读后续写细节描写素材分类集锦
目录:
准确生动的动作描写..................................................................................................................................2
衬托主题的环境描写...................................................................................................................................11
具有特点的外貌描写...................................................................................................................................20
丰富的心理情绪描写....................................................................................................................................25
地道的口头交际语言....................................................................................................................................30
精彩的修辞表达............................................................................................................................................37
抒情、评述、议论微写作............................................................................................................................42
为方便大家在写作过程中能有丰富的资源可参考,现将平时收集的资源进行了分类整理。
现提供资源包括:准确生动的动作描写;衬托主题的环境描写;具有特点的外貌描写;丰富的心理情绪描写以及其他各类素材,如地道口头语、修辞、写人叙事、感慨评价等。
第一节 准确生动的动作描写50句
表示犹豫7句
She first saw some bracelets, then a pearl necklace, then a Venetian gold cross set with precious stones, of admirable workmanship. She tried on the ornaments before the mirror, hesitated and could not make up her mind to part with them, to give them back.
1. 翻译:她先是看到了一些手镯,然后是一条珍珠项链,然后是一件镶有宝石的威尼斯金十字架,做工很好。她在镜子前试着这些装饰品,犹豫了一下,无法下决心舍弃它们,舍不得把它们放回去。
Suddenly she discovered, in a black satin box, a superb diamond necklace, and her heart throbbed with an immoderate desire. Her hands trembled as she took it. She fastened it round her neck, and was lost in ecstasy at her reflection in the mirror. Then she asked, hesitating, filled with anxious doubt.
2.翻译:突然,她在一个黑缎子盒子里发现了一条极好的钻石项链,剧烈膨胀的欲望让她的心砰砰地跳动着。她双手颤抖着拿起这条项链,把它系在脖子上,照着镜子,沉醉其中。 然后她犹豫了,充满了焦虑和怀疑。
I stood very still, calculating whether I could turn round without being heard. My arms had begun to ache. I glanced down at the basket, trying to work out what to do.
3.翻译:我一动不动地站着,盘算着我是否能在不被听到的情况下转身。我的胳膊开始疼了。我低头看了看篮子,想知道该怎么做。
She did her hair up again nervously and quickly. She hesitated for a minute and stood still while a tear or two splashed on the worn red carpet.
4.翻译:她又神经质地很快把头发梳起来。她犹豫了一分钟,一动不动地站在那里,一两滴眼泪掉落在破旧的红地毯上。
I hesitated a moment before I opened the door, leaning against it with my hip so that I could balance the tray in my hands.
5.翻译:开门之前,我犹豫了一下,用臀部靠在它上面,这样我就可以平衡手上的托盘了。
His eyes lifted slowly, met Mariam’s, lingered for a moment, then dropped. He opened his mouth, but all that came forth was a single, pained groan. He crossed and uncrossed his arms.
6.翻译:他慢慢地抬起眼皮,目光与玛利亚姆相遇,逗留了一会儿,然后就低了下来。他张开嘴想说什么,却又只是发出一声痛苦的呻吟。他交叉双臂,又放下。
One flight up Della ran, and paused for a moment, panting. She was wondering whether she should open the door.
7.翻译:德拉跑上台阶,停了一会儿,气喘吁吁。她在犹豫是否要开门。
二、表示高兴10句
On went her old brown jacket. On went her old brown hat. With a whirl of skirts and with the brilliant sparkle still in her eyes, she ran out of the door and down the stairs into the street.
1.翻译:她穿了一件旧的棕色夹克,戴着那顶棕色的帽子,随着裙子转了一圈,眼睛里闪烁着耀眼的光芒,她跑出门,走下楼梯,来到了街上。
One day she came into my room laughing merrily. Putting my hand on her face, she spelled 1-a-u-g-h. Then she tickled me into a burst of laughter.
2.翻译:有一天,她愉快地笑着走进我的房间,把我的手放在她的脸上,拼岀了 1-a-u-g-h。 然后她用手指轻轻地搔我,痒得我发出一阵大笑。
When Jalil entered, he would throw his jacket on the tandoor and open his arms. Mariam would walk, then finally run, to him, and he would catch her under the arms and toss her up high.
3.翻译:扎里勒一进来,就会把夹克扔在泥炉上,张开双臂。玛利亚姆开始还走着,最后直接跑向他,然后他就会抓住她的胳膊,把她高高地抛起来。
The night of the ball arrived. Madame Loisel was a great success. She was prettier than any other woman present, elegant, graceful, smiling and wild with joy.
4.翻译:舞会的夜晚来临了,卢瓦泽尔夫人大获成功。她比在场的任何女人都漂亮,她优雅, 美丽,她微笑着,充满喜悦。
But she hugged them to her chest, and at last she was able to look up with tearful eyes and a smile.
5.翻译:但她把它们紧紧地抱在胸前,终于抬起头来,泪流满面地微笑着。
She threw her arms round her friend’s neck, kissed her passionately, then fled with her treasure.
6.翻译:她用胳膊搂着她朋友的脖子,热情地吻了她,然后带着她的财宝离开了。
Instead of obeying, Jim dropped onto the couch, put his hands under the back of his head, and smiled.
7.翻译:吉姆没有服从,而是坐到沙发上,双手放在脑后,微笑着。
“Here we are, Sara,” said Captain Crewe, making his voice sound as cheerful as possible. Then he lifted her out of the cab and they mounted the steps and rang the bell.
8.翻译:“我们到了,莎拉,”克鲁船长说,使他的声音听起来尽可能的愉快。然后他把 她从车里抱出来,他们爬上台阶,按响了门铃。
There was a mirror between the windows of the room. Suddenly she whirled from the window and stood before the glass. Hen eyes were shining brilliantly. Rapidly she pulled down her hair and let it fall to its full length.
9.翻译:房间的窗户之间有一面镜子。突然,她从窗口转过身来,站在玻璃面前。她的眼睛闪烁着光芒。她迅速地把头发拉下来,让头发完全垂下来。
She had liked to think of that. To keep the house for her father; to ride with him, and sit at the head of his table when he had dinner parties; to talk to him and read his books—that would be what she would like most in the world.
10.翻译:她喜欢这样想:把房子留给她父亲;和他一起骑车,在晚宴时坐在他的桌子前; 和他聊天,读他的书——这将是她在这个世界上最喜欢的事情。
三、表示无聊8句
She ate a great deal and afterward fell asleep herself, and Mary sat and stared at her and watched her fine bonnet slip on one side until she herself fell asleep once more in the comer of the carriage, lulled by the splashing of the rain against the windows.
1.翻译:她吃了一大堆东西,然后自己睡着了。玛丽坐着并盯着她看,看着她漂亮的帽子滑到一边,直到她自己又在马车的角落里睡着了,被雨点打在窗户上的水花所催眠。
2.1 waited a couple of minutes, listening for the sound of their car disappearing down the drive, and then I went into the kitchen. I stood there and boiled the kettle even though I didn’ t want a cup of tea. I flicked through a magazine that I had already read. Finally, I went back into the corridor with a grunt.
2.翻译:我等了几分钟,听着他们的汽车在车道上消失的声音后,我走进了厨房。尽管我 不想喝杯茶,但是我站在那里把水烧开了。我浏览了一本我已经读过的杂志。最后,我咕哝着回到了走廊里。
She sat with her feet tucked under her, and leaned against her father, who held her in his arm, as she stared out of the window at the passing people with a queer old-fashioned thoughtfulness in her big eyes.
3.翻译:她坐着,盘着腿,靠在她的父亲身边,她的父亲把她抱在怀里,她从窗口向外凝 视着路人,那双大眼睛里透着一种奇怪的老式的思虑。
It was freezing outside, but I lingered out there, killing time. I hauled the wood as slowly as possible, and walked slowly back down the corridor.
4.翻译:外面很冷,但我在那里逗留,消磨时间。我把木头拖得尽可能地慢,然后慢慢地走回走廊。
The fact was, however, that she was always dreaming and thinking odd things and could not herself remember.
5.翻译:然而事实是,她总是在做梦梦到并时常想着一些奇怪的事情,她自己也不记得。
Sara stood quietly, with her eyes fixed upon Miss Minchin's face. She was thinking something odd, as usual.
6.翻译:莎拉静静地站着,眼睛盯着明钦小姐的脸。像往常一样,她在想一些奇怪的事情。
He sipped noisily; his face was flushed; every now and then he raised his glass with a circular motion, so as to make the sugar dissolve more thoroughly.
7.翻译:他大声地啜着茶,脸上泛着红光。他不时地举起茶杯绕个圆圈,好让糖块溶解得更充分。
When he shut the door, and drove off, the little girl found herself seated in a comfortably cushioned corner, but she was not inclined to go to sleep again. She sat and looked out of the window, curious to see something of the road over which she was being driven to the queer place Mrs. Medlock had spoken of.
8.翻译:当他关上门开车走时,小女孩发现自己坐在一个舒适的软垫的角落里,但她不愿意再去睡觉了。她坐着望着窗外,好奇地看着这条路,她正从这条路被载去梅德洛克夫人所 说的那个奇怪的地方。
四、表示疲惫3句
He went out. She sat waiting on a chair in her ball dress, without strength to go to bed, overwhelmed, without a thought.
1.翻译:他走了出去。她穿着舞会礼服坐在椅子上,没有力气去床上睡觉,不知所措,毫无思绪。
He put it back into his pack, rose to his feet and staggered on. He was too tired to move on.
2.翻译:他把它放回背包里,站起身来,硬撑着向前。他累得走不动了。
She began to yawn, stretching her arms. She was overworked and could hardly to concentrate.
3.翻译:她开始打呵欠,伸懒腰。她工作过度,几乎无法集中精力。
五、表示伤心9句
But something choked him; he could not finish the sentence. He returned to the blackboard, took a piece of chalk, and wrote in large letters, “VIVE LA FRANCE.” Then he stood leaning against the wall, unable to speak.
1.翻译:他哽咽了,没能说完这句话。他回到黑板前,拿起一支粉笔,用大写字母写道:“法兰西万岁!”然后他靠着墙站着,说不出话来。
The girl’ s voice began to crack. She shook her head sadly. Suddenly she began to shake, and stopped talking.
2.翻译:那女孩的声音开始嘶哑了。她悲伤地摇了摇头。突然她开始颤抖,不说话了。
His quaint little Sara had been a great companion to him, and he felt he should be a lonely fellow when, on his return to India, he went into his bungalow knowing he need not expect to see the small figure in its white frock come forward to meet him. So he held her very closely in his arms as the cab rolled into the big, dull square in which stood the house which was their destination.
3.翻译:他那古怪的小萨拉曾是他的好伙伴,当他回到印度走进自己的小屋里,他知道自己应该是一个孤独的人,知道他不必期望那个穿着白袍的小人儿来迎接他。于是,在马车驶进那又大又暗的广场时,他紧紧地抱着她,广场里的那座房子就是他们的目的地。
And then suddenly he swept her into his arms and kissed her very hard, stopping laughing all at once and looking almost as if tears had come into his eyes.
4.翻译:然后,他突然把她搂进怀里,吻了她一下,立刻停止了笑,好像眼睛里快要填满 了泪水。
There was clearly nothing left to do but drop herself onto the shabby little couch and weep.
5. 翻译:很明显,除了瘫到破旧的小沙发上哭泣,她什么也做不了。
Matthew groaned as hn turned about and shuffled gently down the platform towards her.
6.翻译:马修呻吟着转过身来,慢慢地下台朝她走去。
He shivered slightly, shaking his head and turned to the girl to give her a look of pity.
7.翻译:他微微颤抖着,摇着头,转头怜悯地看向那个女孩。
There was silence. I realized I did not want to listen to any more, and started to move softly away from the door, grunting slightly with the effort.
8.翻译:屋里一片沉默。我意识到我不想再听下去了,于是开始轻轻地从门口走出去,尽可能小声地嘟嚷着。
I sat frozen in my seat, staring blankly after him. He was so mean. It wasn’t fair. I began gathering up my things slowly, trying to block the sorrow that filled me, for fear my eyes would tear up.
9.翻译:我坐在座位上,茫然地盯着他。他太过分了,这不公平。我开始慢慢地收拾我的东西,试图停止伤心,因为我害怕我会流泪。
六、表示尴尬6句
Mariam sat on his bed, embarrassed and coofused. She cupped her face with her hands and closed her eyes. She breathed and breathed until she felt calmer.
1.翻译:玛利亚姆坐在他的床上,感到尴尬和困惑。她用手捂着脸,闭上了眼睛。她深呼吸着,直到她平静下来。
She had kissed Will on the cheek and was now stepping backwards, smiling awkwardly... and a pale-grey cashmere scarf around her neck, which she began to fiddle with, as if she couldn’t decide whether to unwrap herself or not.
2.翻译:她在威尔的脸颊上吻了一下,往后退了一步,尴尬地微笑着。她的脖子上围着一条浅灰色的羊绒围巾,她开始摆弄它,好像无法决定是否要把围巾解开。
All the air seemed to disappear from the room in a rush. Someone coughed. I stood up, and wiped my hands on my jeans.
3.翻译:所有的空气似乎都迅速地从房间里消失了。有人咳嗽。我站起来,在我的牛仔裤上擦拭着我的手。
She said, after a pause. “But I did try. I really tried.” Her jaw was rigid, her expression oddly furious. She seemed to be waiting for me to say something. We both stood fhcing each other.
4.翻译:她停顿了一下,说:“但我尝试过了,我真的试过了。”她的下巴僵硬,表情 异常愤怒。她似乎在等我说点什么。我们就面对而这样站着。
As I walked down to introduce myself to the teacher, I was watching him secretly. Just as I passed, he suddenly want stiff. He stared at me again, meeting my eyes with the strangest expression on his face. I looked away quickly, shocked, going red again.
5.翻译:当我走下来向老师介绍自己时,我偷偷地看着他。就在我经过的时候,他突然变得僵硬了。他又盯着我,当我们目光相遇时,他的表情非常奇怪。我很震惊,很快地转移了目光, 脸又变红了。
She looked at me hard then, and 1 realized that what I felt probably showed on my face. I have never been much good at hiding my feelings.
6.翻译:她当时猛地看着我,我意识到我的心情可能全表现在我的脸上了,因为我从来都不擅长掩饰自己的感情。
七、表示恐惧7句
1. But the girl was staring out through the open window. Her eyes were wide with horror. A chill went up her back as she turned around in fear. She grabbed his hat and ran wildly out of the house.
1.翻译:但是那个女孩正透过敞开的窗户望着外面。她睁大的的眼睛里充满了恐惧。当她惊恐地转过身来,后背一阵寒意。她抓起他的帽子,疯狂地跑出了房子。
2.1 ran down the corridor, slid to a halt in the doorway and stood, both hands gripping the door frame. I felt my heart rate slowly subside as I grasped that he was unhurt. Will was breathing hard, as if whatever he had done had cost him some effort. His eyes met mine. They were infinitely weary. I swallowed, and slowly lifted my eyes to his. Those few seconds were the longest I could remember.
2.翻译:我沿着走廊跑,在门口停了下来,站在那里,双手抓住门框。当我意识到他没有受伤,我的心,跳才慢慢地平息了。威尔呼吸困难,好像他刚做的事情花了他许多力气。他的眼睛望着我,眼中无限的疲惫不堪。我吞咽着,慢慢地抬起眼睛望着他。那几秒钟的记忆 是我最难以忘记的。
During those first two weeks, I got quite good at keeping my face completely blank, and I would turn away and disappear into the other room and just say as little to him as I possibly could.
3.翻译:在最初的两个星期里,我经常表情很茫然,我会转身消失在另一个房间里,尽可能地少跟他说话。
I peeked up at him one more time, and regretted it. He was glaring down at me again. I flinched away from him, moving back against my chair.
4.翻译:我又看了他一眼,我后悔了。他又怒视着我。我从他身边退缩,回到我的椅子上。
Rasheed buried his fhce into her pillow, and Mariam stared, wide-eyed, at the ceiling above his shoulder, shivering, lips pursed, fueling the heat of his quick breaths on her shoulder.
5.翻译:拉希德把脸埋在枕头里,玛丽亚姆在他肩上瞪大眼睛看着天花板,她颤抖着,撅着嘴,感觉到她肩膀上他急促的呼吸声。
Della’s fingers tore at the string and paper. Then came a scream of horror and then, alas! A quick change to tears.
6.翻译:德拉用手撕扯着绳子和纸,然后是一声恐惧的尖叫,很快就哭了出来。
“Papa,” she said in a low, mysterious little voice which was almost a whisper, “papa.”
“What is it, darling ”Captain Crewe answered, holding her closer and looking down into her face. “What is Sara thinking of ”
“Is this the place ” Sara whispered, cuddling still closer to him. “Is it, papa ”
7.翻译:“爸爸,”她用一种低沉、神秘的小声音说,“爸爸。”
“怎么了,亲爱的? ”克鲁船长紧紧地抱着她,低头看着她的脸回答说,“莎拉在想什 么呢? ”
“是这个地方吗? ”莎拉低声说,依偎在他身边。“是吗,爸爸? ”
第二节 烘托主题的场景描写60句
一、自然环境描写30句
The sun began to rise in the sky, bathing the mountain in golden light.
1.太阳开始缓缓升起,给山披上了一层金纱。
The sun rose over a quiet world and looked warmly down upon the peaceful village.
2.太阳在一个宁静的世界里升起,温暖地俯视着这个宁静的村庄。
The sky is clear blue now and the sun has flung diamonds down on meadow and bank and wood.
3.此时已是万里蓝天,太阳将钻石般灿烂夺目的阳光洒向草原,洒向河岸,洒向树林。
Sunset was amazing. Someday it would be a blazing orange, setting fire to clouds across the horizon.
4.日落是最让人惊诧的:终有一天它会像一团炽热的火焰,点燃地平线之上的云朵。
Sunlight poured through the window when Anne awoke and sat up in bed. A cherry tree was in full bloom, so close its branches brushing against the house.
5.安妮醒来坐在床上的时候,阳光透过窗户照射进来。一颗樱桃树开得正旺盛,树枝紧贴着房子。
The moon appeared above the horizon. It is like the old combs have experienced years of wind and frost neither fast nor slow a shining white moonlight.
6.月亮岀现在地平线上。它就像饱经风霜的老人,不紧不慢地梳理着自己花白的月光。
The night was dark. The moon in its last quarter scarcely left the horizon, which was shrouded with heavy cloud.
7.天黑了,月亮几乎已经消失在被浓云所覆盖的地平线上。
Just then the clouds parted. A full moon was shining in the sky. A pool of light spread through the mist.
8.就在刹那间,乌云散开了。一轮圆月高挂天空,月光驱散了雾气。
Clouds enveloped the mountain tops.
9.云层遮住了山顶。
The sky was a curdled gray burdened with lumps of clouds.
10.天空是浓浓的灰色,伴着拥挤的朵朵云彩。
He looked at the sky and saw the white cumulus built like friendly piles of ice-cream.
11.他望向天空,看到一堆堆冰淇淋似的积云。
It was very dark, and the wind howled horribly around her.
12.天空非常黑暗,风在她的四周可怕地怒吼着。
The north wind was bitter and deadly dull.
13.北风寒冷刺骨。
A snowstorm blanketed the entire city.
14.一场暴雪侵袭了整个城市。
She opened the window and I was hit by an icy blast of air.
15.她打开窗户的瞬间,我被一阵寒冷侵袭了。
Winter came early and was bitterly cold with lots of snow and sleet.
16.冬天早早地到来了,夹着雪雹带着一股刺人的寒冷。
As the rain gradually ceased to patter, snow yet unmelted was gleaning pale.
17.当雨声渐渐消失,那些未融化的雪闪着淡淡的光芒。
The snow by now was driving harder into my face, and coating my jacket and breeches in white.
18.现在雪愈加快速地落在我脸上,给我的夹克和马裤附上一层白霜。
It has rained without ceasing fbr many days, with great gusts of wind.
19.狂风大作之下,雨连续下了好几天。
The spell of rainy weather has broken.
20.持续的雨天突然放晴了。
The maple leaves are tinged with autumn red.
21.枫叶上染上了秋天的红色。
The trees, like the longings of the earth, stand a tiptoe to peep at the heaven.
22.这些树犹如大地的渴望,踮起脚来向天空窥望。
Dew slid gently down the big purple blue leaves and cheerfully landed onto lily pads, making sweet rippling sounds.
23.水珠从紫蓝色的叶子上缓缓落下,滑到睡莲叶子上,泛起涟漪声。
The cherry blossoms look like a galaxy of twinkling stars against the backdrop of the blue sky.
24.背衬着湛蓝的天空,绽放的樱花如一条星辰闪烁的美丽银河。
Mist-covered mountains were dotted with small farms and villages.
25.这些小农场和村庄点缀着薄雾笼罩着的群山。
A creek twines the vast green field just like blue color satin ribbon.
26.一条条小河宛如蓝色的缎带缠绕着一望无际的绿色田野。
The rose looks like an angel, swaying in the wind, dancing in the sun.
27.这朵玫瑰就像是在风中摇摆,在阳光下跳舞的天使。
The grounds were covered with dark green grass through which stretched a straight white stone path.
28.那儿处处是碧绿的芳草,绿草中铺着洁白笔直的石路。
The beautiful scenery is a feast for your eyes.
29.美丽的景色令人大饱眼福。
These sublime and magnificent scenes offered me the greatest consolation that I was capable of receiving.
30.这些令人赞叹的壮美景色给了我极大的安慰。
二、社会环境描写15句
Walking around the town when I live in France was a little like stepping back time.
1.当我住在法国的时候,绕着小镇漫步的时候,感觉时间像是在倒流。
Nanjing, an old city with a rich and celebrated past, yet vigorous in her new youth 一 how lovely she is!
2.南京,这座古老而又年轻的历史文化名城,是多么的可爱!
It was so quiet in the classroom that the sound of a needle in the ground could be heard.
3.教室里很安静,连一根针掉在地上的声音都听得见。
When I was young, the lights of Christmas trees, midnight mass music and sweet smiles all made the gifts I received at Christmas shine with happiness.
4.在我年轻的时候,那圣诞树的光影、午夜的大众音乐,还有甜美的微笑,都让我在圣诞节收到礼物时充满了幸福感。
In most cities the sky looks as though it has been emptied of stars, leaving behind a vacant haze that mirrors our fear of the dark.
5.在大多数城市看似无星的夜空中,笼罩了一层白茫茫的霾,这是我们惧怕黑暗的产物。
A great fire burned at one end, the flames reflected in row upon row of silver dishes that stood on a huge oak dresser.
6.最后大火燃了起来,火光映照在巨大的橡木碗橱上面那一排排的银餐具上。
7. Up and down the street, bricks, glass, and concrete showered down! The firestorms raged from building to building, from street to street. Everything had been swallowed up by the thick, soupy darkness.
7.砖头、玻璃片和水泥块如雨点般砸落在街上。火龙吞噬了一幢又一幢高楼,一条又一条街道。一切都被浓厚的雾气和黑暗所吞噬。
8. They looked around. Through the dust-filled air, families were stumbling out of their crumbling houses.
8.他们环顾四周。很多家庭都在漫天尘土中步履蹒跚地走岀他们那已经坍塌的房子。
9. There were neat fences at the sides of the road, painted a dainty blue color and beyond them were fields of grain and vegetables in abundance.
9.旁边有整齐的短墙,漆着文雅的蓝色,隔墙满是谷类和蔬菜的田地。
10. In the afternoon they suddenly came upon a broad river, flowing swiftly just before them. On the other side of the water they could see the road of yellow brick running through a beautiful country, with green meadows dotted with bright flowers and all the rogd bordered with trees hanging full of delicious fruits.
10.下午,他们突然看到前面有条宽阔的大河,河水急流着。他们望见在河的那一边,有条 黄砖铺砌的道路,穿过美丽的乡野。在那碧绿的草场上,点缀着灿烂的花朵;砖路的两旁, 种着挂满鲜果的树木。
11. There were no fences at all by the roadside now, and the land was rough and untilled. Toward evening they came to a great forest, where the trees grew so big and close together that their branches met over the road of yellow brick. It was almost dark under the trees, for the branches shut out the day light; but the travelers did not stop, and went on into the forest.
11. 现在路旁没有短墙了,未耕种过的地面高低不平。将近黄昏,他们跑进了一片大森林, 那里树木很高大,树干紧靠着,枝叶叉错着,掩盖在黄砖铺砌的道路上空。在树林下面,因 为枝干隔绝了阳光,树底下犹如暗夜,但是他们并不停步,一直朝森林里走去。
12. The road was smooth and well paved, now, and the country about was beautiful, so that the travelers rejoiced in leaving the forest far behind, and with it the many dangers they had met in its gloomy shades. Once more they could see fences built beside the road; but these were painted green, and when they came to a small house, in which a farmer evidently lived, that also was painted green.
12.道路铺得非常平坦,周围的小山村也很美丽。游客们在回去的路上也能享受这个过程, 当然在阴影中他们也会遇到许多危险。他们又看见了路旁建起的篱笆,但是这些篱笆被涂成 绿色了,当他们来到一所农民居住的小房子时,发现房子也被漆成了绿色。
13. She opened a little door and Dorothy walked boldly through and found herself in a wonderful place. It was a big, round room with a high arched roof, and the walls and ceiling and floor were covered with large emeralds set closely together. In the center of the roof was a great light, as bright as the sun, which made the emeralds sparkle in a wonderful manner.
13.她打开一扇小门,多萝西大胆地走了进来,发现自己身处一个绝妙的地方。这是一个大 而圆的房间,有一个高高的拱形屋顶,墙壁、天花板和地板上密密麻麻地覆盖着大片的绿宝石。 房顶中央有一大片光亮,像太阳一般闪耀,使绿宝石闪烁着美丽的光。
14. One April night, as Manila walked home, she noticed that spring had finally arrived. Flower was starting to bloom, waking up after a long winter's sleep. The Green Gables looked so beautiful with the setting sun reflected in the windows.
14.四月的一个晚上,玛丽拉回到家发现春天终于来了,花儿经过漫长的冬眠期后开始盛开, 落日映照在窗户上让绿山墙显得格外美丽。
15. Mariam quickly surveyed the narrow, unpaved road along which Rasheed's house was situated. The houses on this road were crowded together and shared common walls, with small, walled yards in front buffering them from the street. Most of the homes had flat roofs and were made of burned brick, some of mud the same dusty color as the mountains that ringed the city. Gutters separated the sidewalk from the road on both sides and flowed with muddy water. Mariam saw small mounds of flyblown garbage littering the street here and there.
15.玛丽亚姆快速扫视了拉希德的房子所在的那条狭窄而未铺砌的道路。这条道路上的房屋 拥挤在一起,共用屋墙,屋前带着围墙的小院子把它们与街道隔开。大部分的房子都是平顶, 由烧砖砌成,有些泥巴的颜色和环绕着城市的山脉一样灰蒙蒙的。水沟将人行道和两旁的道路隔开,混着泥水流动着。苍蝇环绕的小垃圾堆在街上随处可见。
三、人物活动场景描写15句
1. The clapping turned into cheering, then into a deafening roar.
1.掌声和欢呼之后,是一阵震耳欲聋的呼喊声。
2. And so the church was filled with singing voices. Tom even sang, and loudly too. He knew that this would be a day he would always remember.
2.教堂里充满了歌声。汤姆甚至唱起歌,大声地唱着。他知道他将永远记得这一天。
3. When we reached the top of the hill, a magnificent view of the sea greeted us.
3.当我们到达山顶时,我们看到了一片壮丽的海景。
4. She pointed to some men frantically dragging bags out of a building and piling them into a horse-drawn wagon.
4.安妮指着一群人,那些人正疯狂地把行李从楼里往外拖,堆放在马车上。
5. Now many people seemed to be fleeing their homes. Some were going up the hill. Some were going down.
5.很多人看起来像在逃离家园。有人往山上走,也有人往山下走。
6. Thousands are crowding into the ferry building.
6.成千上万的人都在往船上挤。
7. Aunt Em dropped her work and came to the door. One glance told her of the danger close at hand.
7.艾姆婶婶放下手头的活计,跑到门口。不过是瞥了一眼,她就知道危险临近了。
8. It was very dark, and the wind howled horribly around her, but Dorothy found she was riding quite easily. After the first few whirls around, and one other time when the house tipped badly, she felt as if she were being rocked gently, like a baby in a cradle.
8.这时,天沉了下来,多萝茜四周的风怒吼着,她发现自己仿佛在乘风飞行,如此轻飘。 在旋转了几圈之后,屋子严重彳顷斜,她感觉自己仿佛被放置在摇篮里一样,被温柔地摇动着。
9. Mrs. Lynde walked along the path beside the brook. This brook ran through Most of Avonlea. It started near the Cuthbert place, twisted and turned, bubbled through pools and over rocks. By the time it reached the hollow near Mrs. Lynde' s house, it was calm and quiet. People said that even a brook would never risk making too much noise near Mrs. Lynde' s place.
9.林德太太沿着河边的小路走去,这条小溪流过阿冯勒亚的大部分地方。它是从卡斯伯特 附近流出的,一路蜿蜒着穿过水池和岩石,冒着气泡。到达林德太太家附近的洼地时,小溪 变得平稳而安静。人们说,即使是一条小溪也不敢在林德太太家附近制造太多噪音。
10. All at once the doctor got himself free, seized the heavy headboard of Williams' grave and knocked Potter to the earth with it ----and at the same time the half-breed saw his chance and drove the knife into the young man's breast. He fell partly upon Potter, flooding him with his blood. In the same moment the clouds covered up the terrible scene and the two frightened boys went speeding away in the dark.
10.突然医生挣脱开,抓起威廉斯坟上那块重重的墓碑,一下子把波特打倒在地一一与此同 时,这个杂种抓住机会把刀子捅进医生的胸膛。医生倒下去,身体一部分搭在波特身上,血涌到他身上。这时乌云遮住了这可怕的场面,那两个吓坏了的孩子在黑暗中连忙跑掉了。
11. When Tom woke up, he didn't recognize where he was. It took him a few seconds to remember that he and his friends had run away. It was nice waking up outside, among the trees and the animals. Tom could hear the birds, both far and near, talking to each other. One bird, a Blue Jay, landed on a tree branch near the boys and looked at them curiously. It seemed as though this were the first time it had ever seen human beings before. At the same time, Tom noticed how similar animals and insects were to human beings. Some were busy working, some were eating, and some were playing.
11.当汤姆醒来时,他没有认出他在哪里。几秒后才记起他和他的朋友已经逃走了。在野外 的树木和动物间醒来也是很好的。汤姆可以听到远近的鸟儿在相互交谈。一只蓝鸦停在男孩 们身旁的树枝上,好奇地望着他们。看起来这好像是它第一次看到人类一样。此时,汤姆注 意到昆虫动物与人类是多么的相似。有的在辛勤地工作,有的在进食,有的在玩耍。
12. Baba was pouring himself a whiskey from the bar he had built in the comer of the room. He listened, nodded, took a sip from his drink. Then he lowered himself into the leather sofa, put down his drink, and propped me up on his lap. I felt as if I were sitting on a pair of tree trunks. He took a deep breath and exhaled through his nose, the air hissing through his mustache fbr what seemed an eternity. I couldn' t decide whether I wanted to hug him or leap from his lap in mortal fear.
12.爸爸走到那个他造在屋角的吧台,自斟了一杯威士忌。他边听边点头,不时从他的酒杯 小啜一口。接着他坐在皮沙发上,把酒杯放下,把我抱在他的膝盖上。我觉得自己好像坐在 一对树干上。他用鼻子深深吸一口气,又呼出来,气息嘶嘶作响,穿过他的胡子,似乎永无 止境。我不知道自己是该拥抱他呢,还是该害怕得从他膝盖上跳下来。
13. At least two dozen kites already hung in the sky, like paper sharks roaming for prey. Within an hour, the number doubled, and red, blue, and yellow kites glided and spun in the sky. A cold breeze wafted through my hair. The wind was perfect fbr kite flying, blowing just hard enough to give some lift and make the sweeps easier.
13.空中已经挂着至少二十来只风筝,如同纸制的鲨鱼,寻觅猎物。不到一个小时,这个数字翻了一番,红色的,蓝色的,黄色的风筝在苍穹上来回飞舞,熠熠生辉。冷冷的微风吹过 我的头发。风速正适合,恰好能让风筝飘飞起来。
14. Then I glanced up and saw a pair of kites, red with long blue tails, soaring in the sky. They danced high above the trees on the west end of the park, over the windmills, floating side by side like a pair of eyes looking down on San Francisco, the city I now call home.
14.我抬起头,望见两只红色的风筝,带着长长的蓝色尾巴,在天空中冉冉升起。它们舞动着, 飞越公园西边的树林,飞越风车,并排飘浮着,如同一双眼睛俯视着旧金山,这个我现在当成 家园的城市。
15. I took off running, my sneakers splashing rainwater from puddles, hand clutching the kite, end of the string held high above my head. It had been so long, so many years since I'd done this, and I wondered if Td make a spectacle of myself. I let the spool roll in my left hand as I ran, felt the string cut my right hand again as it fed through. The kite was lifting behind my shoulder now, lifting, wheeling, and I ran harder. The spool spun faster and the glass string tore another gash in my right palm. I stopped and turned, looked up and smiled. High above, my kite was tilting side to side like a pendulum, making that old paper-bird-flapping-its-wings sound I always associated with winter mornings in Kabul. I hadn't flown a kite in a quarter of a century, but suddenly I was twelve again and all the old instincts came rushing back.
15.我奔跑起来,运动鞋踩在水洼中,雨水四溅,手里抓着连着风筝那头的线,高举过头顶。 我已经有很多年没这么做了,我在怀疑自己会不会出洋相。我边跑边让线轴在左手中转动, 放开线时感觉右手被割伤了。风筝在我肩膀后面飞起来,旋转着,我跑得更快了。线轴更迅速地旋转,风筝线再次在我右掌割开一道伤痕。我站住、转身、抬头、微笑。头顶上,我的风筝像钟摆一般左右摇晃,发出纸制鸟儿拍打翅膀的声音,那久远而熟悉的声音总让我想起 喀布尔的冬日早晨。我已经有25年没有放过风筝了,但刹那之间,我又回到了十二岁,所有 过去的那些感觉再次涌现。
第三节 富有特点的外貌描写51句
一、肖像描写15句
He had a wide mouth and humorous grey eyes.
1.他有一张大嘴和幽默的灰色眼睛。
Two spots of color brightened/lighted up her cheeks.
2.两朵红霞晕染了她的脸颊。
He has two big dark eyes under a pair of thick eyebrows.
3.在一对浓密的眉毛下是他大而黑的眼睛。
I noticed that his eyes were black 一 coal black.
4.我注意到他的眼睛是黑色的——炭黑的。
She’d arrived late for class, her hair wet and messy.
5.她上课迟到了,头发又湿又脏。
She was fair-skinned, having reddish hair and long fingers.
6.她皮肤白皙,有着红发和修长的手。
His strongly-built body and sun-tanned skin make him look like a sportsman.
7.他强壮的身体和晒黑的皮肤使他看起来像一个运动员。
He has fine lines around his eyes.
8.他的眼睛周围有细细的皱纹。
She is neither tall nor short, with a round face, and a pair of sharp eyes, looking very amiable.
9.她不高不矮,一张圆脸,一双锐利的眼睛,很和蔼可亲。
Her adorable face was framed perfectly by her shoulder length, chestnut brown hair.
10.她可爱的脸与她齐肩的栗色头发十分相称。
Father, he had a little white hair, looking very old, with some wrinkles on his forehead.
11.父亲他有一头白发,看起来很老,额头上有些皱纹。
The unforgettable were his eyes that shone like diamond and lips held in a steady smile.
12.令人难忘的是他如钻石一样闪亮的眼睛,还有那微笑的嘴。
Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.
13.他身上的一切都显得古老,除了那双眼睛,它们像海水一般蓝,是愉快而不肯认输的。
The young woman was tall, with grace and elegance. She had a great amount of dark hair that shone in the sunlight, and a face more beautiful than any other, with dark, mysterious eyes. She was polite and well-mannered, with a tender look.
14.这个年轻的女人很高,且很优雅。她有一头乌黑的头发,在阳光下显得十分美丽,她的 脸比任何其他人都漂亮,她有一双神秘的眼睛。她彬彬有礼,举止文雅,目光温柔。
He has sparking blue green eyes, thinning silver hair that spills onto his forehead, big ears, a triangular nose, and tufts of graying eyebrow.
15.他的眼睛闪烁着蓝绿色光芒,稀疏的银发散落在前额,大耳朵,三角形的鼻子和灰白的 眉毛上。
二、神态描写36句
A dreaming look came over her face.
1.她露出一个梦幻的表情。
Her face was full of gloom and cruelty.
2.她面色阴沉,表情冷酷。
3. He smiled, his eyes full of laughter.
3.他露出了笑容,双眼充满笑意。
4. Her eyes gleamed and her fragile face broke into a smile.
4.她的眼睛闪烁着光芒,精致的脸庞展现出微笑。
5. Color glowed in his face and his strange eyes widened with joyfulness.
5.他的脸熠熠闪光,奇怪的眼睛因欢乐而大大睁开。
6. Aleey became happy now and a gentle smile spread over her face.
6.阿利变得很开心,整张脸洋溢着温和的微笑。
7. She rode the rest of the way home wearing a Mona Lisa of peace and grace.
7.她带着蒙娜丽莎式的微笑,骑完了回家剩下的路。
8.In spite of his disappointment, he managed a weak smile.
8.尽管他很失望,他还是勉强露出一丝淡淡的微笑。
There was a soft light in her eyes as she looked at him.
9.当她看着他时,她的眼睛里有柔和的光。
Suddenly, she leapt up, pleasure and surprise written all over her face.
10.突然她跳了起来,脸上满是喜悦和惊讶的表情。
His face split into a wide smile and he said in a squeaky voice that made passers-by stare. 11.他的脸上绽放岀灿烂的笑容,他用尖细的声音说着,让路人看得目瞪口呆。
With tears streaming down her face, words failed her.
12.眼泪顺着她的脸流下来,她说不出话来。
Anne looked upon the wonderful doll with a sort of terror. Her face was still flooded with tears, but her eyes began to fill, like the sky in the breaking of the dawn, with strange radiations of joy.
13.安妮以一种恐怖的眼光看着这个美丽的娃娃。她的脸上仍然充满了泪水,但她的眼睛开 始像黎明时分的天空一样充满欢乐的奇异辐射。
He was glaring down at me again, his black eyes full of disgust.
14.他又盯着我看,黑眼睛里充满了厌恶。
He stared at me again, meeting my eyes with the strangest expression on his face — it was hostile, angry. I looked away quickly, shocked, going red again.
15.他再一次盯着我,用他那最奇怪的表情看着我的眼睛一一它充满了敌意和愤怒。我震惊地迅速移开目光,脸又变红了。
Mariam closed her eyes, gritting her teeth.
16.玛丽亚姆闭上眼睛,咬紧牙关。
He didn’t shout, and he just glared at me silently.
17.他没有喊叫,只是默默地怒视着我。
She masked her anger with a smile.
18.她用微笑来掩饰她的愤怒。
As I blinked, the first tear rolled down my cheek.
19.我眨眼的时候,第一滴眼泪沿着脸颊滚了下来。
Maria’s soft brown eyes held a haunting sadness and her face was gaunt and haggard.
20.玛丽亚柔软的棕色眼睛里萦绕着难过的悲伤,脸色憔悴。
Wanda looked stolidly at them, pursing her lips together, wrinkling her forehead up.
21.望达漠然地看着他们,嗽着嘴巴,皱着眉头。
His chin was twitching and he was staring and winking and his leathery old cheeks were wet.
22.他的下巴抽搐着,眼睛瞪着眨着,因为年老而干枯,像皮革一样的脸颊已经被泪水润湿了。
23. I looked at him from the comer of my eye, and he was still staring at me — he had a slightly frustrated expression.
23.我用眼角的余光看着他,而他还在盯着我看。他的表情有点沮丧。
24. I stared at her in shock and a small sound of dismay escaped my throat.
24.我惊愕地盯着她,不禁发出轻轻的沮丧声。
They gazed at each other, crushed.
25.他们崩溃地看着对方。
Diana stood there, white-faced and breathless.
26.黛安娜站在那里,脸色苍白,气喘吁吁。
She caught her breath in a short gasp and felt herself turn pale.
27.她猛吐一口气,喘过气,觉得自己脸色苍白。
She turned to him with a frightened air.
28.她害怕地看着他。
A look of surprise passed across Assef's face, briefly, and disappeared.
29.阿涩夫短暂地惊讶了一下,又恢复了原样。
As Dorothy gazed upon this in wonder and fear, the eyes turned slowly and looked at her sharply and steadily.
30.多萝西惊奇而又恐惧地注视着这一切,那双眼睛慢慢地转过来,目光锐利而坚定地注视着她。
When my girlfriend felt embarrassed, her face flushed tomato red.
31.当我的女朋友感到难堪的时候,她的脸就变得通红。
She looked away as the color flooded her cheeks.
32.她双颊泛出红晕,视线转向别处。
The smile froze on her lips.
33.她脸上的笑容僵住了。
Her eyes were glued to the screen.
34.她目不转睛地盯着屏幕。
Her face was a cold blank mask.
35.她装出一副冷冰冰毫无表情的样子。
The nature of Mr. Tostoff’ s composition eluded me, because just as it began my eyes fell on Gatsby, standing alone on the marble steps and looking from one group to another with approving eyes.
36.托斯托夫先生这个乐曲是怎么回事,我没有注意到,因为演奏一开始,我就一眼看到了盖茨比单独一个人站在大理石台阶上面,用满意的目光从这一群人看到那一群人。
第四节 细微形象的心理描写43句
一、表示喜悦的心理7句
Nothing would please me more.
1.没有什么能使我更开心了。
Her heart was brimming over with happiness.
2.她的心中洋溢着幸福之情。
He was well stirred up now, cheerful, even gleeful.
3.他激动起来,神釆奕奕,兴高采烈。
She was walking on air after she found out she'd won the teaching award.
4.她发现自己获得了教学奖之后,有些得意忘形。
I’d been doing it for 30 years, but trying to read this one was like treading through treacle.
5.这件事我已经做了三十年,但现在读这个就像是胎面穿过糖蜜浆一样难以前行。
When the host announced that she won the prize, a wide excitement took hold of her.
6.当主持人宣布她获奖时,她的激动之情溢于言表。
The wild intoxication of pride and joy had sobered to a soft, sweet, silent delight——a sort of deep, nameless, unutterable content. All faces bore a look of peaceful, holy happiness.
7.如痴如狂的自豪和喜悦已经渐渐化作轻柔、甜蜜和无言的欣慰——是那种深沉隽永,说不清、道不明的心满意足。人人脸上都流露着平和而圣洁的幸福表情。
二、 表示悲伤、绝望的心理 8句
My heart seemed to be tom.
1.我的心似乎被撕裂了。
The loneliness and grief comes in waves.
2.孤独和悲伤不断涌上心头。
The last word went like a bullet to my heart.
3.最后一句话像子弹一样射穿我的心脏。
A ripple of sadness welled up inside him.
4.他心中涌起阵阵悲伤。
The gloom deepened as the election results came in.
5.选举结果出来之后,他的忧郁愈发深重了。
His heart sank when he heard the news that he failed to win a prize.
6.听到他没获奖的消息,他心都沉下来了。
On blue days you feel like you're floating in an ocean of sadness.
7.在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
8.因为一场事故,托尼的世界突然陷入一片黑暗与绝望之中。
As the result of an accident, Tony was suddenly thrown into a world of darkness and sank into hopelessness.
三、表示愤怒的心理5句
She flew into a howling rage.
1.她暴跳如雷。
Anger engulfed him like a wild beast.
2.怒火如同野兽一般将他吞没。
She could feel the anger growing, bubbling up inside her.
3.她能感到她内心的愤怒就像气泡一样慢慢变大。
4. I had an undercurrent of resentment towards the new proposal.
4.我对新提案心怀不满。
Her reply fueled his anger/wrath and he erupted like a volcano.
5.她的回答如火上浇油,于是他的愤怒就像火山一样爆发了。
四、表示恐惧的心理6句
A burst of horror held me totally in its power, and I was unable to move an inch.
1.恐惧喷薄而出,将我紧紧包围,我已经寸步难行了。
The fear was like an electric shock, pumping shivering waves tearing through his body and making his hair stand on end.
2.恐惧就像是电击一样,电波撕扯着他的身体,全身的毛发都竖起来了。
She was struck dead with terror. Her heart was beating painfully fast and banging against her ribs.
3.恐怖和死亡袭来,她的心脏跳动地非常快,撞击着她的肋骨。
4. I felt that the blood in my body cooled/froze rapidly because of the terrible sight.
4.看到这可怕的景象,我感觉我的血液都凝固起来。
He was sick with fear, but the thought of the consequences urged him on.
5.他因害怕而感到恶心,但一想到结果,他还是要继续下去。
All his instincts screamed at him to slip away before he was spotted. He felt uneasy. The hairs on the back of his neck prickled with dread and he was drenched in sweat.
6.他所有的本能都尖叫着要他在被发现之前溜走。他感到不安,脖子后的毛发林立,浑身 是汗。
五、表示焦虑的、紧张的心理5句
My heart began to race and my mind went blank.
1.我心跳开始加速,脑子里一片空白。
Her stomach was gripped with anxiety, like a volcano erupting inside her.
2.她的胃里充满焦虑,就像火山在她体内喷发一样。
The unexpected and sudden memory briefly panicked her.
3.突如其来的记忆使她惊慌失措。
At the theater nervousness overtook me as I realized how much I wanted to make my parents proud.
4.当我意识到我是多么想让父母感到骄傲时,身处剧院的紧张感包围了我。
Her brain quickened and all her senses were alert.
5.她的大脑快速运转,所有的感官都处于戒备状态。
六、其他情绪表达7句
A wave of warmth surged over me and my nose switched.
1.我感觉心里一阵热,鼻子也酸疼起来。
It begins when a feeling of stillness creeps into my consciousness.
2.起初,有一种平静的感觉悄然袭上我的心头。
Self-doubt began to gnaw away at her confidence.
3.自我怀疑开始侵蚀她的信心。
So ashamed was she that she could feel the blood rush to her face.
4.她是如此的羞愧以至于脸如充血般发烫。
He felt as if the whole world was watching him, and his insides shriveled with embarrassment.
5.他觉得整个世界都在看着他,他的内心因为窘迫而拘谨起来。
Every nerve in his body screamed at him, as the pain gripped his head like a clenched fist.
6.他身上的每一根神经都在向他尖叫,疼痛紧攥着他的头部像握紧的拳头一样。
My head is exploding, and the ache in my chest is unbearable.
7.我的脑袋要爆炸了,胸口的疼痛无法忍受。
七、其他心理活动表达5句
So many thoughts crowded into her mind, all at once.
1.那么多的想法立马涌入她的脑海中。
Her eyes misted over as she immersed herself in their good memories.
2.当她沉浸在他们之间的美好回忆时,双眼蒙上了一层水雾。
I kept all the love for you inside, like a thief concealing stolen treasures, who's afraid of showing himself in the daylight.
3.我把对你的爱都藏在内心深处,就像是一个小偷把偷来的珍宝藏起来,害怕在白天里被人撞见。
My heart stopped. It just stopped beating. And for the first time in my life, I had that feeling. You know, like the world is moving all around you, all inside you, and you’re floating. Floating in midair. And the only thing keeping you from drifting away is the other person’ s eyes. They’re connected to yours by some invisible physical force, and they hold you fast while the rest of the world swirls and twirls and falls completely away.
4.毫无原因地,我的心脏就那么漏跳了一拍。我的人生中第一次有了那样的感觉。就像整 个世界在你四周,从你身体由内而外地翻滚,而你漂浮在半空中。唯一能绑住你使你不会飘 走的,就是那双眼睛。
She sat and looked out of the window, curious to see something of the road over which she was being driven to the queer place Mrs. Medlock had spoken of. She was not at all a timid child and she was not exactly frightened, but she felt that there was no knowing what might happen in a house with a hundred rooms nearly all shut up一a house standing on the edge of a moor.
5.她好奇地望着窗外,想一睹通往米洛克太太口中那个奇怪山庄的沿途都有哪些风光。玛 丽不是那种胆儿小的孩子,她丝毫没有感到恐惧,只是非常好奇,在那个即将到达的地方究 竟会上演怎样的剧情?——有着上百间紧锁的房间一幢房子,矗立在荒原的边缘。
第五节 地道口头交际语55句
交际用语的主要特点就是省略句。尽管交际用语句子简短,但这些省略句保留了句子的 主要意义词汇(名动形副),在平时交流中频繁使用。同学们在续写故事中,不免也会出现一些口语交际的句子,在写作的时候可以尝试使用。
一、表示打招呼5句
What’ s up 1. 朋友之间问候语,类似“最近怎么样?”、“好啊”等。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
How’ s everything going / How’s everything 2.最近好吗?
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Long time no see!3.中式的问候,已成规范,“好久不见”。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
What’ s new 4.有什么新鲜事?
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
How are you 5.你好吗?
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
二、表示致歉8句
Sorry, I’ m (really/ so/ terribly) sorry (for sth.).1.对不起,我(对某事)感到(实在/非常)抱歉。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
My bad./ My fault. / It’ s all my fault.2.我不好。/ 都是我的错。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Apologize. / Please accept my apology.3.我道歉。/ 请收下我的歉意。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Don’ t get me wrong.4.别误会我/不要冤枉我。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
I didn’t mean it.5.我不是故意的。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
How could I be so thoughtless 6.我怎么会那么粗心大意呢
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
How can I make it up to you 7.我要怎样才能补偿你?
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
I’ll never forgive myself.8.我永远不能原谅自己。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
三、表示道别5句
See you later./ Catch you later.1.回头见。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
See ya.2.再见。(口语)
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Take care.3.保重。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
So long.4.再见。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Farewell.5.告别,再会。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
四、表示安慰2句
keep one’ s shirt on 1.保持冷静
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
如:保持冷静。 那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
Keep your shirt on. He didn’ t mean to offend you. That’ s just the way he talks.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
cool it2.冷静一点
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
如:Cool it. You are making me mad.3.冷静一点,你快把我逼疯了。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
五、表示请求4句
Pardon 1.或表示吃惊。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
I beg your pardon.2.请你原谅。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Come again.3.再说一遍。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Come again I didn’t quite understand what you said.4.再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
六、表示遗憾3句
So sad./Too bad.1.对方不能赴约、天气不如人意等情况下都可以用之表示遗憾。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
No way!2.不是真的吧!不会吧!(也可以表示吃惊)
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
blow it3.搞砸了,弄坏了
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
如:我上次考试考砸了。I blew it in last exam.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
七、表示生气、惊讶等其他功能7句
Get lost!_____________用在祈使句里,相当于“滚开”或“离我远点儿”,这一句话口气很重,只有十分生气时才这样说。类似的说法还有__________________Get stuffed!(此句也用于生气的拒绝某人时)。
Get an eyeful.1.看个够。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
So what 2.那又怎么样?
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
What !3.表示吃惊
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
That’s terrible/ horrible/ dreadful/scary!4.好恐怖 / 好可怕 / 好吓人。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
How awful/ terrifying/ frightening/ creepy!5.可怕啊/吓人啊/恐怖啊/真令人毛骨悚然啊!
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
What a nightmare!6.真是噩梦一场!
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
八、表示不确定8句
I’m not sure.1.我不确定。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Who knows 2.谁知道啊?
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
It’s not certain.3.还不确定。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Nothing is set yet.4.事情还没有定案。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
It hasn’t been decided yet.5.还没有决定呢。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
It’s not clear.6.事情还未明朗。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
It’s up in the air.7.情况还混沌未明。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Well, it depends.8.这还得看情况。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
九、表示甜言蜜语8句
I have a crush on you.1.我对你有点动心。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
I care about you deeply.2.我非常关心你。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
I’m fond of you.3.我对你有好感。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
You light up my life.4.你照亮我的生命。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
I can’t live without you.5.我没有你活不下去。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
You mean the world to me.6.你对我来说是最重要的。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
My heart belongs to you.7.我的心属于你。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
You take my breath away.8.你让我忘记呼吸。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
十、表示天气5句
What a nice day it is!1.今天天气很好。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
It’s a fine day.2.今天天气好。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
A lovely day, isn’t it 3.好天气,是吗?
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
What horrible weather!4.这鬼天气!
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
It’s getting cool.5.天气凉爽起来了。
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
第六节 精彩英语修辞表达40句
My bedroom became as bright as day.
1.我的房间像白天一样明亮。
The question came to me, like a clap of thunder.
2.问题出现在我面前,就如晴天霹雳。
Jim and his brother are as like as two peas.
3.他兄弟俩长得像双胞胎一样。
He was like a cock who thought the sun had risen for him to crow.
4.他就像一只骄傲的公鸡,以为太阳每天是为了让它啼鸣而升起来的。
Army and people are as inseparable as fish and water.
5.军队和人民像鱼水一样不可分离。
They will never be able to save money to buy a new house — they both spend money like water.
6.他们将永远积攒不起钱来买新房子——他们两人都花钱如水。
Everyone credited him with a wooden head from the very beginning. But he said, “I will burst or I will succeed,” and he set to work doggedly, to study day and night, at home, at school, while walking with set teeth and clenched fists, patient as an ox, stubborn as a mule.
7.每个人一开始都觉得他有一个木头脑袋,但他说,要么死要么成功,于是他开始努力学习, 非常坚定,决不放弃。他在家里在学校日夜学习。走路时,牙齿紧咬,拳头紧握,耐心如牛,倔强如骡子。
She was tired of being an instrument, of being lied to, laid claim to, used.
8.她已经厌倦了作为一个工具被骗,被要求,被利用。
They stormed the speaker with questions.
9.他们猛烈地质问演讲者。
Beauty without virtue is a rose without fragrance.
10.没有德行的美丽好比没有芬芳的玫瑰。
I was, inwardly, all white flag.
11.我内心里却妥协了。
Snow clothes the ground.
12.雪覆盖了大地。
A stranger then is still dogging us.
13.一个陌生人仍在跟踪我们。
My desk is flooded with paper.
14.我的桌子上堆满了纸,就像洪水泛滥一样。
The years have silvered her hair.
15.岁月已使她的鬓发如霜。
My heart was pumping.
16.我的心怦怦直跳。
The population mushroomed in the postwar decades.
17.战后数十年里人口快速增长。
The mountainous waves swallowed up the ship.
18.山一般的巨浪吞没了那艘船。
19. I was all smiles, looking forward to a pleasant, homey evening.
19.我满心欢喜,盼望度过一个如在家般舒适的夜晚。
He gave Nancy a wintry smile.
20.他给南希一个冷笑。
We mended our fences.
21.我们重修旧好。
We have come a long way since then, in part as a fruit of his labors.
22.从那以后,我们取得了巨大进展,其中一部分是他努力的结果。
The lecturer looked down at the sea of faces beneath him.
23.演讲者俯视下面无数的面孔。
In his blue gardens men and girls came and went like moths among the whisperings and the champagne and the stars.
24.在他蓝色的花园里,男人与女孩们像飞蛾一样在低语的人群、香槟和星光中走来走去。
Every day feels like a year and time seems to crawl.
25.时间过得很慢,(像虫儿)蠕动一般。
A giant machine, always greedy fbr more, swallows all the waste available.
26.一个巨型机器,始终贪婪地张着大嘴,吞下了所有的垃圾。
Then this little seed will stretch itself and begin—timidly at first—to push a charming little sprig inoffensively upward toward the sun.
27.然后,这颗小小的种子伸展开它的身子,一开始还很羞怯,渐渐地朝着太阳的方向长出 一棵秀丽可爱的小嫩苗。
Lies have short legs.
28.谎言站不住脚。
A lie goes halfway around the world before truth has time to get its trousers on.
29.真相还来不及穿上裤子,谎言已经走遍了半个世界。
Just the foot of the low mud wall around the garden was a source of unfailing interest. Here field cricket droned away while house crickets chirped merrily.
30.单是周围短短的泥墙根一带,就有无限乐趣。油蛉在这里低唱,蟋蟀们在这里弹琴。
The noise was loud enough to wake the dead.
31.声音大得足够把死人惊醒。
I told myself they weren't dangerous but that didn't stop me from feeling scared to death for a moment.
32.我自言自语地说它们并不危险,但是这样一点也不能抑制我那怕得要死的心情。
When she heard the bad news, a river of tears poured out.
33.当她听到悲惨消息时,眼泪如一支洪流倾泻而出。
All she could do was cry and cry and let her tears fall on the spotted, paper-thin skin of Mullah Faizullah's hands.
34.她所能做的就是哭,一直哭,她的眼泪落在毛拉 法伊祖拉那长满老年斑、皮薄如纸的手上。
We seemed to be able to see for miles. At one point we were so high that we found ourselves cycling through clouds. ( Book 1 Unit 3 Using language )
35.我们似乎能看到数英里。有一次,我们是如此之高,以至于我们发现自己似乎在云层中 骑行。
A man with a mouth like a mastiff, a brow like a mountain and eyes like burning anthracite —that was Daniel Webster in his prime.
36.这个人的嘴像猛犬一样嗾着,额头像小山一样突兀,他的眼睛像燃烧着的煤球一样灼亮 —— 这就是时值壮年的丹尼尔 韦伯斯特(美国著名政治家)。
Then, without a scrap of courage, but with a great deal of desperation, I went softly in and stood beside her, touching her with my finger.
37.然而,毫无半点勇气,却满怀不顾一切的激情,我轻轻地走去,站在她身边,用手指轻触她。
We must somehow take a wider view, look at the whole landscape, really see it, and describe what’s going on out there.
38.从某种程度上说,我们必须釆取更广泛的观点,看整个全蜀,真正地搞明白问题,并说 出到底发生了什么事情。
No one pointed. No one laughed. Mariam walked along noisy, crowded, cypress-lined boulevards, amid a steady stream of pedestrians, bicycle riders, and mule-drawn Gans, and no one threw a rock at her. No one called her a harami.
39.没人指指点点,没人嘲笑。玛利亚姆走在嘈杂的、拥挤的、柏树林立的林荫大道上,川流不息的行人,自行车骑手,骡子遍布的加里斯。没有人朝她扔石头,没人叫她哈拉米(私生子)。
She gave herself over to the new life that awaited her in this city, a life with a father, with sisters and brothers, a life in which she would love and be loved back, without reservation or agenda, without shame.
40.她幻想着在这个城市里等待她的新生活,一个有父亲,有姐妹和兄弟的生活,她的生活中, 她将会爱和被爱,毫无保留,抛开日常琐事,不留任何遗憾。
第七节 抒情、评述、议论微写作51句
“感慨评价议论类微写作”即篇幅短小的议论类创作,它篇幅短小,用简约、精炼的语言对某一事件、人物、思想或者文学作品谈看法,摆观点,讲道理。“感慨评价议论类微写作”在文体上属于议论文的范畴,跟其它议论文一样,一般都由论点、论据、结论三要素组成。就高中学生而言,评论对象主要分为言行思想和文艺作品两类。
“言行思想类感慨评价议论”是对某些社会现象中人们在精神意识、态度准则、思想认识、 行为举止等方面表现出的倾向、动态、问题进行分析评论,从而明辨是非,表达作者的观点 主张,并进行深入分析、讲清道理。言行思想类材料往往是人们普遍关心的现实热点或者人们尚未普遍关注,仍然处于萌芽状态,却带有某种倾向、趋势的导向性材料,学生以一个具体的事实、现象为缘起进行议论、评价。
“文艺作品类感慨评价议论”以作家、作品、文学创作和文学思潮作为评论对象,学生通过评论表述自己对该作品美学价值的认识和评价,对作品的作者提出有益的批评和建议。
“文艺作品类感慨评价议论”大多要求评价作品的思想内容和艺术特色,学生可以选择其中一点来写,因而读懂作品、确定切入点是至关重要的一步。同时,切入点角度宜小不宜大。对叙事类文学作品,评论的角度应着眼于人物塑造、矛盾冲突等方面;对抒情类文学作品,评论的角度应偏重于艺术意境、感情抒发等方面。对一篇作品,是评人物形象,还是评情节安排;是评某一细节,还是评全篇结构;是评思想意义,还是评语言风格,都需要学生认真权衡。在语言上,应该尽量用形象化的语言评价和分析作品,把观点渗透到富有魅力、美感的文字之中,恰到好处地运用一些文学评论的鉴赏术语,增加文学评论韵味。在续写中,常用感慨评价议论来结尾,明确哲理、感悟人生、说明道理和升华主题。
一、“感慨评价避起”之常用主题21个
关于自由
No one is free, even the birds are chained to the sky.
没有人是自由的,连鸟儿都被束缚在天空中。
关于勇气
I learned that courage was not the absence of fear, but the triumph over it. The brave man is not he who does not feel afraid, but he who conquers that fear.
我知道了勇敢不是没有恐惧,而是战胜了恐惧。勇敢的人也不是不害怕,而是克服了恐惧。
关于梦想 1
Great it is to dream the dream when you stand in youth by the starry stream. But a greater thing is to fight life through, and say at the end, the dream is true.
当你青春年少时,站在星空下,憧憬着梦想是一件很伟大的事情。但更重要的是你要赢得人生之后说,我的梦想实现了。
关于成功
If you want to succeed, you should use persistence as your good friend, experience as your reference, prudence as your brother and hope as your sentry.
如果你希望成功,当以恒心为良友,以经验为参谋,以谨慎为兄弟,以希望为哨兵。
关于奋斗
Sometimes struggles are exactly what we need in our life. If we were allowed to go through our life without any challenges, it would weaken us. We would not be as strong as what we would have been.
有时斗争正是我们生活中需要的。如果我们的生活一帆风顺、毫无挑战的话,我们会变得很弱小,不会像之前那么强大了。
关于榜样
I was touched and grateful to Chuck who gave me a special gift that would change my life. I felt inspired with a sense of purpose that was greater than ever: teachers have the power to affect hearts and minds for a long time.
我很感动,感谢恰克 巴斯给了我一个特殊的礼物,它将改变我的生活。我有一种比以往任何时候都更为强烈的目标感:教师有长期影响心灵和思想的力量。
关于信仰
Years may wrinkle the skin, but to give up