2021年山东真题读后续写翻译练习
这对双胞胎一想到他们为母亲节准备的惊喜就兴奋不已。
他们计划把早餐端到妈妈床上,想想妈妈会有多高兴、多自豪啊。
他们打算做法式吐司和鸡肉粥。
他们曾在厨房里观察过妈妈做饭,觉得这并不是什么难事。
珍娜和杰夫清楚知道该怎么做。
终于迎来了这个特别的日子。
早上六点,闹钟准时响起。
两人轻手轻脚地走下楼梯,来到厨房。
他们决定先煮粥。
于是,他们把一些米放进一锅水里,让它煮着,同时开始准备法式吐司。
杰夫在盘子里打了两个鸡蛋,加了一些牛奶。
珍娜找到了面包,把两片放进鸡蛋混合物里。
接着,杰夫打开了第二个炉灶,加热煎锅。
一切都进行得很顺利,直到杰夫开始煎面包。
锅太热了,面包几秒钟就变黑了。
珍娜把烧焦的那片扔进水槽,又放进另一片面包。
这次,她把火调小了点,面包煎得很不错。
然后,杰夫注意到锅里冒出蒸汽,锅盖也开始摇晃。
下一秒,粥就溢了出来,火也被扑灭了。
珍娜惊慌失措。
幸好杰夫保持冷静,迅速关掉了煤气。
但现在炉灶上一片狼藉。
珍娜让杰夫清理干净,以便他们可以继续煮剩下的粥。
但是,杰夫的手不小心碰到了热炉灶,疼得大叫起来。
珍娜让他把手放进冷水里。
然后,她闻到了烧焦的味道。
天哪!锅里的那片面包也变黑了。
看着周围一片狼藉,双胞胎们感到失望,这时他们的父亲出现了。
看到厨房里的混乱,他们的父亲惊愕地问道,这两个孩子在做什么。
“今天是母亲节,我们正准备给妈妈一个惊喜早餐。”双胞胎回答道。
他们的父亲被他们的想法打动了,决定帮助他们。
他不仅帮孩子们清理了炉灶,还耐心地指导他们。
在父亲的帮助下,孩子们很快完成了法式吐司和鸡肉粥。
双胞胎端着早餐上楼,叫醒了他们的妈妈。
妈妈从梦中醒来,还在试图弄清楚发生了什么。
“母亲节快乐,这是给你的惊喜!”双胞胎兴奋地说。
看着孩子们可爱的脸庞和亲手做的早餐,妈妈泪流满面。
她紧紧抱住孩子们,说:“你们是我生命中最大的惊喜。”
如果没有这次特殊的经历,她可能意识不到孩子们有多爱她。
答案:
The twins were filled with excitement as they thought of the surprise they were planning for Mother's Day.
这对双胞胎一想到他们为母亲节准备的惊喜就兴奋不已。
How pleased and proud Mother would be when they brought her breakfast in bed.
当他们把早餐端到妈妈床上时,妈妈会有多高兴、多自豪啊。
They planned to make French toast and chicken porridge.
他们打算做法式吐司和鸡肉粥。
They had watched their mother in the kitchen. There was nothing to it.
他们曾在厨房里观察过妈妈做饭,觉得这并不难。
Jenna and Jeff knew exactly what to do.
珍娜和杰夫清楚知道该怎么做。
The big day came at last.
终于迎来了这个特别的日子。
The alarm rang at 6 am.
早上六点,闹钟准时响起。
The pair went down the stairs quietly to the kitchen.
两人轻手轻脚地走下楼梯,来到厨房。
They decided to boil the porridge first.
他们决定先煮粥。
They put some rice into a pot of water and left it to boil while they made the French toast.
他们把一些米放进一锅水里,让它煮着,同时开始准备法式吐司。
Jeff broke two eggs into a plate and added in some milk.
杰夫在盘子里打了两个鸡蛋,加了一些牛奶。
Jenna found the bread and put two slices into the egg mixture.
珍娜找到了面包,把两片放进鸡蛋混合物里。
Next, Jeff turned on the second stove burner to heat up the frying pan.
接着,杰夫打开了第二个炉灶,加热煎锅。
Everything was going smoothly until Jeff started frying the bread.
一切都进行得很顺利,直到杰夫开始煎面包。
The pan was too hot and the bread turned black within seconds.
锅太热了,面包几秒钟就变黑了。
Jenna threw the burnt piece into the sink and put in the other slice of bread.
珍娜把烧焦的那片扔进水槽,又放进另一片面包。
This time, she turned down the fire so it cooked nicely.
这次,她把火调小了点,面包煎得很不错。
Then Jeff noticed steam shooting out of the pot and the lid starting to shake.
然后,杰夫注意到锅里冒出蒸汽,锅盖也开始摇晃。
The next minute, the porridge boiled over and put out the fire.
下一秒,粥就溢了出来,火也被扑灭了。
Jenna panicked.
珍娜惊慌失措。
Thankfully, Jeff stayed calm and turned off the gas quickly.
幸好杰夫保持冷静,迅速关掉了煤气。
But the stove was a mess now.
但现在炉灶上一片狼藉。
Jenna told Jeff to clean it up so they could continue to cook the rest of the porridge.
珍娜让杰夫清理干净,以便他们可以继续煮剩下的粥。
But Jeff's hand touched the hot burner and he gave a cry of pain.
但是,杰夫的手不小心碰到了热炉灶,疼得大叫起来。
Jenna made him put his hand in cold water.
珍娜让他把手放进冷水里。
Then she caught the smell of burning.
然后,她闻到了烧焦的味道。
Oh dear! The piece of bread in the pan had turned black as well.
天哪!锅里的那片面包也变黑了。
As the twins looked around them in disappointment, their father appeared.
这对双胞胎失望地环顾四周,他们的父亲出现了。
Seeing the mess in the kitchen, their father was stunned, asking what the twins were doing.
看到厨房里的混乱,他们的父亲愣住了,问双胞胎在做什么。
“Today is Mother’s Day and we are preparing a breakfast for mom as a surprise.” said the twins.
“今天是母亲节,我们正在为妈妈准备早餐,给她一个惊喜。”双胞胎说道。
Moved by their sweet idea, their father decided to offer them possible help.
被他们的甜蜜想法所打动,他们的父亲决定向他们提供可能的帮助。
Not only did he clean the stove for them, but also he gave patient guidance to them.
他不仅帮他们清理了炉灶,还耐心地指导他们。
Under their father’s help, the kids soon finished French toast and chicken porridge.
在父亲的帮助下,孩子们很快做好了法式吐司和鸡肉粥。
The twins carried the breakfast upstairs and woke their mother up.
双胞胎端着早餐上楼,把妈妈叫醒了。
Waking up from her dream, their mother was still trying to figure out what had happened.
妈妈从梦中醒来,还在努力弄清楚发生了什么事。
“Happy Mother’s Day and this is our surprise for you!” said the twins excitedly.
“母亲节快乐,这是我们给你的惊喜!”双胞胎兴奋地说道。
Looking at their lovely faces and the breakfast they had made, their mother burst into tears.
看着他们可爱的脸庞和他们做的早餐,妈妈流下了眼泪。
Holding the kids tightly in her arms, she said, “you are the biggest surprise that I can ever have in my life.”
她紧紧抱住孩子们说:“你们是我生命中最大的惊喜。”
Had it not been for this special experience, she might not have realized how much her children loved her.
要不是这次特别的经历,她可能意识不到孩子们有多爱她。