指客舍。
四肢僵硬。支,同“肢”。
侍婢。这里指旅舍中的仆役。
拿了热水来洗濯。汤,热水。沃,浇。
暖。
寄居在旅店,店主人每天供给两顿饭。逆旅,旅店。再,两次。食,供养,给……吃。
到了客舍,四肢僵硬不能动弹,旅舍中的仆役拿了热水来洗濯,用被子给我盖上,很久才暖和过来。寄居在旅店,店主人每天供给两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享受。
译 文
介词,用。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;
穿着华丽的丝绸衣服。被,同“披”,穿。绮,有花纹或图案的丝织品。绣,绣花的衣服。
系帽的带子。
用作动词,在腰间佩戴。
香袋。臭,香气。
光彩鲜明的样子。
跟我住在一起的同学,(都)穿着华丽的丝绸衣服,戴着红缨装饰成的缀着珠宝的帽子,在腰间佩戴着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩鲜明,像神仙一样;
译 文
余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
我却穿着破旧的衣服生活在他们当中,毫不羡慕他们,因为内心有值得快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。
译 文
破旧的衣服。缊,乱麻。敝,破。
羡慕。
因为内心有值得快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。口体之奉,指吃穿的供给。以,连词,因为。
结构助词,的。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
年老。语出《礼记 曲礼上》:“八十九十曰耄。”
意思是做了官。预,参与。君子,这里指有官位的人。
恩宠光耀。
跟随。
每天在皇帝座位旁边侍奉,准备接受询问。
错误地称说我的姓名。这是自谦的说法。
现在我虽然年老,没有什么成就,犹且有幸做了官,而承蒙皇上的恩宠光耀,跟随公卿大人后面,每天在皇帝座位旁边侍奉,准备接受询问,四海之内也错误地称说我的姓名,何况才能超过我的人呢?
译 文
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;
我国古代设在京城的最高学府。元、明、清时期不设太学,设国子学或国子监。
这里指朝廷。
公家按时供给的粮食。
冬天的皮衣和夏天的葛衣。泛指四时衣服。葛,多年生草本植物,茎皮可制葛布。这里指葛衣,即用葛布制成的夏衣。
给予,赠送。
饥饿。
现在太学生们在太学里学习,朝廷每天供给膳食,父母每年有四时衣服赠送,没有挨饿受冻的忧虑了;
译 文
介词,在。
坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
都是古代学官名。
即“假之于人”,向别人借。诸,相当于“之于”。
坐在高大的屋子里诵读诗书,没有奔走的劳苦了;有司业、博士做他们的老师,没有去询问而不告诉、去请教而得不到指导的情况了;凡是应该有的书都集中在这里,不必像我那样亲手抄写,向别人借来才能看到。
译 文
其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
如果他们的学业还有不精通,品德还有没养成的,如果不是天资低下,就是用心不像我那样专一罢了,哪里是别人的过失呢?
译 文
低,与“高”相反。
东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达。
同辈。
这里指退休后进京朝见皇帝。
拜见。
写了一封长信作为礼物。贽,初次进见尊者时所持的礼物。
东阳县的书生马君则,在太学里读书已经两年了,同辈人十分称赞他的贤能。我退休后进京朝见皇帝,马生以同乡晚辈的身份来拜见我,写了一封长信作为礼物,言辞很顺畅通达。
译 文
与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
议论辩驳。辨,同“辩”,辩论。
言辞谦和,脸色平易。而,连词,表并列。
同他议论辩驳,言辞谦和,脸色平易。他自己述说少年时很勤奋地用心学习,这可以说是善于学习的了。他将要回去探望他的父母,我就把过去求学的艰苦告诉了他。
译 文
副词,特意。
谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉?
诋毁,毁谤。
夸耀自己的际遇好(指得到皇帝的赏识重用)而在同乡面前表示骄傲。
说我勉励乡人学习,是我的本意啊;诋毁我夸耀自己的际遇好而在同乡面前表示骄傲。难道是理解我吗?
译 文
文章结构
第一部分(1、2)
第二部分(3)
第三部分(4)
作者现身说法,自述求学经历,着意突出其“勤且艰”的好学精神。
写当今太学生学习条件之优越,点明“业有不精、德有不成”在于用心不专。
点明这篇赠序的写作背景和意图,劝勉马生勤奋学习。
谢谢
21世纪教育网(www.21cnjy.com)
中小学教育资源网站
兼职招聘:
https://www.21cnjy.com/recruitment/home/admin