(共36张PPT)
1.理清文章思路,了解文章将儿女之情与革命豪情相结合以及记叙、议论、抒情相结合的写法。
2.掌握文中的重点文言实、虚词。
3.学习革命先驱抛私情循大义勇于牺牲的大无畏精神。
学习目标
作者简介
林觉民:字意洞,号抖飞,又号天外生,福建闽县(今福州市)人,黄花冈七十二烈士之一。
13岁参加科举考试:“少年不望万户侯”
国内求学——接受新思想:“中国非革命无以自强”
日本留学——参加同盟会:“中国危殆至此,男儿死就死了,何必效新亭对泣,凡是有血气的男子,怎么能坐视第二次亡国的惨状呢?”
24岁—— 参加广州起义
25岁—— 黄花岗七十二烈士之一
“革命前仆后继,决无退却之说!不可失信于海外侨胞和国内同胞。”“只有革除暴政,建立共和,才能使国家富强,则吾死瞑目矣!”
陈意映 (1891-1913),尝著《红楼梦》人物诗一卷。
因丈夫林觉民在1911年3月的黄花岗起义中壮烈牺牲,无法承受丧夫之痛的沉重打击一度意欲轻生。在林觉民父母的跪求下,她才强忍悲伤、痛苦地活下来,但终因悲伤过度,在1913年病逝,年仅22岁。
林觉民是林徽因的亲叔叔,林觉民去世的时候,林徽因七岁。
林觉民牺牲后,其父林孝颖将闽县老宅出卖避难。买主叫谢銮恩,他带着十一岁的孙女住进杨桥巷17号。这个小女孩叫谢婉莹,即后来的冰心。
1911年4月初,黄兴、赵声等人在孙中山领导下,酝酿广州起义。同盟会日本总部派遣林觉民回国,准备回福建响应起义。到香港后,黄兴留他协助广州起义,于是他改变计划,回福州召集同盟会会员十余人,筹办军火。为了避开敌人的耳目,原计划叫自己的妻子陈意映装扮孀妇,以出殡的方式,把炸药装在棺木里,运往广州,但是陈意映已怀孕八个月,难以长途跋涉,后来只好由方声洞的姐姐方君瑛等人化装掩护,秘密到达广州。
到达广州已是4月27日,他们立即投入战斗。林觉民率领敢死队冲入两广总督衙门后堂,发现张鸣岐已逃走,遂退出东辕门,同迎面冲来的大队清兵血战,不幸中弹负伤,力尽被俘。林觉民在起义前三天,写了两封遗书,一封给他的父亲;另一封给他的妻子,就是《与妻书》,题目是后人加的。
写作背景
起义失败后,有人秘密将这两封信在半夜里塞进林觉民家门缝里第二天清晨家人才发现这两封信。
第一封家书
禀父书 林觉民
不孝儿觉民叩禀父亲大人:儿死矣,惟累大人吃苦,弟妹缺衣食耳。然大有补于全国同胞也。大罪乞恕之。
【参考译文】不能尽孝的儿子觉民叩跪启禀父亲大人:儿子我若阵亡,只是会连累长辈受苦,弟妹缺衣少食而已。然而却对全国民众大有益处。(儿子我) 这极重的不孝之罪,乞求(父亲大人的)宽恕。
1911年5月19日,林觉民牺牲不到一个月时,陈意映因为悲痛过度,诞下了早产的遗腹子。因林觉民在信中曾写“或又是男,则亦教其以父志为志,则吾死后尚有二意洞(林觉民的字)在也”,陈意映给孩子其名为仲新,取“改天换日,迎来新中国”之意,这便是林觉民的志向所在。
依新与仲新两子虽然给陈意映带来无限的宽慰,但是,对丈夫林觉民的思念却一直没有停止过。在林觉民牺牲后,陈意映无法承受这样沉痛的打击,数度想要轻生,在林觉民父母的苦心劝慰下,才打消了这个念头。可是,究竟还是因为悲痛过度,陈意映在两年后因病离世,去世时年仅23岁。
情深不寿
卿( ) 晤( ) 彀( ) 恸( )
语( ) 婉( ) 嗟( ) 虐( )
称心快意( ) 必不能禁( ) 使之肖我( )
依依旁汝也( ) 念六夜四鼓( )
qīng
wù
gòu
tòng
yù
wǎn
jiē
nüè
chèn
jīn
xiào
bàng
niàn
辨识字音
司马青衫
太上忘情
望眼欲穿
骨化为石
破镜重圆
形容极度悲伤。
不为情绪所动,不为情感所扰。
眼睛都要望穿了。形容盼望殷切。
夫妻离散,相见无期。
比喻夫妻失散或决裂后重新团聚与和好。
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼
穷则独善其身,达则兼济天下
典故诗句
解释题目
《与妻书》又名《与妻诀别书》形式上是一封家书。
古代书信的提称语
书信一定要用称谓,首先要分清对象是父母、尊长,还是老师、朋友。称谓之后,一般要缀以对应的词语来表达敬意,例如台端、台甫等,这类词语为提称语。提称语与称谓有对应的关系,其中有些可以通用,但大部分都有特定的使用对象,其中比较常用的有:
(1)用于父母:膝下、膝前、尊前等;
(2)用于长辈:几前、尊前、尊鉴、赐鉴、尊右等;
(3)用于师长:函丈 尊鉴、道席等;
(4)用于平辈:足下、阁下、台鉴、大鉴等;
(5)用于同学:砚右、文几等;
(6)用于夫妇:俪鉴等;
(7)用于女性:芳鉴、淑鉴等。
探究文本:第一段
译文:意映我妻,见字如面,现在我以这封信和你永别了!我写这封信的时候,还是世上的一个人;你看这封信的时候,我已经成为阴间的一个鬼了。我写这封信时,泪珠随着笔墨一齐流下,简直写不下去,想要放笔作罢,又怕你不谅解我的苦衷,认为我忍心抛弃你去死,认为我不知道你是不希望我去死的,所以就忍住悲痛为你说说我的心声。
吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。语云:仁者 “老吾老以及人之老;幼吾幼以及人之幼”。
使……快
同“够”
推广到
动,尊敬
动,爱护
名,老人
念,想法,念头
名,孩子
太上:圣人。
主谓倒装句
就,靠近
我非常爱你,就是这爱你的心念,才使我勇于走向死亡。我和你相识以后,常常希望天下有情之人都能结成夫妇;但是现在满地都是血腥,街道上都是恶狼走狗,有几家老百姓能称心满意地生活呢?我像白居易那样眼泪打湿了青衫,我学不了忘却喜怒哀乐的圣人!《孟子》书中讲过,作为仁者,应该“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。
探究文本:第二段
吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。汝其勿悲!
充,扩充
其,代词,他们,天下人
所以:…原因
而,表修饰
体,体谅
当,一定
乐,以…为乐
其,表祈使
判断句
状语后置句
我要把爱你的心扩大,帮助天下的人爱他们所爱的,所以敢于死在你前,不顾念你。你在痛哭流涕之余要体谅我这种心情,也要想到天下的老百姓,应当也乐于牺牲我和你个人的幸福,为天下人去谋求永久的幸福。你千万不要悲伤!
汝其勿悲 语气副词,表婉商语气,可,希望
汝其善抚之 语气副词,表期望语气,应当,一定
或又是男,教其以父志为志 代词,他
汝不能舍吾,其时时于梦中得我乎 语气副词,表测度语气,大概,或许。
卒不忍独善其身 代词,自己
汝腹中之物,吾疑其女也 代词,代腹中之物
吾平日不信有鬼,今则又望其真有 代词,代鬼
吾亦望其言是实 代词,那些
其
“爱人”、“爱国”统一
爱妻子
勇于就死
自己享受幸福
为天下人谋永福
升华
爱
爱国之情
爱 情
1.“至爱汝”与“勇于就死”是否矛盾?
融合
疑惑解答
汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先我而死。”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死,留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?
而:表修饰
而:表转折
盖:表原因
而:表修饰
而:表转折
语,告诉
虽,转折,虽然
谓,认为
相,偏指一方,我
以:介词,凭
禁:承受住,禁得起
与:给
宁:宁可
担:承担
嗟夫,感叹词,唉
卒,最终
你记得吗?四五年前的一个晚上,我曾经说过:“与其让我先死,还不如你死在我前头呢。”你初听这话很生气,后来经过我婉言解释,虽然不认为我的话对,却也没话可说。我的意思大致是说像你这样软弱,必定经不住失去我的悲痛,我死在前,把悲痛留给你,我心不忍,所以宁愿你先死去,我来承受悲痛。唉!谁知道我最后还是比你先死去了呢?
探究文本:第三段
表选择,与其……不如……
相,读音一:xiàng
(1)名词
①相貌
儿已薄禄相,幸复得此妇。(《孔雀东南飞》)
——我已经没有做高官、享厚禄的福相,幸而能得到这样的媳妇。
②扶助盲人的人
危而不持,颠而不扶,则焉用彼相矣?(《季氏将伐颛臾》)
——(盲人)走路不稳不去护持,跌倒了不去搀扶,那么为什么要用扶助他的人呢?
③古代主持礼仪的官
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。(《子路曾皙冉有公西华侍坐》)
——遇到祭祀,或者诸侯会盟,我愿穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的司仪。
④官名,指宰相、丞相
沛公欲王关中,使子婴为相。(《鸿门宴》)
——沛公想在关中称王,让子婴做宰相。
(2)动词
①观察,审察
胜不敢复相士。(《毛遂自荐》)
——我不敢再审查鉴别人才了。
②辅助
至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。(《游褒禅山记》)
——到了幽深昏暗,令人迷惑的地方,如果没有外物来帮助,也还是不能到达。
读音二:xiāng
副词
①表彼此,互相
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?(《廉颇蔺相如列传》)
—我以为,老百姓之间交往尚且不会互相欺骗,何况大国呢?
②表示动作偏指一方。可根据情况分别译为“你”“我”“他”
便可白公姥,及时相遣归。(《孔雀东南飞》)
——(现在)就可以去告诉婆婆,趁早把我打发回家吧。
吾已失恩义,会不相从许。(《孔雀东南飞》)
——我已经和她恩断义绝,绝对不会答应你。
勤心养公姥,好自相扶将。(《孔雀东南飞》)
——希望你细心的奉养老母,好好地服侍她老人家。
吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。
所:地方
适:恰好
之:代词,上面的事
我实在不能忘掉你呀!回忆后街的房子,进门穿过走廊,经过前后厅,又转三四个弯,有个小厅,厅旁的一间房子,是我和你双宿双栖的地方。新婚三四个月,正值冬月十五前后,窗外疏梅漏过月影,依稀掩映,我和你并肩携手,低低切切私语,什么话不说呢?什么心事不谈呢?到今想起来,只剩下泪痕了。
探究文本:第四段
又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。”吾亦既许汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。
泣:名作状,哭着
之:助词,取独
即:就
既:已经
以,介词,把
及:等到
相:互相
且:况且
以,因
胜,经得住,承担起
盖,句首语气词
以,介词,用
省略句
寸管,笔
再回忆六七年前,我从家里逃走又回去时,你哭着告诉我:“希望今后出远门,一定要告诉我,我愿意随你一道去。” 我也已答应了你。十几天前回家, 就想趁便把此行的事告诉你,可等到与你相对,又不能开口,并且因你已怀了身孕,更怕你受不了悲伤,所以只有天天喝酒买醉。唉!当时我心中的悲痛,实在是不能用笔墨来形容的。
三忆
夫妻谁先死的谈话
新婚的甜蜜生活情景
两次离家未能将实情告诉妻子的原因和心情
对妻子眷念之深,为妻子着想“无所不至”,用事实说明自己绝不是一个无情的人,将“小我”之情,即对妻子的挚爱深情抒发得淋漓尽致。
论说“吾至爱汝”不忍其悲
从第三、四段中用简洁的语言概括段中所追忆的夫妇生活中三件事,并分析作者追忆这三件事的目的。
汝忆否
回忆
又回忆
探究文本:第五段
吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死。到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?
诚:确实 守:守候,守护
第:但,仅 抑:抑或,还是
译文:我确实愿意和你死在一起,只是从今天的形势看,天灾可以使人死,盗贼可以使人死,国家被瓜分的那天可以使人死,奸官污吏压迫百姓可以使人死,我们处在今天的中国,国中无地无时不可以使人死掉,那时我眼睁睁看你死,或者你眼睁睁看我死,我能这样吗?还是你能这样?
即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆?则较死为苦也,将奈之何?今日吾与汝幸双健。天下人之不当死而死与不愿离而离者,不可数计,钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顾汝也。
即:即使 徒:白白地 穿:孔,洞
几曾:何曾,何尝 较:较量 奈之何:怎么办
幸:有幸 钟情:感情真挚,专注(今义:专指爱情)
所以:……的原因 率性:依本性而行,任性
译文;即使可以不死,可是分离失散见不了面,白白地在两地使眼睛望穿、使骨头化为石头,试问自古以来什么时候看见过破镜能够重圆?那可比死还要痛苦啊,对此又有什么办法呢?今天我和你幸运地双双健在。天下的人们不应该死而死的和不愿意离散而离散的,数也数不过来,像我们这样富于感情的人,能忍受得了吗?这就是我敢任性去死不管你的原因。
吾今死无余憾,国事成不成自有同志者在。依新已五岁,转眼成人,汝其善抚之,使之肖我。汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝吾心甚慰。或又是男,则亦教其以父志为志,则吾死后尚有二意洞在也。甚幸,甚幸!吾家后日当甚贫,贫无所苦,清静过日而已。
余:剩余 同志:志向相同 抚:抚养
肖:像 或:或许 以……为:把……当作
尚:尚且,还 在:活着 无所:没有(什么)
译文:我今天死而无憾,国家大事成功与否,自有同志们在。依新已经五岁,转眼成人,你要好好抚养他,使他像我。你肚里的小孩,我猜测是个女的,女孩必然像你,我心里十分安慰。也许又是个男孩,那也要教导他把父亲的志向作为自己的志向,那么我死后就还有两个意洞在啊。万幸,万幸!我家日后必然非常贫困,贫困也没有什么可怕的,清静过日子也就是了。
第五段开头写道“吾诚愿与汝相守以死”,后又说“此吾所以敢率性就死不顾汝也”,林觉民是如何陈说理由的?
排比
陈说当时的局势险恶,处于“死”地
天灾可以死,
盗贼可以死,
瓜分之日可以死,
奸官污吏虐民可以死,
吾辈处今日之中国,
国中无地无时不可以死。
双重否定
强调今日的中国处处都是死境
到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?
反问
即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆?
假设
说明苟且偷生难,生离比死别更痛苦
林觉民从当时中国的现状出发,说明想苟且偷生也很难,即使不死也是更痛苦的生离,所以为了“吾与汝”也为了“天下人”,愿慷慨赴死,死而无憾。
品味言语之间所饱含的激越而又壮烈的革命之情。
探究文本:第六段
吾今与汝无言矣。吾居九泉之下遥闻汝哭声,当哭相和也。吾平日不信有鬼,今则又望其真有。今人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则吾之死,吾灵尚依依旁汝也,汝不必以无侣悲。
和:应和 实:真实
依依:依恋不舍的样子 旁:依偎
译文:我现在没有什么话对你说了。我在九泉之下远远地听到你的哭声,也会用哭声和你相应和。我平生不相信有鬼,现在又希望真能有。现在人又说有心灵感应,我也希望他们的话是真的,那么我死后,我的灵魂还可以依偎在你旁边,你不必因为没有伴侣而悲伤。
第六段表达了作者怎样的愿望?
九泉之下哭相和
死后诚可化鬼魂
心电感应灵傍妻
三愿
我这一生都是坚定的唯物主义者,可是因为你,我希望有来生。
——周恩来
一位不信鬼魂之说的革命志士此刻却“望其真有”“望其言是实”,皆因对妻子疼爱之深,离之不舍。
探究文本:第六段
吾今与汝无言矣。吾居九泉之下遥闻汝哭声,当哭相和也。吾平日不信有鬼,今则又望其真有。今人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则吾之死,吾灵尚依依旁汝也,汝不必以无侣悲。
和:应和 实:真实
依依:依恋不舍的样子 旁:依偎
译文:我现在没有什么话对你说了。我在九泉之下远远地听到你的哭声,也会用哭声和你相应和。我平生不相信有鬼,现在又希望真能有。现在人又说有心灵感应,我也希望他们的话是真的,那么我死后,我的灵魂还可以依偎在你旁边,你不必因为没有伴侣而悲伤。
吾平生未尝以吾所志语汝,是吾不是处;然语之,又恐
汝日日为吾担忧。吾牺牲百死而不辞,而使汝担忧,的的非
吾所忍。吾爱汝至,所以为汝谋者惟恐未尽。汝幸而偶我,
又何不幸而生今日中国!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!
名作动,婚配,嫁给
名作动,追求
未曾
把
告诉
正确
的确
替
探究文本:第七段
译文:我平生未曾把我的志向告诉你,这是我不对的地方;但是说了,又怕你天天为我担心。我牺牲一百次也不怕,但是使你担忧,的确不是我所忍心的。我非常爱你,所以为你设想的唯恐不够。你幸而嫁我,可又多么不幸生在今天的中国!我幸而娶了你,又多么不幸而生在今天的中国!
卒不忍独善其身。嗟夫!巾短情长,所未尽者,尚有
万千,汝可以模拟得之。吾今不能见汝矣!汝不能舍吾,其
时时于梦中得我乎?一恸。辛未三月念六夜四鼓,意洞手书。
亲手
数作名,很多的话
想象、揣摩
同“廿”,二十
形作动,使……完善,保全
表揣测
四更天
形作动,写尽
译文:说到底我是不忍独善其身的。唉!这条手绢很短,可我的情意很长,我没有说完的,还有万语千音,你可以自己去想象体会这些话。我如今不能见到你了!你不能忘掉我,那就时时在梦中寻找我吧!伤心啊!辛未三月二十六日夜晚四更天,意洞手书。
汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中国!
吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!
黑暗中国,无时无地不可死
幸
不幸
父母之命,情趣相投,夫妻恩爱
忍舍汝而死
卒不忍独善其身
不忍汝担忧
出自《孟子·尽心上》,
意思为“只顾自己好,不顾别人”
林觉民虽“至爱”妻子,他要把这种爱推广到普天下受苦人身上,因此不愿“独善其身”
全文的总结
家中诸母皆通文,有不解处,望请其指教,当尽吾意为幸。
吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也
陈意映是清代名宦陈若霖的后代,其父是举人陈元凯。她自幼识字读书,作文吟诗,看懂此信显然毫无问题,为何林觉民还希望妻子请“诸母”对书信进行指教呢
也许是希望“诸母”在自己为国捐躯后,能够多多陪伴、照顾、开导、劝慰已身怀六甲的妻子吧。
在最后这简短的、看似不过是段补充说明的文字中,亦可见林觉民作为丈夫的细心,对妻子的深切关爱。
探究文本:第八段
谢谢!