外研版(2019)必修 第三册Unit 1 Knowing me, Knowing you Understanding ideas 知识点课件(共12张PPT)

文档属性

名称 外研版(2019)必修 第三册Unit 1 Knowing me, Knowing you Understanding ideas 知识点课件(共12张PPT)
格式 pptx
文件大小 111.4KB
资源类型 教案
版本资源 外研版(2019)
科目 英语
更新时间 2024-03-28 11:24:52

图片预览

文档简介

(共12张PPT)
Language points
in a mess 一团糟
help sb out 帮某人一把
help sb (to)do sth 帮助某人做某事
with the help of sb 在某人的帮助下
Dear Agony Aunt,
尊敬的知心阿姨,
I’m in a total mess here—hope you can help me out!
我这儿一团糟——希望您能帮帮我!
I’m 17, and a member of our school basketball team. I’m crazy about basketball, and pretty good at it too, which is probably why I was so mad when we lost our last match. We played well, but I felt the team were let down by one member, our point guard. The point guard is a key player, but it was like he wasn’t even on the court! Disappointed by his behaviour, I said all this to my best friend. I was just letting off steam really, because I was so angry, but then my friend went and told everyone else what I’d said.
我今年17岁,是学校篮球队的一员。我酷爱打篮球,而且打得也挺好的,也许正因如此,在我们队输掉了最近的比赛时我相当恼怒。我们打得不错,但我感觉整个团队都被一个队友拖累了,那就是我们的控球后卫。控球后卫是队里的关键球员,但他就像根本不在场上一样!我对他的行为感到失望,我把这些全部告诉了我最好的朋友。我其实只是发泄一下怒气,因为我很生气,可我的朋友随后却把我的话告诉了所有人。
be crazy about... 对...着迷
be crazy to do sth. 做某事是疯狂的
be crazy with... 因...发狂
let down 使失望
let sb down 使某人失望
let off steam 发泄怒火
This is so totally awkward. I’m really angry with my friend—what should I say to him And should I say anything at all to my teammate
这太让人尴尬了。我真的很生我朋友的气——我应该对他说些什么呢?另外,我是否应该对我的队友说点什么?
totally 完全地
awkward adj. 令人尴尬的
be angry with sb 生某人的气
Embarrassed and ashamed, I can’t concentrate on anything. Please help!
我既尴尬又羞愧,做什么事都无法集中精力。请您帮帮我吧!
be ashamed of 为...感到羞愧
concentrate on 集中精力于
Dear Ben,
亲爱的本,
There is an old American saying, “Loose lips sink ships.” This means that if you speak too much about something, especially to people who you don’t know so well, it’ll cause all kinds of trouble.
美国有一句老话:“口风不紧船舰沉(祸从口出)。” 意思是说如果你过多地谈论某件事,尤其是跟你不太了解的人谈,会招来各种麻烦。
saying n. 格言,谚语
say v. 说
Loose lips sink ships 祸从口出
The situation here is so much worse because the “loose lips” were your best friend’s. Treated this way, you’re sure to feel hurt—we should always be able to trust those closest to us, and it hurts even more when we find we can’t.
现在的情况更糟糕,因为“口风不紧”的人是你最好的朋友。被这样对待,你一定会觉得受到了伤害——我们应该总是能够信任最亲近的人,当我们发现他们不能信赖时,就更伤心了。
be sure to do sth. 一定要做某事
close to 跟....亲密
hurt n. 受伤害的
v. 伤害,伤心
But I have to say that it’s partly your fault, isn’t it You admit that you were “letting off steam”. It is understandable in that situation, but we should always think before we speak.
不过我不得不说你也有一部分责任,不是吗?你承认了你在“宣泄情绪”。在当时的情况下,这是可以理解的,但我们在说话前应该先想清楚。
partly adv. 在某种程度上
understandable adj. 可以理解的
Here’s what you need to do. First, apologise to your teammate. If you ever want to win any more basketball games (and I’m sure you do!), you need to work together, and that means communicating with each other clearly and resolving conflicts. So have a chat with your teammate. Tell him directly and honestly that you were talking without thinking.
现在你应该这么做。首先,向你的队友道歉。如果你们想赢得更多的篮球比赛(我肯定你们一定想赢! ),你们就必须团结合作,这就意味着你们彼此间必须沟通清楚,解决矛盾。所以,找你那位队友聊聊吧。坦诚地告诉他你当时的话没有经过认真考虑。
apologise to sb. 向某人道歉
mean doing sth. 意味着做某事
mean to do sth. 打算做某事
communicate with sb. 与某人交流
have a chat with sb. 与某人聊天
Then, talk to your friend. Friendship should be one of the greatest things in the world, but sometimes it can be difficult. Again, your strategy is clear communication. Tell your friend you’re angry with him for repeating what you said and making the situation worse, but that you want to move on. Approached in this way, your friendship will soon be repaired.
然后,和你的朋友聊聊吧。友谊应该是世界上最好的事物之一了,但有时也会有些麻烦。同样,你的策略是进行清楚明确的沟通。告诉你的朋友,他传话的行为让情况更糟糕了,你对此很生气,但你想让事情就此过去。通过这种方式处理,你们的友谊很快就会修复。
one of + the + 形容词最高级+名词复数
最....的....之一
move on 继续前行
in this way 用这种方法
Thirdly, and perhaps most importantly, think about your own behaviour. Don’t say too much when you’re angry! Filled with anger, you tend to say whatever comes to your mind. This gives people the wrong signal. Take a deep breath, calm down, and always remember: think first, speak later. If you feel one of your teammates isn’t pulling their weight, then raise your concerns in a professional way with your team coach.
第三,也许是最重要的一点,反思自己的行为。生气的时候别说太多话!满腔怒火的时候,你往往想到什么就说什么。这会给别人错误的信号。深呼吸,冷静下来,并始终牢记:三思而后行。如果你觉得你的队友没有尽责,那你要以更专业的方式向教练提出你的担心。
most importantly 最重要的是
more importantly 更重要的是
be filled with 充满...
tend to do sth. 倾向于做某事
take a breath 吸一口气
calm down 平静下来
pulling one’s weight 做好分内事
be concerned with/in 与...有关
be concerned about/for sth 关心/关注某事
as far as I’m concerned 依我所见
If you think about other people’s feelings as well as your own, you'll soon find everything works out.
如果你能在考虑自己感受的同时也考虑别人的感受,很快你就会发现一切都好了。
as well as 也,跟...一样
work out 解决