中考语文试题精讲:文言句子翻译
一、辽宁省大连市2023年中考题:
(1)既克,公问其故。
(2)我骑复击之,乃渡河而去。
解析:第一题是来自课本中的《曹刿论战》。这是一篇必背课文,同学们应该熟悉其中的内容。课文对“既克”作了注释,释为:“战胜齐军后。既,已经。”请注意,课本的注释是不完整的,老师如果在课堂上不作解释,同学们还会一脸雾水,弄不清楚为什么“既克”不译作“已经战胜了(齐军)”。事实上,“既”解作“已经”,也可以解为“……以后”,因此,“既克”译为“战胜齐军后”。至于“公问其故”的译文,关键是要把“其故”解释清楚。这里的“故”是“原因”的意思,而“其”是指示代词,可以译为“那”,“其故”就是“那原因”,但是在翻译的时候,还是要把“那”所指代的内容说清楚。这里的“其”所指代的东西就是“战胜齐军”或者说“取胜”。因此,这句话的译文应该是:战胜齐军后,鲁庄公问他(曹刿)取胜的原因。
第二题是来自课外的文章,题目中标为“节选自《旧五代史》”,这里我把原文省略了,同学们在答题的时候,要尽量利用题中的具体语境。如果有着扎实的文言基础,那么,可以迅速理解:“我骑复击之”中的“骑”是指“骑兵”,“我骑”就是“我方的骑兵”或者“我军的骑兵”(注意:这里表示“骑兵”的“骑”在古代读作jì,过去课本也曾注过jì,但现在统一读作 qí);“复”的意思是“又,再”;“击”是“攻击,攻打”的意思,“击之”就是指“攻击他们”或“攻打敌军”。因此,“我骑复击之”的译文就是“我军骑兵又攻击他们”。要注意,“乃渡河而去”的主语要补出来,从语境看,不是“我骑”渡河而去,而是指敌军渡河逃跑了;还要注意文言实词“去”,这个“去”在文言文中是指“离开”的意思,这里也可以译为“逃离、逃跑”。因此,“乃渡河而去”的译文是:(贼军)就渡过黄河离开(逃离)了。
二、广西2023年中考题:
将文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)孰视之,自以为不如。
(2)是犹秋蓬。
解析:本题考查学生对句子的翻译能力。我们在翻译句子时要注意通假字、词类活用、一词多义、特殊句式等情况。
第一题中的重点词有:“孰”同“熟”,这里是“仔细”的意思;“视”的意思是“看”;“以为”的意思是“认为”;“如”是“及”的意思,即赶得上、比得上,“不如”即赶不上、比不上。因此,此句译为:邹忌仔细地看着他,自己认为比不上徐公美。还要注意的是:这是一个省略句,“不如”的后面省略了宾语“徐公美”,翻译的时候要补出来,否则就不完整了。这一题是来自课文《邹忌讽齐王纳谏》。
第二题中的重点词是代词“是”,意思是“这”,还有一个动词“犹”,其意思是“犹如,如同,像”如同,像;至于“秋蓬”是指秋天的蓬草。因此,对应翻译为:这像秋天的蓬草。
三、广州2023年中考题:
用现代汉语翻译选文中的划线句子。(4分)
(1)山水之乐,得之心而寓之酒也。
(2)琴虽不佳,意则萧然自释。
解析:第一题来自课文《醉翁亭》。对于这个句子,课本上有着详细的注释。请看课本上的注释:〔山水之乐,得之心而寓之酒也〕欣赏山水的乐趣,领会于心间,寄托在酒上。可见此题及答案全部来自课本。这也告诉学生,课本上的注释要牢固掌握。词此句的重点词是:“山水”是指“欣赏山水”,属于名词用作动词,“山水之乐”意思是“欣赏山水的乐趣”,而如果直译为“山水的乐趣”,那就没有把意思表达出来。还有“得”与“寓”也要准确译出来,在这里,“得”的意思是“领会”,“寓”的意思是“寄托”。
第二题来自课外,翻译的时候要放到原文中去理解。题目中给的文字有注释,即:“萧然:悠闲,潇洒。”一定要充分利用已知条件去答题。“琴虽不佳”不难翻译,意思是“琴虽然好”,关键是下一句。而下一句中的关键之点是“意”字要准确译出,这里可以推测一下,后面的“萧然”是指“潇洒,悠闲”,而“萧然”又是修饰“自释”的,可见“释”的意思也是“放松”“悠闲”之类,所谓“萧然自释”就是“悠闲放松”“悠闲自在”的意思。而这种“悠闲自在”属于一种心理感受,那么,“意”应该相应译为“心情、心意、心里”之类。所以,“意则萧然自释”就译为“心情却悠闲自在”。
四、江苏省无锡市2023年中考题:
岳飞,字鹏举,相州汤阴人。世力农。父和,能节食以济饥者。有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。
家贫力学,尤好《左氏春秋》、孙吴《兵法》。拾薪为烛,调习达旦,不寐。未冠,挽弓三百斤,弩八石。飞学射于周同,尽其术,能左右射。同死,朔望设祭于其家。父义之,曰:“汝为时用,其徇国死义乎。”
四年,兀术攻常州,宜兴令迎飞移屯焉。盗郭吉闻飞来,遁入湖,飞遣王贵、傅庆追破之,又遣辩士马皋、林聚尽降其众。有张威武者不从,飞单骑入其营,斩之。避地者赖以免,图飞像祠之。
金人再攻常州,飞四战皆捷;尾袭于镇江东,又捷;战于清水亭,又大捷。兀术趋建康,飞设伏牛头山待之。夜,令百人黑衣混金营中扰之,金兵惊,自相攻击。兀术次龙湾,飞以骑三百、步兵二千驰至新城,大破之。兀术奔淮西、遂复建康。飞奏:“建康为要害之地,宜选兵静守,仍益兵守淮,拱护腹心。”帝嘉纳。兀术归,飞邀击于静安,败之。(选自《宋史·岳飞传》,有删改)
9、翻译下列句子。(6 分)
(1)飞学射于周同,尽其术。(3 分)
(2)兀术奔淮西,遂复建康。(3 分)
解析:此题原文实录于上,便于理解。请同学们自行翻译一下这两题,每题3分,分值较高。
先要看一遍原文,弄通说的什么。然后看具体的题目,如果能够理解,不必回到原文,如果不清楚的或不确定的,就要回到原文去查看。
第一题中的“飞”应该知道是“岳飞”,如果不知所云,就要到原文中去查看。“学射”不难理解,是指“学习射箭”,“于”是“向”,“周同”显然是人名。因此,可以确定:“飞学射于周同”直译为“岳飞学习射箭向周同”。这明显是不合乎现代汉语的习惯表达。要知道,这是文言文中的特殊句式,叫做“状语后置”,“于周同”是状语后置,译成现代汉语时,要把后置的状语提前,因此,正确的译法是:岳飞向周同学习射箭。
那么,学得怎么样呢?“尽其术”就是答案。“尽”有“完”的意思,如“取之不尽,用之不竭”。“术”是指“技术”“技艺”。因此,“尽其术”直译就是“学完了他的射箭技艺”,因此,稍微变通一下,就译为“完全学会了他的射箭技艺”。
第二题,“兀术”是人名,直接使用,“淮西”“建康”是地名,直接使用。关键是动词“奔”,这个词的意思“跑、奔跑”,这里是指“逃跑”;“复”是指恢复、收复。因此,此题对应直译为“兀术逃跑淮西,于是收复建康”。这样是不太通畅的,必须做出调整:“奔淮西”译为“逃跑到淮西”或者“向淮西逃跑”;还要补出省略的内容,即“谁”收复建康,应该是“岳飞”或“宋军”。这样来看,通畅的译文就是:兀术逃跑到淮西,(岳飞或宋军、我军)于是收复(或恢复)建康。
从上面的例析来看,凡是中考题中的要求翻译的句子,都是有其特别之处或者说关键之点,要么是考你重点词,包括通假字、词的活用,要么是考你句式,文言特殊句式要翻译成现代汉语,就必须看出句式特点,然后按照现代汉语的句式进行翻译,比如省略句,你要把省略的补出来,如果是倒装句,就要把倒装的内容倒过来。总之,译文要符合现代汉语的习惯表述。
译文还要注意,有的句子可以直译,有的句子要对直译的内容进行调整变通,而有的句子就只能采用意译。一般来说,还是以直译为主,往往是在直译的基础上进行微调。
总之,你翻译出来的句子必须是现代汉语的规范表达。