2022年广东省一模读后续写 真题翻译练习
户外遇险——父女意外落水
一个周日下午,基安娜·弗兰奇和她的父亲以及妹妹一起开心地钓鱼,她们万万没想到,下一分钟她们就将在冰冷的水中挣扎,以免沉下去。
她们乘坐的12英尺长的船正在一点点进水,风势也越来越大。
她的父亲加里·弗兰奇匆忙发动引擎,而16岁的基安娜则和妹妹西拉在中间,虽然害怕,但仍努力保持镇定。
基安娜让西拉脱下一只牛仔靴,用靴子舀出了一些水。
然而,尽管她努力尝试,但这点小小的努力并无法阻止船继续下沉。
不一会儿,令人难以置信的事情发生了。
船舱里灌满了水,船翻了过来。
基安娜和她的妹妹被倒进了水里。
六个月前做过手术的父亲,设法没有被扔进水里,但由于突然的变化,他胸部似乎感到剧痛。
基安娜迅速穿上救生衣,看到西拉和她父亲的救生衣漂走了。
她迅速反应,把它们拿了回来,并抱着妹妹上了船。
她们在湖中央很远的地方,看不清岸边。
更糟糕的是,她们越来越难以保持在浪头之上。
她们的父亲游过来,抱住两个女儿,西拉默默地哭着。
基安娜听到她心爱的妹妹低声嘟囔道:“我感觉不到我的脚了。”
基安娜知道,唯一能做的就是自己游到岸边去找人帮忙。
她抬头看了看父亲,交换了一个关切的眼神,然后转身拼尽全力向岸边游去。
她顶着汹涌的急流和寒风,每三分钟左右就扯着嗓子大声呼救。
一阵强风吹来,她回头一看,只见妹妹和父亲的头在水里上下浮动。
她忍不住泪流满面,心想妹妹和爸爸可能已经死了,因为她用了太长时间。
带着绝望的泪水,她突然看到一艘船上有个人影在走动。
基安娜激动得浑身充满了力量,这让她再次大声呼救。
船上的人被她的声音吓了一跳,感到焦虑不安,他们注意到她后,迅速发动引擎向她驶来。
在经历了仿佛一千年般漫长的时间后,基安娜被拉上了船。由于冰冷的水和难以忍受的风,她颤抖着恳求他们立即救她的父亲和妹妹,“请……请帮帮我的家人……”他们毫不犹豫地驶向那艘船,靠近父亲和妹妹,把他们从水里拉出来,同时有人拨打了急救电话。
一旦被救,他们就被迅速送往岸边,一群关心的人在那里等着他们。
由于寒冷和九死一生的经历,基安娜和妹妹冻得动弹不得。
人们小心翼翼地把受害者抬下船,给他们盖上毯子,然后把他们抬上救护车,在那里她父亲得到了适当的胸部治疗。
躺在病床上,环顾着在场所有的人,基安娜忍不住流下了感激的泪水。
“如果没有这么多善良的陌生人,情况会更糟。
”外面仍然刮着大风,但人们心中的温暖和善意却留存了下来。
答案:
One Sunday afternoon, Kiana French, her father, and her younger sister were happily fishing. Little did they expect that they would soon be struggling in icy water to avoid sinking.
一个周日下午,基安娜·弗兰奇和她的父亲以及妹妹一起开心地钓鱼,她们万万没想到,下一分钟她们就将在冰冷的水中挣扎,以免沉下去。
The 12-foot boat they were in was gradually taking on water as the wind picked up.
她们乘坐的12英尺长的船正在一点点进水,风势也越来越大。
Her father, Gary French, quickly started the engine, while 16-year-old Kiana and her sister Sierra held onto each other in the middle, trying to stay calm despite their fear.
她的父亲加里·弗兰奇匆忙发动引擎,而16岁的基安娜则和妹妹西拉在中间,虽然害怕,但仍努力保持镇定。
Kiana instructed Sierra to take off one of her cowboy boots and use it to scoop out some of the water.
基安娜让西拉脱下一只牛仔靴,用靴子舀出了一些水。
However, despite her efforts, their small attempts were not enough to stop the boat from sinking.
然而,尽管她努力尝试,但这点小小的努力并无法阻止船继续下沉。
Before they knew it, an incredible event unfolded.
不一会儿,令人难以置信的事情发生了。
The boat filled with water and flipped over, dumping Kiana and her sister into the lake.
船舱里灌满了水,船翻了过来。基安娜和她的妹妹被倒进了水里。
Their father, who had undergone surgery six months ago, somehow managed to avoid being thrown into the water, but he seemed to be experiencing severe chest pain due to the sudden change.
六个月前做过手术的父亲,设法没有被扔进水里,但由于突然的变化,他胸部似乎感到剧痛。
Kiana quickly put on her life jacket and saw that Sierra's and her father's life jackets were floating away. She reacted quickly, retrieved them, and held onto her sister as they clung to the overturned boat.
基安娜迅速穿上救生衣,看到西拉和她父亲的救生衣漂走了。她迅速反应,把它们拿了回来,并抱着妹妹上了船。
They were far out in the middle of the lake, unable to see the shore clearly.
她们在湖中央很远的地方,看不清岸边。
Worse still, it became increasingly difficult for them to stay afloat amidst the waves.
更糟糕的是,她们越来越难以保持在浪头之上。
Their father swam over and hugged his two daughters, with Sierra sobbing silently.
她们的父亲游过来,抱住两个女儿,西拉默默地哭着。
Kiana heard her beloved sister murmur, "I can't feel my feet."
基安娜听到她心爱的妹妹低声嘟囔道:“我感觉不到我的脚了。”
Kiana knew that the only thing she could do was swim to the shore and seek help. She looked up at her father, exchanged a concerned glance, and then turned and swam as hard as she could towards the shore.
基安娜知道,唯一能做的就是自己游到岸边去找人帮忙。她抬头看了看父亲,交换了一个关切的眼神,然后转身拼尽全力向岸边游去。
Fighting against the strong currents and cold wind, she screamed for help every few minutes.
她顶着汹涌的急流和寒风,每三分钟左右就扯着嗓子大声呼救。
A gust of wind blew, and when she looked back, she saw her sister and father's heads bobbing up and down in the water.
一阵强风吹来,她回头一看,只见妹妹和父亲的头在水里上下浮动。
Unable to contain her tears, she feared that her sister and father might have already lost their lives, as she had taken too long.
她忍不住泪流满面,心想妹妹和爸爸可能已经死了,因为她用了太长时间。
With tears of desperation, she suddenly caught sight of a figure moving on a boat.
带着绝望的泪水,她突然看到一艘船上有个人影在走动。
Filled with renewed energy by her excitement, Kiana screamed for help once again.
基安娜激动得浑身充满了力量,这让她再次大声呼救。
The people on the boat were startled by her cries and felt a sense of urgency. After noticing her, they quickly started their engine and headed towards her.
船上的人被她的声音吓了一跳,感到焦虑不安,他们注意到她后,迅速发动引擎向她驶来。
After what seemed like an eternity, Kiana was pulled onto the boat.在经历了仿佛一千年般漫长的时间后,基安娜被拉上了船。
Trembling from the cold water and the unbearable wind, she begged them to save her father and sister immediately, "Please... Please help my family..." They hesitated not a moment and steered towards the overturned boat, approaching her father and sister, pulling them out of the water while someone dialed for emergency assistance.
由于冰冷的水和难以忍受的风,她颤抖着恳求他们立即救她的父亲和妹妹,“请……请帮帮我的家人……”他们毫不犹豫地驶向那艘船,靠近父亲和妹妹,把他们从水里拉出来,同时有人拨打了急救电话。
Once rescued, they were quickly taken to the shore where a crowd of concerned individuals awaited them.
一旦被救,他们就被迅速送往岸边,一群关心的人在那里等着他们。
Frozen from the cold and the harrowing experience, Kiana and her sister were barely able to move.
由于寒冷和九死一生的经历,基安娜和妹妹冻得动弹不得。
The victims were carefully lifted off the boat, covered in blankets, and then loaded onto ambulances where her father received proper treatment for his chest.
人们小心翼翼地把受害者抬下船,给他们盖上毯子,然后把他们抬上救护车,在那里她父亲得到了适当的胸部治疗。
Lying in the hospital bed, surveying all the people around her, Kiana couldn't hold back her tears of gratitude.
躺在病床上,环顾着在场所有的人,基安娜忍不住流下了感激的泪水。
"Without so many kind strangers, the situation would have been much worse."
“如果没有这么多善良的陌生人,情况会更糟。”
The wind still blew outside, but the warmth and kindness in people's hearts remained.
外面仍然刮着大风,但人们心中的温暖和善意却留存了下来。