-2024届高三英语二轮复习10月浙江卷翻译练习(森林迷路)(含答案)

文档属性

名称 -2024届高三英语二轮复习10月浙江卷翻译练习(森林迷路)(含答案)
格式 docx
文件大小 21.2KB
资源类型 教案
版本资源 通用版
科目 英语
更新时间 2024-03-15 12:51:54

图片预览

文档简介

2016年10月浙江卷翻译练习(森林迷路)
7月的一个周末,简和她的丈夫汤姆开车三个小时到森林中的一个湖边露营过夜。
不幸的是,在路上出现了一个不愉快的话题,他们开始争吵。
当他们到达湖边时,简非常生气,她对汤姆说。
“我要去找个更好的地方宿营”然后就走开了。
没有路可走,简就这样走了很长一段时间。
在她爬到一个高的地方之后。
她转过身,希望看到那个湖。
令她惊讶的是,她看到的只是一片森林,远处是一座白雪覆盖的山顶。
她突然意识到她迷路了。
“汤姆!”她哭了。
“救命!”
无回复。
要是她没有把手机放在汤姆的包里就好了。
简继续往前走,但她走得越远,就越感到困惑。
夜幕开始降临,简太累了,她不得不停下来过夜。
简醒着躺在黑暗中,非常想和汤姆和她的家人在一起。
她想抱着他,告诉他她有多爱他。
天刚破晓,简就起身了,又饿又渴。
她可以听到水在远处滴落的声音(滴落)。
她很快跟着声音来到一条小溪。
令她非常高兴的是,她还看到了一些浆果丛。
她喝了一些,吃了一些浆果。
她一生中从来没有吃过比这更好的东西。
现在感觉更强壮了。
简开始沿着小溪走,希望它能把她带到湖边。
当简沿着小溪小心翼翼地选择道路时,她听到了直升机的声音。
是给我的吗 不幸的是,树木使人们无法从上面看到她。
几分钟后,另一架直升机从头顶飞过。
简脱下她的黄色上衣,想她应该去一个开阔的地方,如果他们再回来,就打个旗子。
但是再也没有直升机来了,天又黑了。
顿时,一片漆黑笼罩了整个森林。
简又累又怕,躺在一块石头旁边,思念着远方的家人。
所有美好的记忆涌上心头,她忍不住哭了起来:“要不是我和汤姆吵了一架,走开爬到高处,我就不会被困在这个可怕的地方,面临着死亡的危险。
”她在无尽的焦虑中后悔,然后带着闪闪的泪水睡着了。
简醒来时天已经亮了。
尽管她很虚弱,她还是挣扎着站了起来,继续寻求帮助。
令她非常高兴的是,一架直升机一次又一次地从头顶飞过。
她激动地挥舞着她的黄衬衫,不遗余力地大声喊叫,以吸引别人的注意。
幸运的是,她最终被发现并带进了直升机。
在那里,她看到她的丈夫,一个男人盯着她,脸上带着一种如释重负的表情。
她紧紧地拥抱着他,激动得说不出话来。
此外,他们同意不再争吵,决定过充实的生活。
答案:
2016年10月浙江卷(森林迷路)
2016年10月浙江卷(森林迷路)
7月的一个周末,简和她的丈夫汤姆开车三个小时到森林中的一个湖边露营过夜。
One weekend in July, Jane and her husband, Tom, had driven three hours to camp overnight by a lake in the forest.
不幸的是,在路上出现了一个不愉快的话题,他们开始争吵。
Unfortunately, on the way an unpleasant subject came up and they started to quarrel.
当他们到达湖边时,简非常生气,她对汤姆说。
By the time they reached the lake, Jane was so angry that she said to Tom.
“我要去找个更好的地方宿营”然后就走开了。
“I'm going to find a better spot for us to camp" and walked away.
没有路可走,简就这样走了很长一段时间。
With no path to follow,Jane just walked on for quite a long time.
在她爬到一个高的地方之后。
After she had climbed to a high place.
她转过身,希望看到那个湖。
she turned around, hoping to see the lake.
令她惊讶的是,她看到的只是一片森林,远处是一座白雪覆盖的山顶。
To her surprise, she saw nothing but forest and, far beyond, a snowcapped mountain top.
她突然意识到她迷路了。
She suddenly realized that she was lost.
“汤姆!
“Tom!
”她哭了。
"she cried.
“救命!”
"Help!"
无回复。
No reply.
要是她没有把手机放在汤姆的包里就好了。
If only she had not left her mobile phone in that bag with Tom.
简继续往前走,但她走得越远,就越感到困惑。
Jane kept moving, but the farther she walked, the more confused she became.
夜幕开始降临,简太累了,她不得不停下来过夜。
As night was beginning to fall, Jane was so tired that she had to stop for the night.
简醒着躺在黑暗中,非常想和汤姆和她的家人在一起。
Lying awake in the dark, Jane wanted very much to be with Tom and her family.
她想抱着他,告诉他她有多爱他。
She wanted to hold him and tell him how much she loved him.
天刚破晓,简就起身了,又饿又渴。
Jane rose at the break of day, hungry and thirsty.
她可以听到水在远处滴落的声音(滴落)。
She could hear water trickling (滴落)somewhere at a distance.
她很快跟着声音来到一条小溪。
Quickly she followed the sound to a stream.
令她非常高兴的是,她还看到了一些浆果丛。
To her great joy,she also saw some berry bushes.
她喝了一些,吃了一些浆果。
She drank and ate a few berries.
她一生中从来没有吃过比这更好的东西。
Never in her life had she tasted anything better.
现在感觉更强壮了。
Feeling stronger now.
简开始沿着小溪走,希望它能把她带到湖边。
Jane began to walk along the stream and hope it would lead her to the lake.
当简沿着小溪小心翼翼地选择道路时,她听到了直升机的声音。
As she picked her way carefully along the stream, Jane heard a helicopter.
是给我的吗
Is that for me
不幸的是,树木使人们无法从上面看到她。
Unfortunately, the trees made it impossible for people to see her from above.
几分钟后,另一架直升机从头顶飞过。
A few minutes later, another helicopter flew overhead.
简脱下她的黄色上衣,想她应该去一个开阔的地方,如果他们再回来,就打个旗子。
Jane took off her yellow blouse, thinking that she should go to an open area and flag them if they came back again.
但是再也没有直升机来了,天又黑了。
But no more helicopters came and it was getting dark again.
顿时,一片漆黑笼罩了整个森林。
Immediately, an absolute darkness ruled the forest.
简又累又怕,躺在一块石头旁边,思念着远方的家人。
Jane, exhausted and scared, lay down near a stone, missing her family at a distance.
所有美好的记忆涌上心头,她忍不住哭了起来:“要不是我和汤姆吵了一架,走开爬到高处,我就不会被困在这个可怕的地方,面临着死亡的危险。”
All the fantastic memory crowded in and she couldn't help crying, "Hadn't I quarreled with Tom, walked away and climbed to the high place, I wouldn't be trapped in this awful place, confronted with the danger of dying."
她在无尽的焦虑中后悔,然后带着闪闪的泪水睡着了。
She regretted with endless anxiety, and then became asleep with shining tears in her eyes.
简醒来时天已经亮了。
It was daybreak when Jane woke up.
尽管她很虚弱,她还是挣扎着站了起来,继续寻求帮助。
Weak as she was, she struggled to her feet, continuing searching for assistance.
令她非常高兴的是,一架直升机一次又一次地从头顶飞过。
To her great joy, a helicopter was flying overhead again and again.
她激动地挥舞着她的黄衬衫,不遗余力地大声喊叫,以吸引别人的注意。
Eager and excited, she flagged her yellow blouse and spared no effort to yell so as to attract others' attention.
幸运的是,她最终被发现并带进了直升机。
Fortunately, she was eventually noticed and brought into the helicopter.
在那里,她看到她的丈夫,一个男人盯着她,脸上带着一种如释重负的表情。
There, she saw her husband, a man staring at her, wearing an expression of relief.
她紧紧地拥抱着他,激动得说不出话来。
As tightly as possible, she hugged him and was too thrilled to say anything.
此外,他们同意不再争吵,决定过充实的生活。
Besides, they agreed never to quarrel again, determining to live the life to the fullest.