(共35张PPT)
新课导入
我家有三子:
老大修长城,多年未相逢;
老二戍边关,至今未归还;
老三忙耕田,租税沉甸甸;
饭菜不得饱,一家难团圆;
敢怒不敢言,惟恐遭劫难。
来自秦朝一位农民的心声:
回忆你们学过的中国古代史,我国历史上第一次农民起义爆发在哪个朝代?起义的领袖是谁?
回忆你们学过的中国古代史,我国历史上第一次农民起义爆发在哪个朝代?起义的领袖是谁?
今天就让我们走进《陈涉世家》,去看看司马迁笔下的陈胜、吴广是什么样的,去欣赏作者的写作艺术。
陈胜、吴广
秦朝
陈涉世家 第1课时
学习目标
学习本文在材料组织、表现手法等方面的特点,欣赏作者的写作艺术。
03
了解起义发生的时代背景,分析陈胜、吴广的人物形象,认识陈胜、吴广起义的原因、过程及其历史必然性。
02
借助工具书和注释阅读文言文,积累文言字词和经典名句,理解文中的重要词语和特殊句式,疏通文意。
01
资料链接——大泽乡起义
大泽乡起义,又称“陈胜吴广起义”,是公元前209年秦末民变的一部分,起义沉重打击了秦朝政权,揭开了秦末农民大起义的序幕,是中国历史上第一次大规模的平民起义。后因陈胜得势后骄傲与秦将章邯(hán)的镇压而失败。
作者简介
司马迁(约前145—?),字子长,夏阳(今陕西韩城)人,西汉史学家、文学家和思想家。早年受学于董仲舒,漫游各地,了解风俗,采集传闻。后因替李陵辩解,得罪下狱,受宫刑。出狱后任中书令,发愤继续完成所著史籍。人称其书为《太史公书》,后称《史记》。他被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。
文学常识
《史记》
我国第一部纪传体通史,为西汉史学家、文学家司马迁所著,原名《太史公书》。共一百三十篇,分为“八书”“十表”“十二本纪”“三十世家”“七十列传”。
书:个别事件的始末文献,与后世的专门科学史相近;分别叙述天文、历法、水利、经济、文化、艺术等方面的发展和现状。
表:各个历史时期的简单大事记,用表格来简列世系、人物和史事。
本纪:全书提纲,按年月时间记述帝王的言行政绩。
世家:子孙世袭的王侯封国史迹和特别重要人物事迹。
列传:帝王诸侯以外其他方面代表人物的生平事迹和少数民族的传记。
它记载了从传说中的黄帝到汉武帝时共3000多年的历史,其人物传记开创了我国史传文学的先河。《史记》是我国古代散文史上的一座丰碑,给后人以无尽的启示和深远的影响,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”。
字音字形
阳夏( ) 辍耕( ) 垄上( )
鸿鹄( ) 闾左( ) 適戍( )
烹食( ) 忿恚( ) 罾( )
笞( ) 蕲( ) 铚( )
酂( ) 苦( ) 柘( )
谯( ) 乘( )
chuò
lǒng
shù
pēng
fèn huì
shèng
zēnɡ
chī
jiǎ
hú
lǘ
qí
zhè
qiáo
zhì
hù
cuó
自主学习
请同学们读课文,并在课本上做好批注。体会作者要表达的思想感情,思考这篇文章应该用什么基调朗读。
1.画出难懂的字词和你认为重要的句子。
2.标记出有疑问的地方,在旁边批注问题。
通读文章
①陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。陈涉/少(shào)时,尝/与人佣耕,辍耕/之垄(lǒnɡ)上,怅(chànɡ)恨/久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者/笑而应曰:“若为(wéi)佣耕,何富贵也?”陈涉/太息曰:“嗟乎!燕雀/安知鸿鹄(hú)之志哉!”
②二世元年七月,发闾(lǘ)左/適(zhé)戍渔阳,九百人/屯大泽乡。陈胜、吴广/皆次当行(hánɡ),为/屯长。会天大雨,道不通,度(duó)/已失期。失期,法/皆斩。陈胜、吴广/乃谋曰:“今/亡亦死,举大计亦死;等死,死国/可乎?”陈胜曰:“天下/苦秦久矣。吾闻/二世少子也,不当立,当立者/乃公子扶苏。扶苏/以数(shuò)谏故,上/使外将(jiànɡ)兵。今/或闻无罪,二世杀之。百姓/多闻其贤,未知其/死也。项燕/为楚将,数(shuò)有功,爱士卒,楚人/怜之。或/以为死,或/以为亡。今/诚以吾众/诈自称公子扶苏、项燕,为(wéi)天下唱,宜多应者。”吴广/以为然。乃行卜。卜者/知其/指意,曰:“足下/事皆成,有功。
然/足下/卜之鬼乎?”陈胜、吴广/喜,念鬼,曰:“此/教我/先威众耳。”乃/丹书帛(bó)曰“陈胜王(wànɡ)”,置人所罾(zēnɡ)/鱼腹中。卒/买鱼烹(pēnɡ)食,得/鱼腹中书,固以怪之矣。又间(jiàn)令吴广/之次所旁/丛祠中,夜篝(ɡōu)火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆/夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆/指目/陈胜。
③吴广/素爱人,士卒/多为(wéi)用者。将尉醉,广/故/数(shuò)言欲亡,忿恚(fèn huì)尉,令辱之,以/激怒其众。尉/果笞(chī)广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜/佐之,并杀/两尉。召令徒属曰:“公等/遇雨,皆已失期,失期当斩。藉(jiè)第令/毋(wú)斩,而/戍死者/固十六七。且/壮士/不死即已,死/即举大名耳,王侯将相/宁(nìnɡ)有种乎!”徒属/皆曰:“敬受命。”乃/诈称/公子扶苏、项燕,从民欲也。袒(tǎn)右,称大楚。为坛/而盟,祭/以尉首。
陈胜/自立为将军,吴广/为都尉。攻大泽乡,收/而攻蕲(qí)。蕲下,乃令/符离人葛婴/将兵/徇(xùn)蕲以东。攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo)/皆下之。行收兵。比至陈,车/六七百乘(shènɡ),骑/千余,卒/数万人。攻陈,陈守令/皆不在,独守丞/与战谯门中。弗胜,守丞死,乃/入据陈。数日,号令/召三老、豪杰/与皆来会(huì)计事。三老、豪杰皆曰:“将军/身/被(pī)坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立/楚国之社稷(jì),功宜为王。”陈涉/乃立为王,号为/张楚。当此时,诸郡县/苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之/以应陈涉。
疏通文意
陈胜是阳城县人,表字叫涉。吴广是阳夏县人,表字叫叔。
译文
陈涉世家
司马迁
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。
在今河南登封东南。
今河南太康。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”
曾经同别人一道受雇佣耕作。尝,曾经。
陈胜年轻的时候,曾经同别人一道受雇佣耕作,(有一天,他)停止耕作走到田埂上,惆怅了好长时间以后,(对同伴们)说:“如果有朝一日富贵了,一定不要互相忘记。”
译文
停止耕作走到田埂上。之,去、往。辍,停止。
如果。
惆怅,极端不满。
助词,补足音节,无实义。
佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”
你。
同伴们笑着回答他说:“你被人雇佣耕作,哪里谈得上富贵啊?”陈胜长叹说:“唉!燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”
译文
长叹。
燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!燕雀,泛指小鸟,比喻庸人。鸿鹄,天鹅,比喻志向远大的人。
连词,表修饰。
怎么。
结构助词,的。
二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
秦二世皇帝元年七月,征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都(被)编入谪戍的队伍,并担任戍守队伍的小头目。
译文
公元前209年。秦始皇死后,他的小儿子胡亥继立为皇帝,称为二世。
征发贫苦人民去驻守渔阳。闾,居民聚居处。古代二十五家为一闾,贫者居住闾左,富者居住闾右,故以“闾左”来指代贫苦人民。適,同“谪”,贬官降职或流放。渔阳,在今北京密云西南。
停驻。
在今安徽宿州东南。
戍守队伍的小头目。
动词,担任。
都(被)编入谪戍的队伍。
次,编次。当行,在征发之列。
会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”
恰巧遇到下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法,都要杀头。陈胜、吴广就(在一起)商量说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起义也是死;同样都是死,倒不如为国事而死,这样好吧?”
译文
适逢,恰巧遇到。
推测,估计。
误期。
逃跑。
发动大事,指起义。
同样。
为国事而死。
名词作状语,按军法。
于是,就。
陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。
陈胜说:“全国人民长期苦于秦(的统治)。我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不该立为国君,该立的是长子扶苏。扶苏因为屡次劝谏(秦始皇)的缘故,皇上派(他)在外面带兵。最近有人传闻说,(扶苏)并没有什么罪名,二世就将他杀害。
译文
秦始皇的长子。
屡次。
皇上派(他)在外面带兵。使,派遣。将,带领。
有人。
副词,是。
介词,因为。
缘故,原因。
苦于秦(的统治)。苦,苦于,为……所苦。
百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”
老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。项燕担任楚国将领的时候,(曾)多次立功,又爱护士卒,楚国人很哀怜他。有人认为他战死了,有人认为逃走了。如今如果我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发起号召,应当(有)很多响应的人。”
译文
楚国大将。秦灭楚时,他被秦军围困,自杀。
哀怜,怜悯。
如果。
同“倡”,倡导、发起。
应当(有)很多响应的人。
吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”
吴广认为(这个见解)很正确。(二人)就去占卜。那占卜的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。不过你们还是把事情向鬼神卜问一下吧?”
译文
就去占卜。用占卜来预测吉凶,是古人的一种迷信做法。行,动词,做、实施。
意图。指,同“旨”,意思、意图。
古代下称上或同辈相称的敬辞。
把事情向鬼神卜问一下吧!之,代词,这件事。
对,正确。
陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
陈胜、吴广很高兴,(又)考虑卜鬼的事,终于悟出:“这是教我们先震慑众人,使他们畏惧服从。”就用丹砂在丝帛上写“陈胜王”,放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的丝帛,本来已经对这件事感到奇怪了。
译文
考虑卜鬼的事。念,考虑、思索。
震慑众人,使他们畏惧服从。
就用丹砂在丝帛上写“陈胜王”。丹,朱砂。书,写。王,称王。
本来已经对这件事感到奇怪了。固,本来。以,同“已”,已经。怪,对……感到奇怪。
放在别人所捕的鱼的肚子里。
罾,渔网,这里用作动词,用网捕。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
(陈胜)又私下里派吴广往驻地旁边丛林里的神庙中,夜晚用竹笼罩着火,模仿狐狸嗥叫的声音,(向士兵们)喊道:“大楚复兴,陈胜为王。”士兵们都一整夜既惊且怕。第二天,大家到处谈论这件事,都手指目视陈胜。
译文
私下。
往驻地旁边丛林里的神庙中。之,去、往。次,军队驻扎。丛祠,建在丛林中的神庙。
用竹笼罩着火。这里的意思是用篝火装作“鬼火”。篝,笼。
模仿狐狸嗥叫的声音。
到处谈论。往往,处处。
手指目视。意思是大家都对陈胜有所注意。
吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。
吴广平时很关心周围的人,戍卒多愿听他的差遣。(这天)押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,使军官恼怒,使(军官)责辱他,借此来激怒士兵。那军官果然鞭打了吴广。(众士兵愤愤不平,)军官将剑拔出鞘,吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一齐杀了两个军官。
译文
多是被(他)所用的。意思是,戍卒多愿听吴广的差遣。为,介词,被。
押送戍卒的军官。
恼怒。这里是“使……恼怒”的意思。
使(将尉)责辱他。之,指吴广。
用鞭、杖或竹板打。
剑拔出鞘。
一齐。
向来,平素。
故意。
连词,来。
连词,表顺承。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”
(陈胜)召集并号令所属的人说:“各位(在这里)遇到遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限,过期就要杀头。即使能免于斩刑,而戍守边塞死去的人本来就有十分之六七。况且,大丈夫不死则已,死就要成就尊崇的名号,王侯将相难道有天生的贵种吗!”
译文
召集并号令所属的人。
即使能免于斩刑。藉、第、令,都是“即使、假若”的意思。
十分之六七。
成就尊崇的名号。
王侯将相难道有天生的贵种吗?宁,难道。
助词,表示复数,可译为“们”。
徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。
众戍卒齐声应道:“一定听从(你的)号令。”于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。大家露出右臂(作为起义的标志),打出大楚旗号。又筑台并(在台上)起誓,用两尉的头作祭品。陈胜自立为将军,吴广任都尉。
译文
听从(你的)号令。
愿望。
露出右臂(作为起义的标志)。
筑台并(在台上)起誓。为,修筑,修建。盟,发誓、起誓。
用两尉的头作祭品。
略低于将军的武官。
攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
(起义军首先)进攻大泽乡,招收大泽乡的军队,攻打蕲县。攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵招抚蕲县以东的地方。(陈胜自率主力)攻打铚、酂、苦、柘、谯等县,都攻克下来了。行军中沿途招收招收士兵。等到打到陈县的时候,已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。
译文
招收大泽乡的军队,攻打蕲县。蕲,在今安徽宿州南。
攻下,攻克。
今属安徽宿州。
招抚。
均为秦时地名。铚,在今安徽宿州西南。酂,在今河南永城西。苦,在今河南鹿邑东。柘,在今河南柘城西北。谯,今安徽亳州。
行军中沿途招收士兵。
等到。
今河南淮阳。
带领。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
进攻陈县时,郡守、县令都不在,只有守丞带兵在谯门中应战。起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞(被人杀)死,(大军)才进入占据陈县。几天后,陈胜召集当地的乡官和有势力有地位的人一起来集会议事。
译文
郡守、县令都不在。秦时,陈县属于砀(dànɡ)郡,是郡府、县府的所在地,所以有守有令。
辅助郡守、县令的主要官吏。
建有瞭望楼的城门。
掌管教化的乡官。
这里指当地有势力有地位的人。
一起来集会议事。
占据,占有。
三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”
乡官和有势力有地位的人都说:“将军自己穿着铠甲,拿着武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。”
译文
自己穿着铠甲,拿着武器,意思是亲自作战。被,同“披”,穿着。坚,指铠甲。执,紧握着。锐,指武器。
国家。社,土地神。稷,谷神。封建君主祭社稷,祈求丰年,后来就把社稷作为国家的代称。
名词作状语,论功劳。
陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
陈胜于是自立为王,对外宣称要张大楚国。这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人(纷纷起事),都惩处当地郡县长官,杀死他们来响应陈胜(的号召)。
译文
对外宣称要张大楚国,即复兴楚国之意。号,宣称。一说定国号为“张楚”。
惩处当地郡县长官。刑,惩处。
内容感知
第1段
第2段
第3段
叙述陈涉的身世和他年轻时的远大抱负。
叙述陈胜、吴广起义的原因及二人为起义做的舆论准备。
叙述陈胜、吴广发动起义,胜利进军及陈胜称王的经过。
谢谢
21世纪教育网(www.21cnjy.com)
中小学教育资源网站
兼职招聘:
https://www.21cnjy.com/recruitment/home/admin