北师大版(2019)必修 第一册Unit 1 Life Choices完成句子同步练习卷(含解析)

文档属性

名称 北师大版(2019)必修 第一册Unit 1 Life Choices完成句子同步练习卷(含解析)
格式 doc
文件大小 163.0KB
资源类型 教案
版本资源 北师大版(2019)
科目 英语
更新时间 2023-11-22 21:17:00

图片预览

文档简介

北师大版(2019)必修第一册《Unit 1 Life Choices》同步练习卷(完成句子)
一、完成句子
1.He is trying to adapt to the new life    .Let him alone.
现在他正在努力适应新生活。不要打扰他。
2.   she just stood there,unable to believe what had just happened.
她在那里站了一会儿,无法相信刚刚发生的事情。
3.Don't worry!I am sure that he'll be back    .
别担心!我保证他马上会回来的。
4.The stranger    with great interest.
那个陌生人怀着极大的兴趣环顾他的四周。
5.Well,we shall    tomorrow.
嗯,我们期待着明天与他会面。
6.When crossing the street,    .
过街时注意车辆。
7.Why are the police    you?
为什么警察在四处找你?
8.We should    the new surroundings as soon as possible.
我们应当使自己尽快适应新的环境。
9.She was in a good mood and they    .
她心情愉快,他们正在憧憬新生活。
10.There are lots of ways of greeting in English which can be used in    .
在英语中有很多问候的方式可以用在正式和非正式的场合里。
11.He    what seemed like a clever idea.
他提出了一个看起来还不错的主意。
12.Without a car we still    .
没有车,我们还是觉得很闭塞。
13.If a neighbor    ,offer to do the grocery shopping.
如果一位邻居生病了,你就主动帮着去杂货店买些东西。
14.The girl     during those years.
那些年这个女孩承受了巨大的压力。
15.They asked him to leave the company.    ,he was fired.
他们让他离开公司。换句话说,他被解雇了。
16.   ,good listening can really enable us to get closer to each other.
总之,善于倾听确实能使我们关系更密切。
17.Where is Peter?I want to     him.
皮特在哪里?我想和他谈谈。
18.He never    ,so you can turn to him for help.
他从不食言,所以你可以向他求助。
19.In other words,you should     the accident.
换句话说,你应该对这次事故负责。
20.Parents need to encourage     in their children.
家长需要鼓励他们的孩子有责任感。
21.How can we     for the job?
我们怎样才能找到一个真正适合的人来做这项工作?
22.I    at that time.
那时我试图改变她的主意。
23.They     in vain     somewhere to shelter.
他们想找一个地方躲躲,但没有找到。
24.We shouldn't     comfort,personal fame,or gain.
我们不应该贪图安逸,追名逐利。
25.   ,I can't go out as I have many things to do.
总而言之,我不能出去,因为我有许多事情要做。
26.I can't convey my feelings    .
我无法用言语来表达我的情感。
27.She was running on,while Tom tried to    .
她说个不停,而汤姆一直想插上一句。
28.After promising to keep the book for me,he     and sold it to someone else.
他答应把书留给我之后,却食言把它卖给了别人。
29.As the saying goes,     is the best policy.
正如谚语所说,信守诺言为上策。
30.He meant to go,but time and petrol    .
他想要走,但时间和汽油都不够了。
31.The children     good food and clothing.
孩子们有良好的衣食供应。
32.The heart of the problem is    .
问题的核心是供求关系。
33.The school     books     the children.
学校为儿童提供书本。
34.I    harder than ever before.
我受到激励比以往任何时候都更加努力地工作。
35.The best you can hope for is     your actions.
你最多能期望你的行动能够激励他们。
36.In his job,he     many different people.
他在工作中接触到许多不同的人。
37.I    most of my school friends so far.
到目前为止,我已与大多数中小学时的朋友失去了联系。
38.He tried in vain to     the local branch.
他试图与当地分部取得联络,但没有成功。
39.We've     since we met on holiday.
我们自从度假时认识以后就一直保持着联系。
40.You must    all thoughts of marrying him.
你必须完全放弃与他结婚的念头。
41.As neither management nor labour would    ,the union organized a strike.
由于劳资双方互不让步,工会组织了一次罢工。
42.He     most of his fortune to the poor.
他把他的大部分财产都送给了穷人。
43.The hospital    ,but she eventually recovered.
医院认定她救不活了,可她最终康复了。
44.Don't lift that box ﹣ you'll    .
不要搬那个箱子——你会伤着自己的。
45.After a traffic accident,    were sent to the nearest hospital at once.
一起车祸过后,伤者立刻被送往最近的医院。
46.There is     activities for children to choose from.
这里有一系列活动供孩子们选择。
47.He shouted angrily at anyone    to let out his anger.
他看见谁就生气地冲谁大喊来发泄自己的愤怒。
48.To see what would happen,the cat stayed well     the children.
为了看接下来会发生什么,这只猫离孩子们远远的。
49.The children's ages range     8     15.
这些孩子们的年龄在8岁到15岁之间。
50.It's     of paying to use the phone.
用手机支付是一个很方便的方法。
51.If    ,let's go to see the injured together.
如果你方便,我们一起去看看那些伤者吧。
52.They may use a credit card     while shopping in a supermarket.
为了方便,他们在超市购物时可能会用信用卡。
53.Whatever he says will not     to our plan.
无论他怎么说都不会影响我们的计划。
54.Modern cars    .
现代汽车在很多方面不同于早期汽车。
55.The actress walked on to the stage    .
女演员满怀信心地走上舞台。
56.    you will get the job.
我肯定你能得到那份工作。
57.The captain of the football team said he     his men.
球队队长说,他对他的球员充满信心。
58.We must arrange     for the meeting.
我们必须安排一个合适的时间和地点开会。
59.Would     tomorrow?
你方便明天走吗?
60.The house     quite    the shops.
这房子离店铺很近便。
61.May I come and talk with you    ?
在你方便时我能来和你谈谈吗?
62.In saying this,I'm not    .
我这话不是针对你说的。
63.What do you    ?
你力求实现的目标是什么?
64.My grandmother     every day.
我祖母每天通常早睡。
65.Sofia was in the bedroom    .
索菲亚在卧室里照料她的儿子。
66.A new life lay    .
新的生活展现在他面前。
67.   ,we are all listening.
继续讲吧,我们都在听呢!
68.It is not easy     in business.
想要经商成功很不容易。
69.I hear Tom is ill.    ,I will go to see him this afternoon.
我听说汤姆病了。如果是这样的话,今天下午我要去看看他。
70.    the old couple are traveling in Europe at the moment.
据说,那对老夫妇现在正在欧洲旅行。
71.I haven't seen her for two years,so I want to see her     she arrives.
我已经两年没见到她了,因此她一到达我就想见到她。
72.   take part in the match?
你认为谁将被选中去参加比赛?
73.She walked into the sitting room and    .
她走进客厅,发现老照片被移走了。
74.While observing the girl,he had a feeling    .
当观察这个女孩的时候,他有一种感觉,这个女孩将会非常优秀。
75.   the local government would remove the school.
让村民们震惊的是当地政府将会拆除学校。
76.When he came home from work,he saw his father sitting in the sofa,    .
当他下班回到家,他看到他的父亲坐在沙发上正在读杂志。
77.   ,I don't like her new novel.
坦率地说,我不喜欢她的新小说。
78.   ,I'd like to show you something that you haven't seen.
首先,我想给你看一些你没看过的东西。
79.The virus is serious;    ,Spring Festival travel rush made it spread wildly.
这种病毒很严重;更糟的是,春运让它疯狂地传播。
80.   likes the films the young man starred in.
并不是所有人都喜欢这个年轻人主演的电影。
81.    of his sons are not good at communicating with others.
他的两个儿子并不是都擅长与人交流。
82.The thief didn't take away     that night.
那天晚上这个贼并没有拿走所有的东西。
83.    of us failed the exam,which satisfied our teacher.
我们没有人考试不及格,这使我们的老师很满意。
84.    of the two boys went to the park last Sunday.
上个周日这两个男孩都没去公园。
85.The boy was lying on the ground,    .
这个男孩正躺在地上,盯着天空看。
86.The teacher,as well as his students,     to the charity.
老师和他的学生们都被邀请去了这个慈善机构。
87.    is fond of the film The Wandering Earth.
并不是我们班的每个人都喜欢电影《流浪地球》。
88.   that everybody seemed to be very indifferent to her.
让我吃惊的是,每个人似乎对她都很冷淡。
89.We can learn    .
我们能学会我们不懂的东西。
90.That is    .
那正是我想要的。
91.I have no idea    .
我不知道他们正在谈论什么。
92.I    when I arrived home.
我到家时,发现妈妈很生气。
93.When he woke up,he    .
他醒来时,发现自己在医院里。
94.The woman     when cleaning the house.
这位女士在打扫房间时,发现窗户被打破了。
95.The girl has been working hard     she can be admitted to a key university.
这个女孩学习一直很刻苦,为的是考上一所重点大学。
96.The national park has a large collection of wildlife,which ranges     butterflies     elephants.
国家公园里有大量的野生动物,从蝴蝶到大象应有尽有。
97.One day he happily told me that     when he grew up.
一天,他高兴地告诉我他的目标是长大后成为一位名医。
98.Jack     Jane every night for the last week.
最近一周杰克天天晚上给简打电话。
99.His eyes are red.He     too hard recently.
他眼睛红了,他最近一直在努力工作。
二、用it作形式主语完成句子
100.    before dark.
天黑以前赶到那里很困难。
101.    this matter.
处理这个问题是他的责任。
102.    that you have to go away.
听说你一定要走,我很难过。
北师大版(2019)必修第一册《Unit 1 Life Choices》同步练习卷(完成句子)
参考答案与试题解析
一、完成句子
1.He is trying to adapt to the new life  at the moment .Let him alone.
现在他正在努力适应新生活。不要打扰他。
【分析】现在他正在努力适应新生活。不要打扰他。
【解答】根据句意,横线处应翻译"现在" the 。分析句子。
故填:at the 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
2. For a moment she just stood there,unable to believe what had just happened.
她在那里站了一会儿,无法相信刚刚发生的事情。
【分析】她在那里站了一会儿,无法相信刚刚发生的事情。
【解答】根据句意,横线处应翻译"一会儿" a moment。
故填:For a moment。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
3.Don't worry!I am sure that he'll be back  in a moment .
别担心!我保证他马上会回来的。
【分析】别担心!我保证他马上会回来的。
【解答】根据句意,横线处应翻译"马上" a moment,设空处应用介词短语在句中作时间状语。
故填:in a moment。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
4.The stranger  looked around him with great interest.
那个陌生人怀着极大的兴趣环顾他的四周。
【分析】那个陌生人怀着极大的兴趣环顾他的四周。
【解答】根据句意,横线处应翻译"环顾他的四周" around 。分析句子,句子应用一般过去时。
故填:looked around 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。v
5.Well,we shall  look forward to seeing him tomorrow.
嗯,我们期待着明天与他会面。
【分析】嗯,我们期待着明天与他会面。
【解答】根据句意,横线处应翻译"期待着与他会面" forward seeing 。结合句意,设空处应用动词原形。
故填:look forward seeing 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
6.When crossing the street,  look out for cars .
过街时注意车辆。
【分析】过街时注意车辆。
【解答】根据句意,横线处应翻译"注意车辆" out cars,该句为祈使句。
故填:look out cars。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
7.Why are the police  looking for you?
为什么警察在四处找你?
【分析】为什么警察在四处找你?
【解答】look for寻找。
故填:looking for。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
8.We should  adapt ourselves to the new surroundings as soon as possible.
我们应当使自己尽快适应新的环境。
【分析】我们应当使自己尽快适应新的环境。
【解答】adapt oneself to使适应,情态动词should后接动词原形。
故填:adapt ourselves 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
9.She was in a good mood and they  were looking forward to their new life .
她心情愉快,他们正在憧憬新生活。
【分析】她心情愉快,他们正在憧憬新生活。
【解答】look forward to展望,期待,主语they是复数。
故填:were looking to new 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
10.There are lots of ways of greeting in English which can be used in  both formal and informal situations .
在英语中有很多问候的方式可以用在正式和非正式的场合里。
【分析】在英语中有很多问候的方式可以用在正式和非正式的场合里。
【解答】both formal informal ,名词词组作介词宾语,是固定搭配。
故填:both formal informal 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
11.He  came up with what seemed like a clever idea.
他提出了一个看起来还不错的主意。
【分析】他提出了一个看起来还不错的主意。
【解答】come up ,根据空后的seemed可知。
故填:came up 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
12.Without a car we still  felt very cut off .
没有车,我们还是觉得很闭塞。
【分析】没有车,我们还是觉得很闭塞。
【解答】因讲述的是过去的事情,要用一般过去时;使隔绝,后接过去分词作表语。
故填:felt very off。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
13.If a neighbor  suffers an illness ,offer to do the grocery shopping.
如果一位邻居生病了,你就主动帮着去杂货店买些东西。
【分析】如果一位邻居生病了,你就主动帮着去杂货店买些东西。
【解答】suffer an ,根据下文中offer要用一般现在时,谓语动词也应用第三人称单数形式。
故填:suffers an 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
14.The girl  suffered great stress  during those years.
那些年这个女孩承受了巨大的压力。
【分析】那些年这个女孩承受了巨大的压力。
【解答】suffer great ,根据状语during years要用一般过去时。
故填:suffered great 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
15.They asked him to leave the company.  In other words ,he was fired.
他们让他离开公司。换句话说,他被解雇了。
【分析】他们让他离开公司。换句话说,他被解雇了。
【解答】根据句意,横线处应翻译"换句话说" other ,置于句首首字母大写。
故填:In other 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。v
16. In a/one word ,good listening can really enable us to get closer to each other.
总之,善于倾听确实能使我们关系更密切。
【分析】总之,善于倾听确实能使我们关系更密切。
【解答】根据句意,横线处应翻译"总之" a/one ,置于句首首字母大写。
故填:In a/one 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
17.Where is Peter?I want to  have a word with  him.
皮特在哪里?我想和他谈谈。
【分析】皮特在哪里?我想和他谈谈。
【解答】根据句意,横线处应翻译"和...谈谈" a word 。分析句子,设空处应用动词原形。
故填:have a word 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
18.He never  breaks his word ,so you can turn to him for help.
他从不食言,所以你可以向他求助。
【分析】他从不食言,所以你可以向他求助。
【解答】根据句意,横线处应翻译"食言" his 。分析句子,主语为he。
故填:breaks his 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
19.In other words,you should  be responsible for  the accident.
换句话说,你应该对这次事故负责。
【分析】换句话说,你应该对这次事故负责。
【解答】根据句意,横线处应翻译"对...负责" responsible 。分析句子,设空处应用动词原形。
故填:be responsible 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
20.Parents need to encourage  a sense of responsibility  in their children.
家长需要鼓励他们的孩子有责任感。
【分析】家长需要鼓励他们的孩子有责任感。
【解答】根据句意,横线处应翻译"责任感" sense responsibility,设空处应用名词短语作宾语。
故填:a sense responsibility。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
21.How can we  seek out a really good person  for the job?
我们怎样才能找到一个真正适合的人来做这项工作?
【分析】我们怎样才能找到一个真正适合的人来做这项工作?
【解答】根据句意,横线处应翻译"找到一个真正适合的人" out a good 。分析句子,设空处应用动词原形。
故填:seek out a good 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
22.I  sought to change her mind at that time.
那时我试图改变她的主意。
【分析】那时我试图改变她的主意。
【解答】根据句意,横线处应翻译"试图改变她的主意" to her 。分析句子 that ,句子应用一般过去时。
故填:sought to her 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
23.They  sought  in vain  for  somewhere to shelter.
他们想找一个地方躲躲,但没有找到。
【分析】他们想找一个地方躲躲,但没有找到。
【解答】根据句意,横线处应翻译"(没有)找到,其英文是seek (in vain) for,故用一般过去时,故第一个空是sought。
故填:sought;for。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
24.We shouldn't  seek after  comfort,personal fame,or gain.
我们不应该贪图安逸,追名逐利。
【分析】我们不应该贪图安逸,追名逐利。
【解答】根据句意,横线处应翻译"追求" after,用动词原形。
故填:seek after。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
25. In a word ,I can't go out as I have many things to do.
总而言之,我不能出去,因为我有许多事情要做。
【分析】总而言之,我不能出去,因为我有许多事情要做。
【解答】根据句意,横线处应翻译"总而言之" a word。
故填:In a word。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
26.I can't convey my feelings  in words .
我无法用言语来表达我的情感。
【分析】我无法用言语来表达我的情感。
【解答】根据句意,横线处应翻译"用言语" words。
故填:in words。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
27.She was running on,while Tom tried to  get in a word .
她说个不停,而汤姆一直想插上一句。
【分析】她说个不停,而汤姆一直想插上一句。
【解答】根据句意,横线处应翻译"插上一句" in a ,置于不定式后用动词原形。
故填:get in a 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
28.After promising to keep the book for me,he  broke his word  and sold it to someone else.
他答应把书留给我之后,却食言把它卖给了别人。
【分析】他答应把书留给我之后,却食言把它卖给了别人。
【解答】根据句意,横线处应翻译"食言" one's ;根据下文sold可知,break的过去式是broke,是"他"食言 his 。
故填:broke his 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
29.As the saying goes,  keeping your word  is the best policy.
正如谚语所说,信守诺言为上策。
【分析】正如谚语所说,信守诺言为上策。
【解答】根据句意,横线处应翻译"信守诺言" your ,在句中作主语应该用动名词形式 your 。
故填:keeping your 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
30.He meant to go,but time and petrol  were in short supply .
他想要走,但时间和汽油都不够了。
【分析】他想要走,但时间和汽油都不够了。
【解答】根据句意,横线处应翻译"都不够了" short ;本句是but连接的并列句,且第二个分句的主语time petrol是复数,答案为were short 。
故填:were in supply。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
31.The children  are provided/supplied with  good food and clothing.
孩子们有良好的衣食供应。
【分析】孩子们有良好的衣食供应。
【解答】provide/supply sb.with sth.提供某人某物,与children之间是动宾关系,要用一般现在时的被动语态,be动词用are。
故填:are provided/supplied 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
32.The heart of the problem is  supply and demand .
问题的核心是供求关系。
【分析】问题的核心是供求关系。
【解答】supply and demand供求,是固定搭配。
故填:supply and 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
33.The school  supplies  books  for  the children.
学校为儿童提供书本。
【分析】学校为儿童提供书本。
【解答】supply sth.for sb.为某人提供某物,因表示的是一般事实,主语school是单数。
故填:supplies;for。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
34.I  was inspired to work harder than ever before.
我受到激励比以往任何时候都更加努力地工作。
【分析】我受到激励比以往任何时候都更加努力地工作。
【解答】inspire sb.to do sth.激励某人做某事,I与inspire之间是动宾关系,要用一般过去时的被动语态。
故填:was inspired work。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
35.The best you can hope for is  to inspire them with  your actions.
你最多能期望你的行动能够激励他们。
【分析】你最多能期望你的行动能够激励他们。
【解答】inspire sb.with sth.用…来激励某人,不定式作表语。
故填:to inspire with。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
36.In his job,he  comes/gets into contact with  many different people.
他在工作中接触到许多不同的人。
【分析】他在工作中接触到许多不同的人。
【解答】come/get into with与 ...取得联络,要用一般现在时,谓语动词也应用第三人称单数形式。
故填:comes/gets into with。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
37.I  have lost contact with most of my school friends so far.
到目前为止,我已与大多数中小学时的朋友失去了联系。
【分析】到目前为止,我已与大多数中小学时的朋友失去了联系。
【解答】lose contact with和 ...失去联系,根据句中so far要用现在完成时。
故填:have lost with。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
38.He tried in vain to  get in contact with  the local branch.
他试图与当地分部取得联络,但没有成功。
【分析】他试图与当地分部取得联络,但没有成功。
【解答】try to do sth.试图做某事,是固定搭配,不定式符号to后接动词原形。
故填:get in with。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
39.We've  kept in contact  since we met on holiday.
我们自从度假时认识以后就一直保持着联系。
【分析】我们自从度假时认识以后就一直保持着联系。
【解答】根据题意,"一直保持着联系"可以翻译成"keep in contact"。其中have done为现在完成时态,故空处应填kept in contact。
故填:kept in contact。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
40.You must  give up all thoughts of marrying him.
你必须完全放弃与他结婚的念头。
【分析】你必须完全放弃与他结婚的念头。
【解答】根据题意,"放弃"可以翻译成"give up"。其中must为情态动词。
故填:give up。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
41.As neither management nor labour would  give in ,the union organized a strike.
由于劳资双方互不让步,工会组织了一次罢工。
【分析】由于劳资双方互不让步,工会组织了一次罢工。
【解答】根据题意,"让步"可以翻译成"give in",表达的是一般过去将来时。
故填:give in。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
42.He  gave away  most of his fortune to the poor.
他把他的大部分财产都送给了穷人。
【分析】他把他的大部分财产都送给了穷人。
【解答】根据题意,"送给"可以翻译成"give away"。其中动词give away所表示的动作发生在过去,故空处应填gave away。
故填:gave away。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
43.The hospital  gave up on her ,but she eventually recovered.
医院认定她救不活了,可她最终康复了。
【分析】医院认定她救不活了,可她最终康复了。
【解答】根据题意,"认定她救不活了"可以翻译成"give up on her"。其中横线处的动词的时态应该和recovered保持一致,故用gave up。
故填:gave up her。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
44.Don't lift that box ﹣ you'll  do yourself an injury .
不要搬那个箱子——你会伤着自己的。
【分析】不要搬那个箱子——你会伤着自己的。
【解答】根据题意,"伤着自己的"可以翻译成"do yourself an injury"。其中will+动词原形,will后接动词原形。
故填:do yourself injury。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
45.After a traffic accident,  the injured were sent to the nearest hospital at once.
一起车祸过后,伤者立刻被送往最近的医院。
【分析】一起车祸过后,伤者立刻被送往最近的医院。
【解答】根据题意,"伤者"可以翻译成"the injured",故空处应填the injured。
故填:the injured。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
46.There is  a series of  activities for children to choose from.
这里有一系列活动供孩子们选择。
【分析】这里有一系列活动供孩子们选择。
【解答】根据题意,"一系列"可以翻译成"a series ,后接可数名词复数,故空处应填a series of。
故填:a series of。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
47.He shouted angrily at anyone  within/in range to let out his anger.
他看见谁就生气地冲谁大喊来发泄自己的愤怒。
【分析】他看见谁就生气地冲谁大喊来发泄自己的愤怒。
【解答】within/in range在射程内。
故填:within/in range。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
48.To see what would happen,the cat stayed well  beyond/out of (the) range of  the children.
为了看接下来会发生什么,这只猫离孩子们远远的。
【分析】为了看接下来会发生什么,这只猫离孩子们远远的。
【解答】beyond/out of range ,是固定搭配。
故填:beyond/out of range 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
49.The children's ages range  from  8  to  15.
这些孩子们的年龄在8岁到15岁之间。
【分析】这些孩子们的年龄在8岁到15岁之间。
【解答】range from...to...在……到……之间变化;从……到……不等。
故填:from;to。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
50.It's  a convenient way  of paying to use the phone.
用手机支付是一个很方便的方法。
【分析】用手机支付是一个很方便的方法。
【解答】a convenient ,名词词组作表语。
故填:a convenient 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
51.If  it is convenient for you ,let's go to see the injured together.
如果你方便,我们一起去看看那些伤者吧。
【分析】如果你方便,我们一起去看看那些伤者吧。
【解答】if it is for ,是一个句式。
故填:it is for 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
52.They may use a credit card  for convenience  while shopping in a supermarket.
为了方便,他们在超市购物时可能会用信用卡。
【分析】为了方便,他们在超市购物时可能会用信用卡。
【解答】for convenience为了方便。
故填:for convenience。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
53.Whatever he says will not  make a difference  to our plan.
无论他怎么说都不会影响我们的计划。
【分析】无论他怎么说都不会影响我们的计划。
【解答】make a difference有影响;起(重要)作用。
故填:make a difference。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
54.Modern cars  differ from early ones in many ways .
现代汽车在很多方面不同于早期汽车。
【分析】现代汽车在很多方面不同于早期汽车。
【解答】因表示的是一般事实,要用一般现在时;与 ...有区别,谓语动词也应用复数形式;in ways在很多方面。
故填:differ from ones many 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
55.The actress walked on to the stage  with great confidence .
女演员满怀信心地走上舞台。
【分析】女演员满怀信心地走上舞台。
【解答】根据句意,横线处应翻译"满怀信心地" great 。分析句子。
故填:with great 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
56. I'm confident that  you will get the job.
我肯定你能得到那份工作。
【分析】我肯定你能得到那份工作。
【解答】根据句意,横线处应翻译"我肯定" confident 。分析句子,that引导宾语从句。
故填:I'm confident 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
57.The captain of the football team said he  had every confidence in  his men.
球队队长说,他对他的球员充满信心。
【分析】球队队长说,他对他的球员充满信心。
【解答】根据句意,横线处应翻译"对...充满信心" every in,结合said,设空处应用动词的一般过去式。
故填:had every in。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
58.We must arrange  a convenient time and place  for the meeting.
我们必须安排一个合适的时间和地点开会。
【分析】我们必须安排一个合适的时间和地点开会。
【解答】根据句意,横线处应翻译"一个合适的时间和地点" convenient and ,设空处应用名词短语在句中作宾语。
故填:a convenient and 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
59.Would  it be convenient for you to leave  tomorrow?
你方便明天走吗?
【分析】你方便明天走吗?
【解答】根据句意,"方便某人做某事"译为it is convenient for sb.to do sth.,结合时间状语tormorrow和would,其英文是would it convenient you leave tomorrow?
故填:it be for to 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
60.The house  is  quite  convenient for the shops.
这房子离店铺很近便。
【分析】这房子离店铺很近便。
【解答】根据句意,句子应用一般现在时,其英文是be convenient 。主语为单数名词the house for。
故填:is;convenient 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
61.May I come and talk with you  whenever it's convenient ?
在你方便时我能来和你谈谈吗?
【分析】在你方便时我能来和你谈谈吗?
【解答】根据句意,横线处应翻译"在你方便时" it's 。分析句子。
故填:whenever it's 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
62.In saying this,I'm not  aiming at you .
我这话不是针对你说的。
【分析】我这话不是针对你说的。
【解答】根据句意,横线处应翻译"针对你" at 。分析句子,句子应用现在进行时。
故填:aiming at 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
63.What do you  aim to achieve ?
你力求实现的目标是什么?
【分析】你力求实现的目标是什么?
【解答】根据题意, "实现"可以翻译成"achieve",后接动词原形。
故填:aim to achieve。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
64.My grandmother  usually go to bed early  every day.
我祖母每天通常早睡。
【分析】我祖母每天通常早睡。
【解答】根据题意,"早睡"可以翻译成"go to bed early",副词修饰动词。
故填:usually go to early。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
65.Sofia was in the bedroom  tending to her son .
索菲亚在卧室里照料她的儿子。
【分析】索菲亚在卧室里照料她的儿子。
【解答】根据题意,"照料"可以翻译成"tend to";其中题干中"tend to"所表示的动作发生在过去且正在进行。
故填:tending to her son。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
66.A new life lay  ahead of him .
新的生活展现在他面前。
【分析】新的生活展现在他面前。
【解答】根据题意,"在面前"可以翻译成"ahead of";其中of为介词,代词要用宾格形式him。
故填:ahead of 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
67. Go ahead ,we are all listening.
继续讲吧,我们都在听呢!
【分析】继续讲吧,我们都在听呢!
【解答】根据题意,"继续讲吧"可以翻译成"go ahead"。其中go ahead位于句首。
故填:Go ahead。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
68.It is not easy  to get ahead  in business.
想要经商成功很不容易。
【分析】想要经商成功很不容易。
【解答】根据题意,"经商成功"可以翻译成"get ahead in business",后接动词原形。
故填:to get ahead。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
69.I hear Tom is ill.  If so ,I will go to see him this afternoon.
我听说汤姆病了。如果是这样的话,今天下午我要去看看他。
【分析】我听说汤姆病了。如果是这样的话,今天下午我要去看看他。
【解答】根据题意,"如果是这样的话"可以翻译成"if so",位于句首。
故填:If so。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
70. It is said that  the old couple are traveling in Europe at the moment.
据说,那对老夫妇现在正在欧洲旅行。
【分析】据说,那对老夫妇现在正在欧洲旅行。
【解答】根据题意,"据说"可以翻译成"it is said that",符合题意。
故填:It is that。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
71.I haven't seen her for two years,so I want to see her  the moment  she arrives.
我已经两年没见到她了,因此她一到达我就想见到她。
【分析】我已经两年没见到她了,因此她一到达我就想见到她。
【解答】根据句意及句子结构可知,空格后面是时间状语从句,可以用表示时刻的名词the moment引导该从句。
故填:the moment。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
72. Who do you think will be chosen to take part in the match?
你认为谁将被选中去参加比赛?
【分析】你认为谁将被选中去参加比赛?
【解答】根据句意,句中需要用固定句式"Do you think...?",从句中有疑问词时,"谁将被选中"可以译为"Who be ,后接不定式。
故填:Who do think be to。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
73.She walked into the sitting room and  found the old photos removed .
她走进客厅,发现老照片被移走了。
【分析】她走进客厅,发现老照片被移走了。
【解答】分析句子结构可知,空格处谓语部分,应该用一般过去时态,空格处表达"发现老照片被移走了" old removed",remove是表语补足语,所以用过去分词形式。
故填:found the photos 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
74.While observing the girl,he had a feeling  that the girl would be very excellent .
当观察这个女孩的时候,他有一种感觉,这个女孩将会非常优秀。
【分析】当观察这个女孩的时候,他有一种感觉,这个女孩将会非常优秀。
【解答】分析句子结构可知,空格处是feeling的内容,用that引导,所以用过去将来表示"the girl would be very excellent"。
故填:that the would very 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
75. What shocked the villagers was that the local government would remove the school.
让村民们震惊的是当地政府将会拆除学校。
【分析】让村民们震惊的是当地政府将会拆除学校。
【解答】根据句意,本句描述的是过去的事情;分析句子结构可知,从句由what引导,"震惊"可以用动词shock shocked villagers",后面是表语从句,所以用that引导。
故填:What shocked villagers that。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
76.When he came home from work,he saw his father sitting in the sofa,  reading a magazine .
当他下班回到家,他看到他的父亲坐在沙发上正在读杂志。
【分析】当他下班回到家,他看到他的父亲坐在沙发上正在读杂志。
【解答】分析句子结构及句意可知,空格处作非谓语,"读杂志"可以译为"read a ,和主语是主动关系。
故填:reading a magazine。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
77. To be frank/Frankly speaking ,I don't like her new novel.
坦率地说,我不喜欢她的新小说。
【分析】坦率地说,我不喜欢她的新小说。
【解答】根据句意,空格处表达"坦率地说",可以用固定短语"To frank"或"Frankly 。
故填:To be speaking。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
78. To start with ,I'd like to show you something that you haven't seen.
首先,我想给你看一些你没看过的东西。
【分析】首先,我想给你看一些你没看过的东西。
【解答】根据句意,空格处表达"首先",可以用不定式"to with"。
故填:To start 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
79.The virus is serious;  to make things worse ,Spring Festival travel rush made it spread wildly.
这种病毒很严重;更糟的是,春运让它疯狂地传播。
【分析】这种病毒很严重;更糟的是,春运让它疯狂地传播。
【解答】根据句意,横线处应翻译"更糟的是" make worse,to things 。
故填:to make worse。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
80. Not everyone likes the films the young man starred in.
并不是所有人都喜欢这个年轻人主演的电影。
【分析】并不是所有人都喜欢这个年轻人主演的电影。
【解答】根据句意,横线处应翻译"并不是所有人" everyone。
故填:Not everyone。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
81. Both  of his sons are not good at communicating with others.
他的两个儿子并不是都擅长与人交流。
【分析】他的两个儿子并不是都擅长与人交流。
【解答】根据句意,横线处应翻译"两个",置于句首首字母大写。
故填:Both。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
82.The thief didn't take away  everything  that night.
那天晚上这个贼并没有拿走所有的东西。
【分析】那天晚上这个贼并没有拿走所有的东西。
【解答】根据句意,横线处应翻译"所有的东西"。分析句子。
故填:everything。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
83. None  of us failed the exam,which satisfied our teacher.
我们没有人考试不及格,这使我们的老师很满意。
【分析】我们没有人考试不及格,这使我们的老师很满意。
【解答】根据句意,横线处应翻译"没有人",置于句首首字母大写。
故填:None。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
84. Neither  of the two boys went to the park last Sunday.
上个周日这两个男孩都没去公园。
【分析】上个周日这两个男孩都没去公园。
【解答】根据句意,横线处应翻译"两者都不",置于句首首字母大写。
故填:Neither。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
85.The boy was lying on the ground,  staring at the sky .
这个男孩正躺在地上,盯着天空看。
【分析】这个男孩正躺在地上,盯着天空看。
【解答】根据句意,横线处应翻译"盯着天空看" at sky,句中已有谓语was ,设空处应用非谓语动词,故用现在分词短语。
故填:staring at sky。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
86.The teacher,as well as his students,  was invited  to the charity.
老师和他的学生们都被邀请去了这个慈善机构。
【分析】老师和他的学生们都被邀请去了这个慈善机构。
【解答】根据句意,横线处应翻译"被邀请" invited,结合句意,设空处应用动词的一般过去式,谓语跟着前面的名词The ,故用动词的第三人称单数形式。
故填:was invited。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
87. Not everyone in my class  is fond of the film The Wandering Earth.
并不是我们班的每个人都喜欢电影《流浪地球》。
【分析】并不是我们班的每个人都喜欢电影《流浪地球》。
【解答】根据句意,横线处应翻译"并不是我们班的每个人" everyone my ,置于句首首字母大写。
故填:Not everyone my 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
88. What surprised me is that everybody seemed to be very indifferent to her.
让我吃惊的是,每个人似乎对她都很冷淡。
【分析】让我吃惊的是,每个人似乎对她都很冷淡。
【解答】根据句意,横线处应翻译"让我吃惊的是" surprised is,在从句中作主语,根据表语从句中的谓语动词seemed可知;表示'"我"应用me作宾语,谓语动词应该用单数,用一般现在时。
故填:What surprised is。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
89.We can learn  what we do not know .
我们能学会我们不懂的东西。
【分析】我们能学会我们不懂的东西。
【解答】根据句意,横线处应翻译"我们不懂的东西" we not ,这里是what引导的宾语从句。
故填:what we not 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
90.That is  what I want .
那正是我想要的。
【分析】那正是我想要的。
【解答】根据句意,横线处应翻译"我想要的" I want,在从句中作want的宾语。
故填:what I want。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
91.I have no idea  what they are talking about .
我不知道他们正在谈论什么。
【分析】我不知道他们正在谈论什么。
【解答】根据句意,横线处应翻译"他们正在谈论什么",从句应该用现在进行时 they talking ,what引导同位语从句,在从句中作介词about的宾语。
故填:what they talking 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
92.I  found my mother very angry when I arrived home.
我到家时,发现妈妈很生气。
【分析】我到家时,发现妈妈很生气。
【解答】根据句意,横线处应翻译"发现妈妈很生气",其英文是find my very ,my ;very ;根据下文arrived可知主句的时态是一般过去时 my very 。
故填:found my very 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
93.When he woke up,he  found himself in hospital .
他醒来时,发现自己在医院里。
【分析】他醒来时,发现自己在医院里。
【解答】根据句意,横线处应翻译"发现自己在医院里",其英文是find in ,himself反身代词作宾语 hospital介词短语作宾补 up可知,find的过去式是found himself hospital。
故填:found himself hospital。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
94.The woman  found the window broken  when cleaning the house.
这位女士在打扫房间时,发现窗户被打破了。
【分析】这位女士在打扫房间时,发现窗户被打破了。
【解答】根据句意,横线处应翻译"发现窗户被打破了";句子陈述的是过去的事,译为found window ,found是find的过去式 window名词作宾语。
故填:found the broken。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
95.The girl has been working hard  so that  she can be admitted to a key university.
这个女孩学习一直很刻苦,为的是考上一所重点大学。
【分析】这个女孩学习一直很刻苦,为的是考上一所重点大学。
【解答】根据题意,"为的是"可以翻译成"so that",符合题意。
故填:so that。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
96.The national park has a large collection of wildlife,which ranges  from  butterflies  to  elephants.
国家公园里有大量的野生动物,从蝴蝶到大象应有尽有。
【分析】国家公园里有大量的野生动物,从蝴蝶到大象应有尽有。
【解答】根据题意,"从……到"可以翻译成"from…to…"。
故填:from;to。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
97.One day he happily told me that  his aim was to become a famous doctor  when he grew up.
一天,他高兴地告诉我他的目标是长大后成为一位名医。
【分析】一天,他高兴地告诉我他的目标是长大后成为一位名医。
【解答】根据题意,"他的目标"可以翻译成"his aim";其中从句中主语为单数,故用was,符合题意。
故填:his aim to a famous 。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
98.Jack  has been phoning  Jane every night for the last week.
最近一周杰克天天晚上给简打电话。
【分析】最近一周杰克天天晚上给简打电话。
【解答】根据题意,"打电话"可以翻译成"phone",表示的是过去的打电话的动作对现在造成的影响。故用现在完成进行时,故助动词用has。
故填:has been phoning。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
99.His eyes are red.He  has been working  too hard recently.
他眼睛红了,他最近一直在努力工作。
【分析】他眼睛红了,他最近一直在努力工作。
【解答】根据题意,"工作"可以翻译成"work",此处要用现在完成进行时态:have/has been doing,故助动词用has。
故填:has been doing。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
二、用it作形式主语完成句子
100. It is difficult to get there  before dark.
天黑以前赶到那里很困难。
【分析】天黑以前赶到那里很困难。
【解答】根据题意,"做某事很困难"可以翻译成"It is difficult to do sth";"到达那儿"可以翻译成"get there"。
故填:It is difficult to get there。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
101. It is his duty to deal with  this matter.
处理这个问题是他的责任。
【分析】处理这个问题是他的责任。
【解答】根据题意,"做某事是某人的责任"可以翻译成"it is one's duty to do sth",后接动词原形,符合题意。
故填:It is his duty to deal with。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。
102. It makes me sad to hear  that you have to go away.
听说你一定要走,我很难过。
【分析】听说你一定要走,我很难过。
【解答】根据题意,"听说"可以翻译成"hear"。其中it为形式主语。
故填:It makes me sad to hear。
【点评】考查汉译英,注意英汉之间的差异,英语与汉语之间的一些特殊表达,准确地理解句子、翻译句子,然后根据句意及提示完成句子,使句意更通顺。