中考语文复习文言文知识七年级课时课件(45张ppt,36张ppt)

文档属性

名称 中考语文复习文言文知识七年级课时课件(45张ppt,36张ppt)
格式 zip
文件大小 506.1KB
资源类型 教案
版本资源 统编版
科目 语文
更新时间 2024-03-06 07:05:50

文档简介

(共45张PPT)
初中语文教材课内文言文知识清单
原文 译文
谢太傅寒雪日内集①,与儿女②讲论文义③。俄而④雪骤⑤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似⑥?_”兄子胡儿曰:“撒盐空中差⑦可拟⑧。”兄女曰:“未若⑨柳絮因风⑩起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 谢太傅在一个寒冷的下雪天把家里人聚集在一起,跟子侄辈的人谈论文章的义理。不久雪下得急了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么 ”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中大体可以相比。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作柳絮乘风飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
一、咏雪(《世说新语》)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
七年级上册
【注释】①内集:把家里人聚集在一起。②儿女:子女,这里泛指小辈,包括侄儿侄女。③文义:文章的义理。④俄而:不久,一会儿。⑤骤:急。⑥何所似:像什么。⑦差:大体。⑧拟:相比。⑨未若:不如,不及。⑩因风:乘风。因,趁、乘。

文言知识

原文 译文
陈太丘与友期①行,期日中②。过中不至,太丘舍去③,去后乃④至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不⑤?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去⑥。”元方曰:“君与家君⑦期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引⑧之。元方入门不顾⑨。 陈太丘跟一位朋友相约同行,约定在正午时分。正午已过,朋友还没有来,太丘丢下(他)而离开,太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩耍。那人便问元方:“令尊在不在 ”元方答道:“等您好久都不来,他已经走了。”那人便很生气地说:“简直不是人啊!和别人相约同行,却丢下我走了。”元方说:“您跟我父亲约好在正午。您正午没到,就是不讲信用;对着人家儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,走下车想拉元方。元方头也不回地走入家门。
二、陈太丘与友期行(《世说新语》)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
【注释】①期:约定。②日中:正午时分。③舍去:丢下(他)而离开。④乃:才。⑤尊君在不:令尊在不在?不(fǒu),同“否”。⑥相委而去:丢下我走了。委,舍弃。⑦家君:对人谦称自己的父亲。⑧引:拉,牵拉。⑨顾:回头看。

文言知识

【词类活用】
友人惭(意动用法,感到惭愧)
原文 译文
子①曰:“学而时习②之,不亦说③乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠④,不亦君子⑤乎?”(《学而》)
【注释】①子:古代对男子的尊称,这里指孔子。②时习:按时温习。时,按时。③说:同“悦”,愉快。④愠(yùn):生气,恼怒。⑤君子:指有才德的人。 孔子说:“学了知识并且按时温习它,不是很愉快吗?有志同道合的朋友从远处来,不也是很快乐吗?别人不了解(我),(我)却不生气,不也是有才德的人吗?”
三、《论语》十二章
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
原文 译文
曾子曰:“吾① 日②三省③吾身:为④人谋⑤而不忠⑥乎?与朋友交而不信⑦乎?传⑧不习乎?”(《学而》)
【注释】①吾(wú):人称代词,我。②日:每天。③三省(xǐnɡ):多次进行自我检查。三,泛指多次。省,自我检查、反省。④为:替。⑤谋:谋划。⑥忠:竭尽自己的心力。⑦信:诚信。⑧传:传授,这里指老师传授的知识。 曾子说:“我每天多次进行自我检查:替人谋划事情是否竭尽自己的心力了呢?同朋友往来是不是做到诚信了呢?老师传授的知识是不是温习了呢?”
原文 译文
子曰:“吾十有五①而志于学,三十而立②,四十而不惑③,五十而知天命④,六十而耳顺⑤,七十而从心所欲,不逾⑥矩⑦。”(《为政》)
【注释】①十有五:十五岁。有,同“又”,用于整数和零数之间。②立:立身,指能有所成就。③惑:迷惑,疑惑。④天命:上天的意旨。命,命令。⑤耳顺:通常认为是能听得进不同的意见。⑥逾:越过。⑦矩:法度。 孔子说:“我十五岁有志于学问,三十岁能有所成就,四十岁而不迷惑,五十岁能体会到上天的意旨,六十岁能听得进不同的意见,到了七十岁,便顺从意愿,(但)任何念头都不越过法度。”
原文 译文
子曰: “温故①而知新②,可以为师矣。”(《为政》)
【注释】①故:学过的知识。②新:新的理解和体会。 孔子说:“温习学过的知识,可以得到新的理解和体会,可以凭此做老师了。”
子曰:“学而不思则罔①, 思而不学则殆②。”(《为政》)
【注释】①罔:迷惑,意思是感到迷茫而无所适从。②殆(dài):疑惑。 孔子说:“只学习却不思考就会迷惑(感到迷茫而无所适从),只思考却不学习就会有疑惑。”
原文 译文
子曰:“贤哉,回也!一箪①食,一瓢饮,在陋巷,人不堪②其忧, 回也不改其乐。贤哉,回也!”(《雍也》)
【注释】①箪(dān):古代盛饭用的圆形竹器,也有用芦苇制成的。②堪:能忍受。 孔子说:“颜回真是个贤人啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都受不了那穷苦的忧愁,颜回却自得其乐,长久不变。颜回真是个贤人啊!”
原文 译文
子曰:“知之①者②不如好③之者,好之者不如乐④之者。”(《雍也》)
【注释】①之:代词,它,这里指学问和事业。一说,指仁德。②者:代词,……的人。③好:喜爱,爱好。④乐:以……为快乐。 孔子说:“(对于学问和事业)懂得它的人不如喜爱它的人,喜爱它的人不如以它为快乐的人。”
原文 译文
子曰:“饭①疏食②,饮水③,曲肱④而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于⑤我如⑥浮云。”(《述而》)
【注释】①饭:吃。②疏食:粗粮。③水:冷水。④肱(ɡōnɡ):这里指胳膊。⑤于:介词,对,对于。⑥如:像。 孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊做枕头,也乐在其中。干不正当的事得来的富贵,对于我而言像浮云一样。”
原文 译文
子曰:“三人行,必有我师焉①。择其善者②而从之,其不善者而改之。”(《述而》)
【注释】①焉:于此,意思是在其中。 ②善者:好的方面,优点。 孔子说:“几个人走在一起,一定有我的老师在其中。选择他们的优点来学习,(对于)他们的缺点, 就要(反省自己身上是否存在,然后)改正。”
原文 译文
子在川①上曰: “逝②者如斯③夫④,不舍昼夜。”(《子罕》)
【注释】①川:河流。 ②逝:往、离去。③斯:代词,这,指河水。④夫:语气词,用于句末,表示感叹。 孔子在河边感叹道:“逝去的一切像河水一样流去,日夜不停。”
子曰:“ 三军①可夺②帅也,匹夫③不可夺志也。”(《子罕》)
【注释】①三军:指军队。 ②夺:改变。③匹夫:泛指平民百姓。 孔子说:“一国军队可以丧失主帅,一个人的志向却不可以改变。”
原文 译文
子夏曰:“博学而笃①志,切②问而近思,仁③在其中矣。”(《子张》)
【注释】①笃(dǔ)志:坚定志向。②切:恳切。 ③仁:仁德。 子夏说:“广泛地学习,坚定志向,恳切地发问求教,多思考当前的事情,仁德就在这里面了。”
【通假字】
1.不亦说乎(同“悦”,愉快)
2.吾十有五而志于学(同“又”,用于整数和零数之间)
文言知识
【古今异义】
可以为师矣
古义:可以凭借
今义:表示可能或能够
【一词多义】
1.为
为人谋而不忠乎(替)
可以为师矣(当、做)
不亦乐乎(快乐)
好之者不如乐之者(以……为快乐)
2.乐
【词类活用】
1.学而时习之(名词作状语,按时)
2.吾日三省吾身(名词作状语,每天)
3.传不习乎(动词作名词,这里指老师传授的知识)
4.温故而知新(形容词作名词,学过的知识)(形容词作名词,新的理解和体会)
5.好之者不如乐之者(形容词的意动用法,以……为快乐)
6.饭疏食,饮水(名词作动词,吃)
原文 译文
夫①君子之行,静②以③修身,俭以养德。非淡泊④无以⑤明志⑥,非宁静无以致远⑦。夫学须静也,才须学也,非学无以广才⑧,非志无以成学。淫慢⑨则不能励精⑩,险躁 则不能治性 。年与时驰 ,意与日去,遂成枯落 ,多不接世,悲守穷庐 ,将复何及!
君子的品行,以宁静专一来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲就没办法明确志向,不宁静专一就没办法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自学习,(所以)不学习就没办法增长才干,没有志向就没办法使学习有所成就。放纵懈怠就无法振奋精神,轻薄浮躁就不能修养性情。年纪随同时光而疾速逝去,意志随同岁月而丧失,于是人就渐渐年老志衰,大多对社会没有任何贡献,只能悲哀地坐守着那穷困的陋室,到那时悔恨又怎么来得及!
四、诫子书(诸葛亮)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
【注释】①夫(fú):助词,用于句首,表示发端。②静:屏除杂念和干扰,宁静专一。③以:连词,表示后者是前者的目的。④淡泊:内心恬淡,不慕名利。⑤无以:没有什么可以拿来,没办法。⑥明志:明确志向。明,明确、坚定。⑦致远:达到远大目标。致,达到。⑧广:增长。⑨淫慢:放纵懈怠。淫,放纵。慢,懈怠。⑩励精:振奋精神。励,振奋。 险躁:轻薄浮躁。险,轻薄。 治性:修养性情。治,修养。 驰:疾行,指迅速逝去。 枯落:凋落,衰残。比喻人年老志衰,没有用处。 穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。
文言知识
【古今异义】
1.淫慢则不能励精
2.险躁则不
能治性
古义:懈怠
今义:指速度低
古义:轻薄
今义:遭到不幸或造成灾难的可能;危险
【一词多义】

【词类活用】
1.非宁静无以致远(形容词作名词,远大目标)
2.非学无以广才(形容词作动词,增长)
夫学须静也(学习)
非志无以成学(学业)
原文 译文
一屠①晚归,担中肉尽,止②有剩骨。途中两狼,缀③行甚远。
【注释】①屠:屠户。②止:仅,只。③缀:连接、紧跟。
有个屠户傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧跟着走了很远。
五、狼(蒲松龄)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
原文 译文
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从①。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并②驱③如故④。
【注释】①从:跟从。②并:一起。③驱:追随、追赶。④如故:跟原来一样。
屠户害怕了,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟从。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,但是两只狼像原来一样一起追赶(屠户)。
原文 译文
屠大窘①,恐前后受②其敌③。顾④野有麦场,场主积薪⑤其中,苫蔽⑥成丘。屠乃奔倚其下,弛⑦担持刀。狼不敢前,眈眈⑧相向。
【注释】①窘:处境困迫,为难。②受:遭受。③敌:攻击。④顾:看,视。⑤积薪:堆积柴草。⑥苫(shàn)蔽:覆盖、遮盖。⑦弛:解除,卸下。⑧眈眈:凶狠注视的样子。 屠户很窘迫,恐怕前后一起遭受它们的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人堆积柴草在打麦场里,覆盖成小山一样。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,卸下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
原文 译文
少时①,一狼径去②,其一犬坐于前③。久之④,目似瞑⑤,意⑥暇⑦甚。屠暴⑧起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中⑨,意将隧入⑩以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐 ,盖 以诱敌。
【注释】①少(shǎo)时:一会儿。②径去:径直离开。③犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。④久之:时间长了。⑤瞑:闭上眼睛。⑥意:这里指神情、态度。⑦暇:从容、悠闲。⑧暴:突然。⑨洞其中:在积薪中打洞。⑩隧入:从通道进入。 假寐:假装睡觉。 盖:表示推测,大概,原来是。 一会儿,一只狼径直离开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼似乎闭上眼睛了,神情很悠闲。屠户突然跳起来,甩刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,另一只狼正在柴草堆里打洞,想要从通道进入,从后面攻击屠户。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把这只狼杀死了。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人的。
原文 译文
狼亦黠①矣,而顷刻②两毙,禽兽之变诈③几何④哉?止⑤增笑耳。
【注释】①黠:狡猾。②顷刻:一会儿。③变诈:巧变诡诈。④几何:多少,意思是能有多少。⑤止:只是。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的诡诈手段能有多少啊?只不过(给人们)增加笑料罢了。
文言知识
1.顾野有麦场
古义:看,视
今义:注意;照管;顾念
古义:这里指神情、态度
今义:意思,心思
【古今异义】
2.意暇甚
3.盖以诱敌
4.禽兽之变
诈几何哉
古义:表示推测,大概,原来是
今义:器物上部有遮蔽作用的东西
古义:多少
今义:几何学,数学的一个分支
【词类活用】
1.狼不敢前(名词作动词,前进)
2.其一犬坐于前(名词作状语,像狗似的)
3.一狼洞其中(名词作动词,挖洞)
4.意将隧入以攻其后也(名词作状语,从通道)
原文 译文
宋之丁氏,家无井而出溉汲①,常一人居外。及②其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。” 宋国有一户姓丁的人家,家里没有井,要到外面去打水浇田,经常要有一个人在外面(专门做这件事)。等到他家里挖了一口井之后,告诉别人说:“我家挖井得到了一个人。”有人听说了这件事,并传播开来说:“丁家挖井挖到了一个人。”
六、穿井得一人(《吕氏春秋》)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
原文 译文
国人③道④之,闻之于宋君⑤。宋君令人问之于丁氏,丁氏对⑥曰:“得一人之使⑦,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
【注释】①溉汲(ɡài jí):打水浇田。溉,浇灌、灌溉。汲,从井里取水。 ②及:待,等到。 ③国人:指居住在国都中的人。④道:讲述。⑤闻之于宋君:向宋国国君报告这件事。闻,听到,这里是“使听到”的意思。⑥对:应答,回答。 国都里的人都在讲述这件事,(有人)向宋国国君报告这件事。宋国国君派人向丁家询问,丁家的人回答:“(家里打了井,不必再派人到外面打水)得到一个人的劳力,并非从井里挖出一个人。”获得像这样的消息,还不如什么也没有听到。
文言知识
【一词多义】
1.之
2.闻
闻之于宋君(代词,这件事)
得一人之使(助词,的)
有闻而传之者(听到)
闻之于宋君(使……听到)
原文 译文
杞国有人忧天地崩坠,身亡①所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓②之,曰:“天,积气③耳,亡处亡气。若④屈伸呼吸,终日在天中行止⑤,奈何⑥忧崩坠乎?” 杞国有个人担心天会崩塌、地会陷落,自己无处容身,以至于整天睡不好觉,吃不下饭。
另外又有一个为杞国人的担心而担心的人,于是去开导他,说:“天,不过是聚积的气体罢了,没有一个地方没有气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢 ”
七、杞人忧天(《列子》)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
原文 译文
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使⑦坠,亦不能有所中伤⑧。” 那个人说:“天如果真的是聚积的气体,那日月星辰不就会掉下来吗 ”
开导他的人说:“日月星辰也是气聚积的东西中那些能发光的,即使掉下来,也不会有什么伤害。”
原文 译文
其人曰:“奈地坏何?”
晓之者曰:“地,积块⑨耳,充塞四虚⑩,亡处亡块。若躇步跐蹈 ,终日在地上行止,奈何忧其坏?”
其人舍然 大喜,晓之者亦舍然大喜。 那个人又说:“地陷下去怎么办 ”
开导他的人说:“地不过是聚积的土块罢了,填满了四方的虚空之处,没有一个地方是没有土块的。你踏步行走,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢 ”
那个杞国人消除疑虑了,非常高兴;开导他的人也消除疑虑了,非常高兴。
【注释】①亡(wú):无,没有。②晓:告知,开导。③积气:聚积的气体。④若:你。⑤行止:行动,活动。⑥奈何:为何,为什么。⑦只使:纵使,即使。⑧中伤:伤害。⑨积块:聚积的土块。⑩四虚:四方。 躇步跐蹈:这四个字都是踩、踏的意思。 舍(shì)然:消除疑虑的样子。舍,同“释”,解除、消除。
文言知识
【通假字】
其人舍然大喜(同“释”,解除、消除)
【古今异义】
古义:无,没有
今义:死亡
古义:伤害
今义:诬陷或恶意造谣
1.身亡所寄
2.亦不能有所中伤
【一词多义】
1.晓
因往晓之(告知,开导)
晓雾将歇(早晨)
舍然大喜(非常,很)
余强饮三大白(与“小”相对)
2.大(共36张PPT)
初中语文教材课内文言文知识清单
原文 译文
初,权谓吕蒙曰:“卿①今当涂②掌事,不可不学!”蒙辞③以军中多务④。权曰:“孤⑤岂欲卿治经⑥为博士⑦邪!但⑧当涉猎⑨, 见⑩往事 耳。卿言多务,孰若孤? 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可以不学习!”吕蒙以军中事务多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典做专掌经学传授的学官吗 只应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说事务多,谁比得上我(事务多)呢
八、孙权劝学(《资治通鉴》)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
七年级下册
原文 译文
孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及 鲁肃过 寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者 才略 ,非复 吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更 刮目相待 ,大兄 何见事 之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。 我经常读书,自己认为大有好处。”吕蒙于是开始学习。到鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“你现在的才干和谋略,已不再是原来那个吴地阿蒙了!”吕蒙说:“读书人分别多日,就要另外用新的眼光看待他,长兄知晓事情怎么这么晚呢!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。
【注释】①卿:古代君对臣的爱称。朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。②当涂:当道,当权。③辞:推托。④务:事务。⑤孤:古时王侯的自称。⑥治经:研究儒家经典。⑦博士:专掌经学传授的学官。⑧但:只,只是。⑨涉猎:粗略地阅读。⑩见:了解。 往事:指历史。 及:到,等到。 过:经过。 今者:如今,现在。 才略:才干和谋略。 非复:不再是。 更:另,另外。 刮目相待:拭目相看,用新的眼光看待他。刮,擦拭。 大兄:对朋友辈的敬称。 见事:知晓事情。
文言知识
【通假字】
孤岂欲卿治经为博士邪(同“耶”,语气词)
【古今异义】
1.蒙辞以军中多务
2.孤岂欲卿治经为博士邪
古义:推托
今义:告别;辞职;解雇
古义:古时王侯的自称
今义:单独,孤单
3.孤岂欲卿治经为博士邪
4.孤岂欲卿治经为博士邪
5.但当涉猎
古义:研究
今义:治理
古义:专掌经学传授的学官
今义:学位的最高一级
古义:只,只是
今义:表转折,但是
6.但当涉猎
7.见往事耳
8.大兄何见事之晚乎
古义:粗略地阅读
今义:接触;涉及
古义:指历史
今义:以往的事情
古义:知晓
今义:看见
【一词多义】
1.治
2.见
3.以
孤岂欲卿治经为博士邪(研究)
不效,则治臣之罪(惩处)
见往事耳(了解)
大兄何见事之晚乎(知晓)
蒙辞以军中多务(用)
自以为大有所益(认为)
原文 译文
陈康肃公善射①,当世无双,公亦以此自矜②。尝射于家圃③,有卖油翁释担④而立,睨⑤之久而不去。见其发矢十中八九,但⑥微颔⑦之。
【注释】①善射:擅长射箭。②自矜:自夸。③圃:园子。④释担:放下担子。释,放下。⑤睨:斜着眼看,这里形容不在意的样子。⑥但:只。⑦颔(hàn):点头。 陈尧咨擅长射箭,当世没有第二个人可与之媲美,他也因此而自夸。曾经有一次,陈尧咨在自家园子射箭,有个卖油老翁放下担子站着,斜着眼睛看他射箭,很久不离开。_老翁见陈尧咨射出十支箭能射中八九支,只是对他微微点头。
九、卖油翁(欧阳修)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
原文 译文
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他①, 但手熟尔②。”康肃忿然③曰:“尔安④敢轻⑤吾射!”翁曰:“以⑥我酌⑦油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆⑧其口,徐⑨以杓⑩酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之 。 陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗 我射箭的本领难道不精湛吗 ”老翁说:“没有别的奥妙,只是手法技艺熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道射箭是凭手熟的道理。”于是(老翁)拿出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖在葫芦口上,(然后)慢慢地用勺子舀油滴入葫芦,油从钱孔注入,而铜钱没有被沾湿。于是老翁说:“我也没有别的(奥妙),只是手法技艺熟练罢了。”陈尧咨笑着让他走了。
【注释】①无他:没有别的(奥妙)。②但手熟尔:只是手法技艺熟练罢了。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于“罢了”。③忿然:气愤的样子。④安:怎么。⑤轻:轻视。⑥以:凭、靠。⑦酌:舀取,这里指倒入。⑧覆:盖。⑨徐:慢慢地。⑩杓:同“勺”。 遣之:让他走。遣,打发。
文言知识
【通假字】
1.但手熟尔(同“耳”,相当于“罢了”)
2.徐以杓酌油沥之(同“勺”)
【一词多义】
1.以
以我酌油知之(介词,凭、靠)
以钱覆其口(介词,用)
2.射
3.而
【词类活用】
尔安敢轻吾射(动词作名词,射箭的本领)
尝射于家圃(动词,射箭)
尔安敢轻吾射(名词,射箭的本领)
释担而立(表顺承的连词)
自钱孔入,而射钱不湿(表转折的连词)
原文 译文
山不在高,有仙则名①。水不在深,有龙则灵②。斯③是陋室,惟吾德馨④。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒⑤,往来无白丁⑥。可以调⑦素琴⑧,阅金经。无丝⑨竹⑩之乱耳,无案牍 之劳形 。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有? 山不一定要高,有仙人(居住)就出名了。水不一定要深,有龙(居住)就显得神异。这是简陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上青色。说说笑笑的是博学的人,来来往往的没有平民。可以弹奏不加装饰的古琴,浏览珍贵的佛经。没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。它好比诸葛亮隐居南阳住的草庐,扬子云在西蜀的屋舍。孔子说:有什么简陋的呢
十、陋室铭(刘禹锡)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
【注释】①名:出名,有名。②灵:神异。③斯:这。④馨:能散布很远的香气,这里指德行美好。⑤鸿儒:博学的人。鸿,大。⑥白丁:平民,指没有功名的人。⑦调:调弄。⑧素琴:不加装饰的琴。⑨丝:弦乐器。⑩竹:指管乐器。 案牍:指官府文书。 形:形体、躯体。
文言知识
【古今异义】
1.无案牍之劳形
古义:形体、躯体
今义:样子、形状
【一词多义】
1.名
2.形
无案牍之劳形(形体、躯体)
而形貌昳丽(外形、容貌)
有仙则名(出名,有名)
名之者谁(命名)
故虽有名马(有名的)
3.乱
4.往来
无丝竹之乱耳(使……乱,扰乱)
自云先世避秦时乱(战乱)
往来无白丁(交往的人)
其中往来种作(来来往往的人)
【词类活用】
1.有仙则名(名词作动词,出名,有名)
2.有龙则灵(形容词作动词,神异)
3.惟吾德馨(形容词作动词,德行美好)
4.苔痕上阶绿(方位名词作动词,蔓延上)
5.无丝竹之乱耳(形容词的使动用法,使……扰乱)
6.无案牍之劳形(形容词的使动用法,使……劳累)
原文 译文
水陆草木之花,可爱者甚蕃①。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独②爱莲之出淤泥而不染③,濯④清涟⑤而不妖⑥,中通外直,不蔓⑦不枝⑧,香远益⑨清⑩,亭亭 净植 ,可远观而不可亵 玩焉。 水上、地上各种草木的花,可爱的有很多。东晋的陶渊明只喜爱菊花。从唐朝以来,世人(大多)非常喜爱牡丹。我只喜爱莲,它从淤泥里生长出来却不沾染(污秽),经过清水洗涤但不显得妖艳,(莲的柄)内部贯通,外部笔直,不横生藤蔓,不旁生枝茎,香气远闻更加清芬,它洁净地挺立在水中,人们可以从远处观赏却不能靠近赏玩啊。
十一、爱莲说(周敦颐)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
【注释】①蕃:多。②独:只。③染:沾染(污秽)。④濯(zhuó):洗。⑤涟:水波。⑥妖:艳丽。⑦蔓:横生藤蔓。⑧枝:旁生枝茎。⑨益:更加。⑩清:清芬。 亭亭:耸立的样子。 植:竖立。 亵:亲近而不庄重。
原文 译文
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜①有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜②乎众矣。
【注释】①鲜(xiǎn):少。②宜:应当。 我认为,菊是花中的隐士;牡丹是花中的富贵者;莲是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听到了。对于莲的喜爱,像我一样的还有什么人呢 _对于牡丹的喜爱,应当人很多了。
文言知识
【古今异义】
1.亭亭净植
古义:竖立
今义:种植
【一词多义】
1.鲜
2.清
陶后鲜有闻(少)
芳草鲜美(新鲜)
濯清涟而不妖(清澈)
香远益清(清芬)
3.益
4.直
5.之
香远益清(更加)
自以为大有所益(好处)
中通外直(笔直)
岂直五百里哉(只是)
水陆草木之花(助词,的)
予独爱莲之出淤泥而不染(用于主谓之间,取消
句子独立性)
【词类活用】
不蔓不枝(名词作动词,横生藤蔓,旁生枝茎)
原文 译文
板①印书籍,唐人尚未盛为之。自冯瀛王始印五经,已②后典籍皆为板本。
【注释】①板:同“版”。②已:同“以”。 雕版印刷书籍,唐朝人还没有大规模地做这件事。自五代冯瀛王时才开始(用雕版)印刷五经,以后的经典文献就都是版印的书籍。
十二、活板(沈括)
全文翻译
(画线部分为重点文言句及翻译)
原文 译文
庆历中,有布衣毕昇,又为活板。其法:用胶泥刻字,薄如钱唇①,每字为一印,火烧令坚。先设一铁板,其上以松脂、蜡和②纸灰之类冒③之。欲印,则以一铁范④置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就⑤火炀⑥之;药稍镕⑦,则以一平板按其面,则字平如砥⑧。若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速。 庆历年间,有个平民叫毕昇,又发明了活字印刷。它的方法是:用胶泥刻字印,薄得像铜钱的边缘似的,每个字刻一个印,用火烧让它变得坚硬。先设置一块铁板,用松脂、蜡混合纸灰一类东西覆盖在上面。想印的时候,就把一个铁制的模子放在铁板上,然后密密地排上字印,排满了就成为一版,(再)拿它靠近火烘烤;待铁板上的药物稍稍熔化,就用一块平板按压其版面,于是(所有排在铁板上的)活字平得像磨刀石了。如果只印三两本,还算不上简便;如果印几十本乃至成百上千本,那就极其快了。
原文 译文
常作二铁板,一板印刷,一板已自⑨布字,此印者才毕,则第二板已具⑩,更互 用之,瞬息可就 。每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者。不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。 通常准备两块铁板,一块印刷,一块另自排字,这一块刚刚印完,另一块已经准备(好了),两块交替使用,极短的时间就可以完成。每一个字都备有几个印模,像“之”“也”等字,每一个字有二十多个字印,用来准备同一版内有重复的字。不用时,就用纸来标记字印,每个韵部做一个标签,用木格子分别贮存它们。
原文 译文
有奇字 素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。不以木为之者,木理 有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔 土,用讫 再火令药镕,以手拂之,其印自落,殊 不沾污。
昇死,其印为余群从 所得,至今宝藏 。 有些生僻字平时没有准备的,可以很快刻制,用草烧火烘烤,很快就能制成。不用木料刻字印的原因是,木料的纹理疏密不匀,一沾水就会就得高低不平,再加上跟松脂等粘在一起,(拆板时)不容易拿下来;不如用胶泥烧制,印完后再用火烘烤使松脂和蜡等混合物熔化,用手一擦,字印自然落下,根本不会被弄脏。
毕昇死后,他的字印被我的堂兄弟和子侄们得到,直到今天依然被珍藏。
【注释】①钱唇:铜钱的边缘。②和(huò) :混合。③冒:覆盖。④范:模子。⑤就:靠近。⑥炀(yánɡ ):烘烤。⑦镕:同“熔”,用高温使固态物质转变为液态。⑧字平如砥(dǐ ):活字平得像磨刀石。⑨自:另自,另外。⑩具:准备(好了)。 更 (ɡēnɡ )互:交替,轮流。 就:完成。 奇字:生僻字。 木理:木头的纹理。 燔(fán ):烧。 讫(qì ):完毕。 殊:根本。 群从:指堂兄弟及诸子侄。 宝藏(cánɡ ):珍藏。
文言知识
【通假字】
(1)活板(“板”同“版”)
(2)已后典籍皆为板本(“已”同“以”)
(3)药稍镕(“镕”同“熔”,用高温使固态物质转变为液态)
【一词多义】
唐人尚未盛为之(动词,做)
已后典籍皆为板本(动词,是)
每字为一印(动词,刻)
满铁范为一板(动词,作为)
不以木为之者(动词,制作)
其印为余群从所得(介词,被)
1. 为
则以一铁范置铁板上(介词,把)
以备一板内有重复者(连词,表目的,可译为“用来”)
2. 以
其法(代词,指活字印刷)
其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之(代词,指铁板)
则以一平板按_其面(代词,指排好的字模)
其印自落(代词,那些)
其印为余群从所得(代词,他的)
3. 其
则以纸帖之(动词,用标签标出,标记)
每韵为一帖(名词,标签)
4. 帖
持就火炀之(动词,靠近)
瞬息可就(动词,完成)
5. 就
不若燔土(如,比得上)
若止印三二本(如果)
6. 若
板印书籍(动词,印刷)
每字为一印(名词,字印)
7. 印
诗歌语言,是最