2024届高三英语二轮复习2020年7月浙江卷读后续写翻译练习-(含答案)

文档属性

名称 2024届高三英语二轮复习2020年7月浙江卷读后续写翻译练习-(含答案)
格式 docx
文件大小 20.3KB
资源类型 教案
版本资源 通用版
科目 英语
更新时间 2024-03-15 12:52:26

图片预览

文档简介

2020年7月浙江卷读后续写翻译练习
(拍照北极熊遇险)
有一年秋天,我和妻子埃利只有一个目标:拍摄北极熊。
我们当时住在“世界北极熊之都”——加拿大马尼托巴省丘吉尔镇外的一个研究营地。
拍摄北极熊的照片很神奇,但也很危险。
像所有的野生动物一样,北极熊应该在安全的距离拍摄。
当我和北极熊面对面时,我喜欢通过一个带有长焦镜头的相机。
但有时,说起来容易做起来难。
这就是其中的一次。
当我和埃利做晚饭时,一只正在附近湖里玩耍的年轻雄性北极熊闻了闻我们的蒜蓉面包。
那只饥饿的熊循着鼻子来到我们的营地,营地被高高的铁丝栅栏包围着。
他又拉又咬电线。
他用后腿站起来,推着木桩。
我和埃利吓坏了,使出了所有防熊的招数。
我们对着喊大叫,用力打罐子,向空中发射霰弹枪的空白弹。
有时像这样的噪音会把熊吓跑。
但这只北极熊并没有——它只是一直试图用它巨大的爪子推倒栅栏(爪子)。
我用无线电向营地经理求助。
他告诉我一架直升机正在赶来,但要30分钟后才能到达。
为了充分利用这次近距离接触(相遇),我给这只熊拍了一些照片。
我和埃利担心栅栏撑不过30分钟熊的惩罚。
营地经理建议我使用胡椒喷雾。
喷雾会灼伤熊的眼睛,但不会伤害它们。
于是我慢慢走近这位不速之客,隔着栅栏朝他脸上喷了一喷。
随着一声愤怒的咆哮(吼叫),熊跑到湖边去洗他的眼睛。
几分钟后,熊回到了我们的营地。
然后我们意识到,那浪花更激怒了它,因为这一次它看起来更凶猛了,像疯了一样猛烈地推着栅栏。
我的心狂跳,不知道该怎么办。
就在这个关键时刻,埃利抓起几片蒜蓉面包扔出了栅栏。
它工作!熊停止了攻击,跑向面包。
但没过多久,他就把面包吃光了,又回来了。
就在这时,直升机来了。
“谢天谢地,我们得救了!”埃利喊道。
直升机一着陆,我们马上就上了飞机,既兴奋又放心。
当我们安全的坐上直升机在空中时,我惊讶地发现那只熊终于撕毁了围栏,朝我们留下的食物跑去了。
我赶紧拿出相机,拍下了这罕见的一幕——我们被一只北极熊抢了!
答案:
有一年秋天,我和妻子埃利只有一个目标:拍摄北极熊。
One fall, my wife Elli and I had a single goal: to photograph polar bears.
我们当时住在“世界北极熊之都”——加拿大马尼托巴省丘吉尔镇外的一个研究营地。
We were staying at a research camp outside “ the polar bear capital of the world ” — the town of Churchill in Manitoba, Canada.
拍摄北极熊的照片很神奇,但也很危险。
Taking pictures of polar bears is amazing but also dangerous.
像所有的野生动物一样,北极熊应该在安全的距离拍摄。
Polar bears — like all wild animals — should be photographed from a safe distance.
当我和北极熊面对面时,我喜欢通过一个带有长焦镜头的相机。
When I’m face to face with a polar bear, I like it to be through a camera with a telephoto lens.
但有时,说起来容易做起来难。
But sometimes, that is easier said than done.
这就是其中的一次。
This was one of those times.
当我和埃利做晚饭时,一只正在附近湖里玩耍的年轻雄性北极熊闻了闻我们的蒜蓉面包。
As Elli and I cooked dinner, a young male polar bear who was playing in a nearby lake sniffed, and smelled our garlic bread.
那只饥饿的熊循着鼻子来到我们的营地,营地被高高的铁丝栅栏包围着。
The hungry bear followed his nose to our camp, which was surrounded by a high wire fence.
他又拉又咬电线。
He pulled and bit the wire.
他用后腿站起来,推着木桩。
He stood on his back legs and pushed at the wooden fence posts.
我和埃利吓坏了,使出了所有防熊的招数。
Terrified, Elli and I tried all the bear defense actions we knew.
我们对着喊大叫,用力打罐子,向空中发射霰弹枪的空白弹。
We yelled at the bear, hit pots hard, and fired blank shotgun shells into the air.
有时像这样的噪音会把熊吓跑。
Sometimes loud noises like these will scare bears off.
但这只北极熊并没有——它只是一直试图用它巨大的爪子推倒栅栏(爪子)。
Not this polar bear though — he just kept trying to tear down the fence with his massive paws (爪子).
我用无线电向营地经理求助。
I radioed the camp manager for help.
他告诉我一架直升机正在赶来,但要30分钟后才能到达。
He told me a helicopter was on its way, but it would be 30 minutes before it arrived.
为了充分利用这次近距离接触(相遇),我给这只熊拍了一些照片。
Making the best of this close encounter (相遇), I took some pictures of the bear.
我和埃利担心栅栏撑不过30分钟熊的惩罚。
Elli and I feared the fence wouldn’t last through 30 more minutes of the bear’s punishment.
营地经理建议我使用胡椒喷雾。
The camp manager suggested I use pepper spray.
喷雾会灼伤熊的眼睛,但不会伤害它们。
The spray burns the bears’ eyes, but doesn’t hurt them.
于是我慢慢走近这位不速之客,隔着栅栏朝他脸上喷了一喷。
So I approached our uninvited guest slowly and, through the fence, sprayed him in the face.
随着一声愤怒的咆哮(吼叫),熊跑到湖边去洗他的眼睛。
With an angry roar (吼叫), the bear ran to the lake to wash his eyes.
几分钟后,熊回到了我们的营地。
A few minutes later, the bear headed back to our camp.
然后我们意识到,那浪花更激怒了它,因为这一次它看起来更凶猛了,像疯了一样猛烈地推着栅栏。
Then we realized that the spray had only angered him even more, for he seemed much fiercer this time and violently pushed the fence like mad.
我的心狂跳,不知道该怎么办。
My heart raced wildly, not knowing what to do.
就在这个关键时刻,埃利抓起几片蒜蓉面包扔出了栅栏。
At this critical moment, Elli grabbed several pieces of garlic bread and threw them over the fence.
它工作!
It worked!
熊停止了攻击,跑向面包。
The bear stopped the attack and ran to the bread.
但没过多久,他就把面包吃光了,又回来了。
But it wasn’t long before he ate up all the bread and came back again.
就在这时,直升机来了。
At that very moment, the helicopter arrived.
“谢天谢地,我们得救了!”
“Thank goodness we are saved!”
埃利喊道。
Elli cried out.
直升机一着陆,我们马上就上了飞机,既兴奋又放心。
Once the helicopter landed, we got onto it in no time, excited and relieved.
当我们安全的坐上直升机在空中时,我惊讶地发现那只熊终于撕毁了围栏,朝我们留下的食物跑去了。
When we were safe on the helicopter up in the air, I was amazed to spot that the bear had finally torn down the fence and ran towards the food we left behind.
我赶紧拿出相机,拍下了这罕见的一幕——我们被一只北极熊抢了!
I quickly took out the camera and photographed the rare scene — we were robbed by a polar bear!