(共105张PPT)
2024年中考语文总复习
(初中语文教材课内文言文知识清单)
八年级 上册
十三、三峡(郦道元)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
原文
自①三峡七百里中,两岸连山,略无②阙③处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非④亭午⑤夜分⑥,不见曦⑦月。
【注释】①自:于。这里是“在”的意思。②略无:完全没有。③阙:同“缺”,空隙、缺口。④自非:如果不是。⑤亭午:正午。⑥夜分:半夜。⑦曦:日光,这里指太阳。
在三峡七百里当中,两岸都是相连的山,完全没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了,如果不是在正午,就看不到太阳;如果不是在半夜,就看不到月亮。
译文
原文
至于夏水襄①陵,沿②溯③阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔④御风,不以疾⑤也。
【注释】①襄:冲上、漫上。②沿:顺流而下。③溯:逆流而上。④奔:这里指飞奔的马。⑤不以疾:没有这么快。
到了夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行的航道都被阻断,不能通航。有时皇帝的命令要急速传达,有时候清早(坐船)从白帝城出发,傍晚便可到达江陵,中间相距一千二百里,即使骑着飞奔的马,驾着疾风,也没有这么快。
译文
原文
春冬之时,则素①湍②绿潭,回清③倒影,绝④多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱⑤其间,清荣⑥峻茂,良⑦多趣味。
【注释】①素:白色。②湍:急流。③回清:回旋的清波。④绝(yǎn):极高的山峰。⑤飞漱:飞速地往下冲荡。⑥荣:茂盛。⑦良:甚,很。
在春、冬两个季节,就(可以看见)激起白色浪花的急流和回旋的清波,绿色的潭水中倒映着各种景物的影子,在极高的山峰上,生长着很多奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。水清树荣,山高草盛,实在是有很多趣味。
译文
原文
每至晴初①霜旦②,林寒涧肃③,常有高猿长啸,属④引⑤凄异⑥,空谷传响⑦,哀转⑧久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
【注释】①晴初:天刚放晴。②霜旦:下霜的早晨。③肃:肃杀,凄寒。④属:连接。⑤引:延长。⑥凄异:凄惨悲凉。⑦响:回声。⑧哀转:声音悲凉婉转。
(在秋天,)每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清寒肃杀,高处的猿猴拉长声音啼叫,声音接连不断,凄惨悲凉,空旷的山谷中传来猿啼的回声,声音悲凉婉转,很久很久才消失。所以渔人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
译文
文言知识
【通假字】
略无阙处(同“缺”,空隙、缺口)
【古今异义】
1.自非亭午夜分
2.或王命急宣
古义:如果
今义:自己
古义:有时
今义:或许,也许
3.虽乘奔御风
4.良多趣味
【一词多义】
1.自
古义:即使
今义:虽然
古义:甚,很
今义:好
自非亭午夜分(如果)
自云先世避秦时乱(自己)
有朋自远方来(从)
2. 绝
3. 良
沿溯阻绝(断绝,隔绝)
绝 多生怪柏(极)
哀转久绝(消失)
良多趣味(甚,很)
有良田、美池、桑竹之属(肥沃的)
此皆良实(忠良)
4. 属
5. 引
6. 清
属引凄异(连接)
有良田、美池、桑竹之属(类)
属予作文以记之(同“嘱”,嘱托)
属引凄异(延长)
下车引之(牵,拉)
回清倒影(清波)
清荣峻茂(水清)
【词类活用】
1.虽乘奔御风(动词作名词,飞奔的马)
2.素湍绿潭(形容词作名词,急流)
3.回清倒影(形容词作名词,清波)
4.空谷传响(名词作状语,在空旷的山谷中)
十四、答谢中书书(陶弘景)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
原文
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉①。青林翠竹,四时②俱备。晓雾将歇③,猿鸟乱鸣;夕日欲颓④,沉鳞⑤竞跃。实是欲界之仙都⑥。自康乐以来,未复有能与⑦其奇者。
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木、翠绿的竹丛,四季都具备。清晨的薄雾将要消散,猿、鸟此起彼伏地鸣叫着;夕阳快要落山了,水中潜游的鱼争相跃出水面。(这里)实在是人间仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。
译文
【注释】①五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓,交相辉映。②四时:四季。③歇:消散。④颓:坠落。⑤沉鳞:指水中潜游的鱼。⑥欲界之仙都:人间仙境。⑦与(yù):参与。这里有“欣赏”“领悟”的意思。
文言知识
【古今异义】
1.四时俱备
2.晓雾将歇
3.夕日欲颓
古义:季节
今义:时间
古义:消散
今义:休息
古义:坠落
今义:消沉,萎靡
【一词多义】
1.与
2.书
未复有能与其奇者(参与。这里有“欣赏”
“领悟”的意思)
念无与为乐者(和)
答谢中书书(与“中”合用为官职名)
答谢中书书(书信)
十五、记承天寺夜游(苏轼)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
原文
元丰六年十月十二日夜, 解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念①无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与②步于中庭③。 庭下如积水空明④,水中藻、荇交横,盖⑤竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但⑥少闲人如吾两人者耳⑦。
元丰六年十月十二日夜晚,我解开衣服打算睡觉,这时月光照进门里,我高兴地起来走到户外。想到没有和我共同游乐的人,于是到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,(于是)我们一起在院子里散步。庭院中的月光好像积水般澄澈,水中仿佛有藻、荇交错纵横,大概是竹子、柏树的影子吧。哪一夜没有月光 哪里没有竹子和柏树 只是缺少像我俩这样清闲的人罢了。
译文
【注释】①念:考虑,想到。②相与:共同,一起。③中庭:院子里。④空明:形容水的澄澈。⑤盖:大概是。⑥但:只是。⑦耳:语气词,相当于“罢了”。
文言知识
【古今异义】
1.月色入户
2.念无与为乐者
古义:多指门
今义:人家;住户
古义:考虑,想到
今义:想念
【一词多义】
1.入
2.寻
3.遂
月色入户(照进)
便舍船,从口入(进去)
遂至承天寺寻张怀民(寻找)
寻病终(随即,不久)
遂至承天寺寻张怀民(于是)
遂成枯落(最终)
【词类活用】
1.怀民亦未寝(名词作动词,就寝,睡觉)
2.相与步于中庭(名词作动词,散步)
十六、与朱元思书(吴均)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
原文
风烟俱净,天山共色①。从②流飘荡,任意东西③。自富阳至桐庐一百许④里,奇山异水,天下独绝。
【注释】①共色:同样的颜色。②从:跟、随。③东西:向东或向西。④许:表示约数。
没有一丝儿风,烟雾也完全消散了,天空和群山显出同样的颜色。(乘船)随着江流漂荡,任凭船随意向东或西漂流。从富阳到桐庐一百来里(的水路上),奇山异水,天下独一无二。
译文
原文
水皆缥碧①,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭②,猛浪若奔。
【注释】①缥(piǎo)碧:浅青色。②甚箭:比箭还快。
水都是浅青色,千丈之深的地方也能一望到底,游动的鱼儿和细小的石子也能看得清清楚楚。湍急的水流比箭还快,汹涌的大浪就像飞奔的马。
译文
原文
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩①邈②,争高直指③,千百成峰。泉水激④石,泠泠⑤作响;好鸟相鸣,嘤嘤⑥成韵。蝉则千转⑦不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天⑧者,望峰息心⑨;经纶世务⑩者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
【注释】①轩:高,这里作动词用,指向高处伸展。②邈:远,这里作动词用,指向远处伸展。③直指:笔直地向上,直插云天。④激:冲击,撞击。⑤冷泠:拟声词,形容水声清越。⑥嘤嘤:鸟鸣声。⑦转(zhuàn):同“啭”,鸟鸣,这里指蝉鸣。⑧鸢飞戾天:这里比喻极力追求名利。戾,至、到达。⑨息心:指平息名利之心。⑩经纶世务:治理国家大事。经纶,筹划、治理。反:同“返”,返回。横柯:横斜的树枝。柯,树木的枝干。交映:互相掩映。
夹江两岸的高山上,树密而绿,让人心生寒意。山峦凭借(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在争着往高处远处伸展,(它们)争着往高处,笔直地向上,直插云天,形成千百座山峰。泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉长久不断地叫着,猿持续不停地啼着。
译文
那些极力追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息名利之心; 那些治理国家大事的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,(挡住了天空,)虽在白昼,林间仍显得昏暗;稀疏的枝条互相掩映,有时还能见到阳光。
译文
文言知识
【通假字】
1.蝉则千转不穷(同“啭”,鸟鸣,这里指蝉鸣)
2.窥谷忘反(同“返”,返回)
【古今异义】
1.任意东西
古义:向东或向西
今义:指物品
2.一百许里
3.猛浪若奔
4.蝉则千转不穷
古义:表示约数
今义:允许;许可
古义:指飞奔的马
今义:奔跑
古义:穷尽
今义:贫穷
5.鸢飞戾天者
6.窥谷忘反
古义:至、到达
今义:罪过;乖张
古义:看,观察
今义:从小孔、缝隙或隐蔽处偷看
【一词多义】
1.净
2._从
风烟俱净(消净,消散)
亭亭净植(洁净)
从流飘荡(跟、随)
便舍船,从口入(由,自,沿着)
太守归而宾客从也(跟从)
3.意
4.甚
5.异
任意东西(随意)
醉翁之意不在酒(意趣,情趣)
急湍甚箭(超过)
渔人甚异之(很,非常)
奇山异水(奇异)
属引凄异(悲凉)
6.绝
7.上
8.直
天下独绝(独一无二)
猿则百叫无绝(停止)
负势竞上(向上)
横柯上蔽(在上面)
直视无碍(直接)
中通外直(笔直)
9.负
10.穷
负势竞上(凭借)
命夸娥氏二子负二山(背)
蝉则千转不穷(停止)
穷冬烈风(极)
【词类活用】
1.风烟俱净(形容词作动词,清净,消散)
2.任意东西(名词作状语,向东或向西)
3.猛浪若奔(动词作名词,飞奔的马)
4.皆生寒树(形容词的使动用法,使人心生寒意)
5.互相轩邈(形容词作动词,向高处伸展,向远处伸展)
6.望峰息心(使动用法,使……平息)
十七、得道多助,失道寡助(《孟子》)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
原文
天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环①而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池②非不深也,兵革③非不坚利也,米粟非不多也,委而去之④,是地利不如人和也。故曰:
原文
域民不以封疆之界,固⑤国不以山溪之险,威⑥天下不以兵革之利。得道⑦者多助,失道者寡助。寡助之至⑧,亲戚畔⑨之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子⑩有不战,战必胜矣。
天时比不上地利,地利比不上人和。(一座)方圆三里的内城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,必定有得天时之处,可是不能取胜,这是因为天时比不上地利啊。城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备并不是不精良,粮食供给也并不是不充足,(但守城一方还是)弃城而逃,这是因为地利比不
译文
上人和啊。所以说:使人民定居下来(而不迁到别的地方去),不能靠疆域的边界,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武器的锐利。能够施行仁政的君主,支持、帮助他的人就多;不施行仁政的君主,支持、帮助他的人就少。帮助他的人少到了极点,内外亲属都会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭借天下人都归顺的条件,去攻打那连内外亲属都背叛的君主,所以,能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。
译文
【注释】①环:围。②池:护城河。③兵革:泛指武器装备。兵,兵器。④委而去之:意思是弃城而逃。委,放弃。去,离开。⑤固:巩固。⑥威:震慑。⑦得道:指能够施行治国的正道,即行仁政。⑧至:极点。⑨畔:同“叛”,背叛。⑩君子:这里指能行仁政的君主,即上文所说的“得道者”。
文言知识
【通假字】
亲戚畔之(同“叛”,背叛)
【古今异义】
1.三里之城
2.池非不深也
古义:内城
今义:城市
古义:护城河
今义:指水塘
3.委而去之
4.委而去之
古义:放弃
今义:委任
古义:离开
今义:到……去
【一词多义】
1.利
2.城
天时不如地利(有利的)
兵革非不坚利也(锐利的)
三里之城(内城)
城非不高也(城墙)
十八、富贵不能淫(《孟子》)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
原文
景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚①大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄②。”
【注释】①诚:真正,确实。②天下熄:指战争停息,天下太平。
景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就都害怕;他们安静下来,天下就会太平。”
译文
原文
孟子曰:“是焉①得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠②也,父命③之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒④之曰:‘_往之女⑤家,必敬必戒⑥,无违夫子⑦!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由⑧之;不得志,独行其道。富贵不能淫⑨,贫贱不能移⑩,威武不能屈。此之谓大丈夫。”
【注释】①焉:怎么,哪里。②冠:行冠礼。③命:教导、训诲。④戒:告诫。⑤女:同“汝”,你。⑥戒:谨慎。⑦夫子:这里指丈夫。⑧由:遵从。⑨淫:惑乱,迷惑。这里是使动用法。⑩移:改变,动摇。这里是使动用法。屈:屈服。这里是使动用法。
孟子说:“这怎么能够叫大丈夫呢 你没有学过礼吗?男子成年举行冠礼的时候,父亲给以训导;女子出嫁时,母亲给以训导,送到门口,告诫她说:‘到了你夫家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!以顺从为常法,是妇女遵循的规则。(大丈夫应该)住进天下最宽广的住宅——仁,站在天下最正确的位置——礼,走着天下最正确的道路——义。得志的时候,与百姓一同遵循正道而行;不得志的时候,独自走自己的道路。富贵不能使其迷惑,贫贱不能使其动摇,威武不能使其屈服。这样才叫大丈夫。”
译文
文言知识
【通假字】
往之女家(同“汝”,你)
【古今异义】
1.是焉得为大丈夫乎
2.子未学礼乎
古义:这
今义:判断词,是;对
古义:你
今义:儿子
3.丈夫之冠也
4.富贵不能淫
古义:男子
今义:女子的配偶
古义:使……淫,惑乱,迷惑
今义:放纵
【一词多义】
1.戒
2.得
戒之曰(告诫)
必敬必戒(谨慎)
是焉得为大丈夫乎(能够)
得志(实现)
【词类活用】
1.丈夫之冠也(名词作动词,行冠礼)
2.富贵不能淫(动词的使动用法,使……淫,惑乱,迷惑)
3.贫贱不能移(动词的使动用法,使……移,改变,动摇)
4.威武不能屈(动词的使动用法,使……屈,屈服)
十九、生于忧患,死于安乐(《孟子》)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
原文
舜发①于畎亩②之中,傅说举③于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士④,孙叔敖举于海,百里奚举于市⑤。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏⑥其身,行拂⑦乱⑧其所为,所以动心忍性,曾益⑨其所不能。
【注释】①发:兴起,指被任用。②畎(quǎn)亩:田地。③举:选拔、任用。④士:狱官。⑤市:集市。⑥空乏:财资缺乏。⑦拂:违背。⑧乱:扰乱。⑨曾益:增加。
舜从田地之中被任用,傅说从筑墙的行业中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举荐,管夷吾从狱官手中被释放出来,进而得到任用,孙叔敖从隐居的海边被请到朝中(为相),百里奚从市井之间被赎出来而被任用为大夫。所以上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,使他身处贫困之中,使他做事不顺,(通过这些)来使他的心受到震撼,使他的性格坚忍起来,增加他所不具备的才能。
译文
原文
人恒过①,然后能改;困于心,衡②于虑,而后作③;征④于色⑤,发⑥于声,而后喻⑦。入⑧则无法家⑨拂⑩士,出 则无敌 国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。
【注释】①恒过:常常犯错误。②衡:同“横”,梗塞、不顺。③作:奋起。这里指有所作为。④征:征验、表现。⑤色:脸色。⑥发:显露、流露。⑦喻:了解、明白。⑧入:指在国内。⑨法家:守法度的大臣。⑩拂(bì):同“弼”,辅佐。出:指在国外。敌:匹敌、相当。
一个人常常犯错误,这样以后才能改正;内心忧困,思虑堵塞,然后才能有所作为;(一个人的想法只有)表现在脸色上,流露在言谈中,才能被人们了解。在国内如果没有坚守法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外如果没有势力、地位相当的国家和外来的祸患,这个国家往往会灭亡。这样以后(人们才会)明白常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人死亡。
译文
文言知识
【通假字】
1.曾益其所不能(同“增”,增加)
2.困于心,衡于虑,而后作(同“横”,梗塞、不顺)
3.入则无法家拂士(同“弼”,辅佐)
【古今异义】
1.管夷吾举于士
2.所以动心忍性
古义:狱官
今义:军人的一级,在尉以下
古义:用这些来
今义:表示因果关系的连词
3.征于色
4.而后喻
古义:征验、表现
今义:走远路(多指军队);征用
古义:了解、明白
今义:比喻
【一词多义】
1.士
2.过
管夷吾举于士(狱官)
入则无法家拂士(贤士)
士别三日(读书人)
人恒过(犯错误)
及鲁肃过寻阳(经过)
以其境过清(过于)
3.安
4.故
5.拂
生于忧患,死于安乐(安逸)
安求其能千里也(怎么)
故天将降大任于是人也(所以)
温故而知新(学过的知识)
行拂乱其所为(违背)
入则无法家拂士(同“弼”,辅佐)
6.发
7.出
8.所以
舜发于畎亩之中(兴起,指被任用)
征于色,发于声(显露、流露)
出则无敌国外患者(指在国外)
不复出焉(出去)
所以动心忍性(用这些来)
此先汉所以兴隆也(……的原因)
【词类活用】
1.必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性(形容词的使动用法,意思分别是使……痛苦、使……劳累、使……饥饿、使……财资缺乏、使……扰乱、使……受到震撼、使……坚忍)
2.人恒过,然后能改(名词作动词,犯错误)
二十、愚公移山(《列子》)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
原文
太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,河阳北边。
译文
原文
北山愚公者,年且①九十,面山而居。惩②山北之塞③,出入之迂④也,聚室而谋⑤曰:“吾与汝⑥毕⑦力平险,指⑧通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许⑨。其妻献⑩疑曰:“以君之力,曾 不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且 焉 置 土石?”
原文
杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚 运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻 有遗男,始 龀 ,跳往助之。寒暑易 节 ,始一反 焉。
【注释】①且:将近。②惩:苦于。③塞(sè):阻塞。④迂:曲折,绕远。⑤聚室而谋:集合全家来商量。室:家。⑥汝:你,你们。⑦毕:尽、
原文
全。⑧指:直。⑨杂然相许:纷纷表示赞同。杂然,纷纷地。许,赞同。⑩献:提出。曾(zēnɡ):用在“不”前,加强否定语气,可译为“连……都……”。且:况且。焉:哪里。置:放置、安放。荷(hè):肩负、扛。箕畚:这里是用箕畚装土石的意思。孀妻:寡妇。始:才、刚。龀:换牙。易:更替。节:季节。反:同“返”,往返。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着大山居住。他苦于山北路途阻塞,出来进去都要绕道,就集合全家来商量:“我跟你们尽全力铲除险峻的大山,(使道路)一直通向豫州南部,到达汉水南岸,行吗 ”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭您的力气,连魁父这样的小山丘都不
译文
能削减,能把太行山、王屋山怎么样 况且往哪里放置土石呢 ”众人纷纷说:“把它扔到渤海边上,隐土北面去。”于是愚公率领儿孙中三个能挑担的人(上了山),敲石头,挖泥土,用箕畚装土石,运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助愚公。冬夏换季,才往返一次。
译文
原文
河曲智叟①笑而止之曰:“甚②矣,汝之不惠③!以残年余力,曾不能毁山之一毛④,其如土石何?”北山愚公长息⑤曰:“汝心之固,固不可彻⑥,曾不若⑦孀妻弱子。虽⑧我之死,有子存焉。子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮⑨也,而山不加增,何苦⑩而不平?”河曲智叟亡以应。
原文
【注释】①叟:老年男子。②甚:严重。③惠:同“慧”,聪明。④毛:指草木。⑤息:叹气。⑥彻:通达,这里指改变。⑦不若:不如,比不上。⑧虽:即使。⑨穷匮:穷尽。⑩苦:愁苦。这里指担心。亡(wú):没有。
河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你也太不聪明了!凭你老迈的年纪和残余的气力,连山上的一点草木都铲除不了,又能把泥土石头怎么样呢 ”北山愚公长叹说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连寡妇和孤儿都比不上。即使我死了,还有儿子在呀。儿子又生孙子,孙子又生儿子;(孙子的)儿子又有儿子,(他的)儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山不会增高加大,还担心挖不平吗 ”河湾上的智叟没有话能应答。
译文
原文
操蛇之神闻之,惧①其不已②也,告之于帝。帝感其诚③,命夸娥氏二子负二山,一厝④朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断⑤焉。
【注释】①惧:害怕。②已:停止。③感其诚:被他的诚心所感动。④厝:放置、安放。⑤陇断:山冈阻隔。陇,同“垄”,高地。断,隔绝。
握着蛇的山神听说了这件事,害怕他不停地干下去,便向天帝报告。天帝被愚公的诚心所感动,命令大力神的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方东部,一座放在雍州南部。从此以后,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有山冈阻隔了。
译文
文言知识
【通假字】
1.始一反焉(同“返”,往返)
2.汝之不惠(同“慧”,聪明)
3.无陇断焉(同“垄”,高地)
【古今异义】
1. 惩山北之塞
2.投诸渤海之尾
古义:苦于
今义:惩罚
古义:相当于“之于”
今义:众,许多
3.曾不能损魁父之丘
4. 北山愚公长息曰
5.曾不能毁山之一毛
古义:连……都……
今义:曾经
古义:叹气
今义:休息
古义:指草木
今义:动植物的皮上所生的
丝状物;鸟类的羽毛
6.何苦而
不平
【一词多义】
1.居
古义:为什么担心
今义:何必,用反问的语气表示不值得
面山而居 (居住)
不可久居(停留)
2.固
3.曾
4.且
汝心之固(顽固)
固颠(固然)
曾不能损魁父之丘(连……都……)
曾益其所不能(同“增”,增加)
年且九十(将近)
且焉置土石(况且)
5.虽
6.焉
虽我之死(即使)
故余虽愚(虽然)
且焉置土石(疑问代词,哪里)
始一反焉(语气词)
【词类活用】
1.吾与汝毕力平险(形容词作名词,险峻的大山)
2.箕畚运于渤海之尾(名词作动词,用箕畚装土石)
3.跳往助之(动词作状语,跳着)
二十一、周亚夫军细柳(司马迁)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
原文
文帝之后六年,匈奴大入①边②。乃以宗正刘礼为将军,军③霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。
【注释】①入:侵入。②边:边境。③军:驻军。
汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入边境。于是,朝廷任命宗正官刘礼为将军,驻军霸上;任命祝兹侯徐厉为将军,驻军棘门;任命河内郡守周亚夫为将军,驻军细柳:以防备匈奴侵扰。
译文
原文
上自劳①军②。至霸上及棘门军③,直驰入,将以下骑送迎。已而④之⑤细柳军,军士吏被⑥甲,锐兵刃,彀⑦弓弩,持满。天子先驱⑧至,不得入。先驱曰:“天子且⑨至!”军门都尉曰:“将军令曰‘军中闻将军令,不闻天子之诏⑩’。”居无何 ,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾
原文
欲入劳军。”亚夫乃传言开壁 门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔 徐行。至营,将军亚夫持兵揖 曰:“介胄 之士 不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式 车。使人称谢 :“皇帝敬劳将军。”成礼而去。
原文
【注释】①劳:慰问。②军:军队。③军:军营。④已而:不久。⑤之:到,往。⑥被(pī):同“披”,穿着。⑦彀(ɡòu):张开。⑧先驱:先行引导的人员。⑨且:将要。⑩诏:皇帝发布的命令。居无何:过了不久。居,经过。壁:营垒。按辔:控制住车马。揖:拱手行礼。介胄:铠甲和头盔,这里用作动词,指披甲戴盔。士:将领。式:同“轼”,车前横木。这里用作动词,指扶轼。称谢:向人致意,表示问候。
皇帝亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,直接驰入,将军及其属下都骑着马迎送。不久来到了细柳军营,军中官兵都穿戴盔甲,刀出鞘,张开弓弩,把弓拉满。文帝的先行引导人员到了营门前,不能进入。先导人员说:“皇上即将驾到!”守卫军营的将官答:“将军有命令说‘军中只听从将军的命令,不听从皇帝发布的命令’。”过了不久,文帝驾到,也无法进入军营。于是
译文
文帝就派使者手持符节去告诉将军:“我要入营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营垒的官兵对跟着文帝的车马随从说:“将军规定,军营中不准纵马奔驰。”于是文帝就控制住车马,缓缓前行。到了主帅所在的营帐,将军周亚夫手执兵器拱手行礼,说:“穿戴着盔甲之将不行跪拜礼,请允许我以军礼参见(陛下)。”文帝被他感动,表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子,并派人向周亚夫致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军仪式完成后离开。
译文
原文
既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩①者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固②可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。
【注释】①曩(nǎnɡ):先前。②固:必,一定。
出了细柳军营的大门后,群臣都感到惊诧。文帝说:“啊,这才是真正的将军呀!先前霸上、棘门的军队,简直就像儿戏一样,他们的将军一定会遭受偷袭并被俘虏的。至于周亚夫,哪里是能够侵犯的!”称赞了周亚夫很久。
译文
文言知识
【通假字】
1.军士吏被甲(同“披”,穿着)
2.改容式车(同“轼”,车前横木。这里用作动词,指扶轼)
【古今异义】
1.天子先驱至
2.亚夫乃传言开壁门
古义:先行引导的人员
今义:思想、行为上走在前端的人
古义:营垒
今义:墙
3.使人称谢
【一词多义】
1.军
古义:致意,问候
今义:感谢
上自劳军(军队)
已而之细柳军(军营)
军细柳(驻军)
2.之
3.入
已而之细柳军(到,往)
不闻天子之诏(结构助词,的)
称善者久之(补足音节,无义)
匈奴大入边(侵入)
直驰入(进入)
4.使
【词类活用】
1.军细柳(名词作动词,驻军)
2.介胄之士不拜(名词作动词,披甲戴盔)
3.改容式车(名词作动词,指扶轼)
使使持节诏将军(动词,派)(名词,使者)
使人称谢(派)